豆知识:清明节习俗知多少
野山に遊び、柳の枝を挿す
江蘇、浙江両省の水郷地帯は、川がたくさん流れており、墓の多くは遠い山地にある。そのため、墓参りは一日がかりだ。昔は、お金持ちの人たちがよく船を出した。その船は、祭祀用品を積んだ「祭品船」、男が乗る「男賓船」、女が乗る「女賓船」、料理人が乗る「厨師船」があり、その規模は大きく、堂々たる船団である。
江苏、浙江两省的水乡地带河流众多,墓大多都设立在偏远的山地。因此,扫墓需要花上一天的时间。古时候,有钱人家经常乘船出去。一般设有专门装载祭祀品用的“祭品船”,男子乘坐的“男宾船”,女子乘坐的“女宾船”,厨子们乘坐的“厨师船”,整个船队规模宏大、场面壮观。
封建的な教えに束縛されて、日ごろ、家に引きこもって外出しない大家の令嬢たちにとっては、清明節の墓参りは、めったにない気晴らしの時である。彼女らは真新しい服を着て、舟に乗り、沿岸の風景を愛でる。さらに山野で遊び、楽しむ。道すがら、歓声と笑い声は絶えず、実に楽しい。
对于被封建礼教所束缚,平常足不出户的大家闺秀们来说,清明节的扫墓,是罕有的能够外出散心的机会。她们穿着崭新的衣服,乘着小舟,欣赏着沿岸的风景,流连于山野之间,沿途欢笑不绝,其乐无穷。
男性にとっては、船旅で、幸いにして美しい婦人にめぐり会えるのが楽しみだ。地元ではこう歌われている。「正月灯 2月鷂 3月上墳船上看嬌娘」(正月は元宵節に灯籠を愛で、2月は凧を揚げ、3月は墓参りして、舟の上でかわいい娘を見る)
对于男子来说,最大的乐趣则是趁着坐船出游的时候,会见美丽的女子。当地的歌如此唱道“正月灯、二月鹞、三月上坟船上看娇娘”(正月里看灯笼,二月里放风筝,三月里扫墓并且在船上看美丽可爱的女子)
もともと、清明節は春の遊びの日であった。その風習は、古代の3月3日の上巳節にその源がある。この日は、朝廷の百官から百姓平民まで、とりわけ若い男女はみな祭りの盛装に身を包み、食べ物を持って郊外に春の遊びに出かける。宮廷人や富貴の人たちはさらに野原に天幕を張る。彼らはまず川に入って身を清めてから岸に上がり、心ゆくまで遊び戯れる。はなはだしい場合は、ここで密会し、野合することさえある。
原本,清明节就是春游的日子。这个风俗起源于古代的三月初三的上巳节。这一天,从满朝百官到平民百姓,尤其是青年男女,大家都身穿节日的盛装,带着食物到郊外去春游。宫里和富人们甚至会在野外搭建帐篷。他们先到河里去洗干净自己的身体,然后上岸随心所欲的嬉戏玩耍。更有甚者,会在这时候偷偷幽会、野合。
これが上巳節の「清め」であり、生命の源である水の中で一年の穢れと不祥を洗い清め、あわせて後継ぎの子を得て、一族の人数が増え、発展することを祈るのだ。
这也就是上巳节的“祓禊”,用被认为是生命之源的水来洗净一年来的污秽和不祥。同时祈祷整个家族繁荣昌盛,多子多孙。
後に、上巳節や川に入って身を清める習慣は、北方では次第に消滅したが、南方では民間で、なお清明節に行われる春の野遊びの風習として残っている。とくに南方の少数民族は今でも、3月3日に「歌節」を挙行し、清明節にはブランコ遊びや凧揚げ、綱引き、弓矢の射的などの遊びを行っている。
后来,上巳节也好到河里去清洗身体的习惯也好,在北方逐渐消失了,即使在南方也仅仅只在民间留下了清明节到野外去春游的习俗。比较特别的是南方的少数民族,如今还会在三月三的时候庆祝“歌节”,进行荡秋千、放风筝、拔河、射击之类的娱乐活动。
興味深いことは、古人が卵と棗を生殖崇拝の物としていることだ。彼らは川に入って身を清めるとき、川の中に卵と赤い棗を流し、漂流してくる卵や棗をすくい取ることによって、子宝が授かる象徴としていた。
颇有意思的是,古人将鸡蛋和红枣作为生殖崇拜的象征物。他们在河里清洁身体的同时会于水中放入鸡蛋和红枣并任其流之,谁捞到漂流的鸡蛋或者红枣,就是上天赐子的象征。
魏晋時代(220~420年)には、文人や詩人が漂流物を卵や棗から酒盃に変えた。これは、酒を入れた酒盃が流れついたところにいた人が、直ぐに詩を吟じ、対句を作る。そうしなければ、罰としてその酒を飲まなければならないというものだ。これは「曲水流觴」(日本では「曲水の宴」という)と呼ばれる雅な遊びで、かつては大いに流行した。晋代の大書家、王羲之の『蘭亭集序』の中に、こうした文人たちの遊びが記述されている。
魏晋时期(220-420年),文人骚客们将漂流之物由鸡蛋和红枣换成了酒杯。盛酒的酒杯漂到谁的面前,谁就要吟诗作对。要是作不出诗的话,就要被罚酒。这就是被称为“曲水流觞”(在日本被叫做“曲水の宴”)的雅乐,曾经风靡一时。晋代的大书法家王羲之的《兰亭集序》中,就记载了文人之间这样的活动。
この風習は日本にも伝わり、紙で作った人形を流すように変わり、後にはそれが泥や木で作られた人形になった。それが現在も広く行われている雛祭りである。
这个风俗传到了日本,就变成了用纸做的人偶漂流,到后来就变成用泥或者木头做成的人偶漂流。这就是直到现在还一直广为流行的女儿节。
清明節には、柳の枝を髪に挿したり、柳で作った輪を頭に載せたりする風習もある。もし清明節に柳の枝を挿さないと、病気や貧困になり、早く老いると民間では信じられている。「清明節に柳を挿さなければ、紅顔変じて皓首(白髪頭)となる」といわれている。
清明节,还有在发间插柳枝,用柳条编成柳圈戴在头上的习俗。在民间,人们认为清明节要是不插柳枝,就会生病、贫困以及早衰。“清明不戴柳,红颜成皓首。”
墓参りから帰ってきたら、門の横木の上に柳の枝を挿し、子どもたちの頭の上に、柳で編んだ輪を載せてやらなければならない。柳で編んだ輪は、唐の時代、皇帝から大臣が賜った。
扫墓归来,必须要把柳枝插在门梁上,孩子们的头上也得戴着柳圈。唐朝的时候,皇上会把柳圈赐给大臣。
さらに、井戸端や馬車の上にも柳の枝を挿すこともある。このため、清明節は「挿柳節」とも呼ばれる。もともと、柳を挿したり、頭に載せたりするのは、これで毒虫を避け、百鬼を駆逐し、老化を防ぎ、世継ぎまで得られると民間では見なされているからだ。
甚至还有人把柳枝插在井边或者马车上。因此,清明节也被称作“插柳节”。本来,民间就认为插柳枝,把柳圈戴在头上等是可以趋鬼逐虫,甚至可以防止衰老、旺子旺孙。
人々がこれほどまでに柳を崇拝するのは、柳が春になるともっとも早く芽を吹くだけでなく、頑強な生命力と旺盛な生殖能力を持っているためだ。そこで柳の枝の力を借りて、幸福と安全、健康、一族の繁栄を祈念するのである。
人们之所以如此崇拜柳条,是因为柳不但在春天最早发芽,而且具有顽强的生命和旺盛的繁殖能力。因此人们希望借助柳枝的力量,祈求幸福安康,祈求家族的繁荣。
其他有趣的翻译
- 日语社会学论文一
- 日语社会学论文二
- 《毛选》日文翻译的一点体会
- 日语阅读:「もののけ姫」剧本
- 日语阅读:「耳をすませば」剧本
- 日语阅读:「となりのととろ」剧本
- 增强老师的日语经验
- 日语阅读:猿と蟹 (さるとかに)
- 日语阅读:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日语阅读:やまんばと牛方
- 日语:从「愛車(あいしゃ)」说起
- 日语阅读:水の三日(by芥川龍之介)
- 日语阅读:急増…国語世論調査
- 日语阅读:文化庁の日本語世論調査
- 日语阅读:かぐや姫
- 日语阅读:鶴の恩返し
- 日语阅读:《桃太郎》
- 日语阅读:浦島太郎
- 日语阅读:笠地蔵(かさじぞう)
- 日语阅读:カメとツル (亀と鶴)
- 日语阅读:舌切り雀
- 日语阅读:宝くらべ
- 成濑巳喜男小传
- 初级日语模拟题
- 日语社会学论文三
- 日语社会学论文四
网友关注
- 名古屋大学日语会话教程第37
- 交际日语
- 口语省略音 音便解析
- 日常经典实用约会用语
- 日语基于季节的问候语1
- 日语基于季节的问候语10
- 名古屋大学日语会话教程第31
- 名古屋大学日语会话教程第33
- 日语:天气相关寒暄语2
- 名古屋大学日语会话教程第36
- 中日互譯常用語3
- 日常用语大汇总8
- 一个日语里常识性的错误
- 日语:天气相关寒暄语4
- 小鸭歌(日语)--适合初学者的口型操
- 日语的绕口令
- 日语基于季节的问候语12
- 看日本动漫要了解的一些句子
- 日语口语:業務マニュアル 電話応対
- 旅游日语-相关词汇(中日对照)
- 吵架的日語5
- 日本年轻人常用语
- 日语社内敬语的使用方法
- 日常用语大汇总4
- 吵架的日語4
- 日常用语大汇总6
- 日语关西话的整理
- 日语敬語実例集2
- 吵架的日語1
- 日语基于季节的问候语8
- 日语敬语基础例文
- 日本語発音の特例
- 中日英三语对照生活用语
- 生活实用短语
- 日本BBS的用语
- 吵架的日語3
- 日语基于季节的问候语4
- 中日互譯常用語2
- 日语情话
- 日本地区和县的名称及发音
- 日常用语大汇总3
- 日语:天气相关寒暄语3
- 日本流行语40则
- 日语基于季节的问候语2
- 对日本朋友如何介绍中国
- 日语基于季节的问候语5
- 吵架的日語2
- 日语情话知多少
- 日语口语中常见的约音
- 日语基于季节的问候语11
- 通俗汉语→地道日语(10句)
- 商务日语的常用表达语1
- 日语基于季节的问候语7
- 商务日语的常用表达语2
- 日语常用会话60条(中日英对照)
- 日语:話し言葉の特徴
- 日常用语大汇总5
- 中日互譯常用語4
- 日语音变
- 日语か行发音和が行是不同的,不能混为一谈
- 中日对照经典歇后语
- 日语的字母和发音
- 名古屋大学日语会话教程第26
- 日常用语大汇总2
- 一些日语课堂用语
- 各种场合日语会话
- 日语基于季节的问候语6
- 中日互譯常用語1
- 名古屋大学日语会话教程第32
- 名古屋大学日语会话教程第38
- 日语:天气相关寒暄语1
- 日语算数的说法
- 名古屋大学日语会话教程第34
- 日常用语大汇总1
- 日语的音调
- 名古屋大学日语会话教程第35
- 日语基于季节的问候语3
- 日语数字谐音
- 日常用语大汇总7
- 日语基于季节的问候语9
- 日语敬語実例集3
精品推荐
- 沙湾县05月30日天气:晴转阴,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:24/13℃
- 垣曲县05月30日天气:晴转多云,风向:西北风,风力:<3级,气温:26/16℃
- 兴海县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:3-4级转<3级,气温:21/4℃
- 阜康市05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/14℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 祁连县05月30日天气:小雨,风向:北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/5℃
- 皮山县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:27/14℃
- 库车县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:24/10℃
- 巴里坤县05月30日天气:晴转阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:14/7℃
- 两当县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:29/15℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 《走遍日本》Ⅱ 情景会话:七 家庭访问
- 日语词汇学习资料:初级上册 单词46
- 大義親を滅す
- 日语语法学习:标准日语句型学习(十一)
- 日语口语教程42:社内通知(1)
- 【听故事学日语辅导】猎人和狮子的较量
- 日语 常用语法487句
- 日语新闻核心词汇 经济篇(07)
- 双语阅读:睡太郎在想什么呢?
- 日语辅导资料之扶桑快报阅读精选素材78
- 小仓百人一首(45)
- 日语会话:舌がこえてる
- 货物及运输之专用日语
- 日语考试专题辅导资料之词汇集合10
- 日语情景对话:ふる 吹了
- 柯南:动漫中最帅气的眼镜男
- 日语阅读:東山文化・文化
- ジパングの由来
- 日语3、4级进阶阅读-45(キヨスク)
- 日语3、4级进阶阅读-117(日本の慣用句)
- 日语语法讲解:日本语能力考试四级语法详解(3)
- 部分机械日语
- 日语拟声词-拟态词系列54
- 日语一、二级语法逐个练习-22
- 日语一、二级语法逐个练79
- 基础语法从头学:新标日初级第22课