成功之道:喝咖啡要用茶托的意义
喝咖啡、红茶的时候,是不是常常看到杯子下面有一个茶托呢?时而会放一些小点心或者勺子,可到底看起来不过是一样装饰品罢了。而事实上,茶托是有它自己的用途的。
コーヒーや紅茶のカップには、ソーサーと呼ばれるお皿がついてきます。ソーサーには、お菓子や、スプーンがそえられていることもあります。しかし、実際には、ただの飾り物のようになっています。むしろカップだけでもいいのではと思ってしまいます。ソーサーにはどのような意味があるのでしょうか。
咖啡杯、红茶杯,都会配有一个茶托。茶托可以放置点心、勺子等物品。不过,实际上只是一种装饰物。甚至觉得只要茶杯就够了。茶托到底有什么意义呢?
ソーサーには意味があった
茶托是有意义的
現在は、ソーサーは、カップの下に置くためのお皿のようになっています。しかし、かつてはしっかりと意味を持つものでした。ソーサーは、カップの中身の液体を移して飲むという用途に使われていたようです。なぜ、移して飲む必要があったのでしょうか?まず、思いつくのは、熱いため冷まして飲むという用途が考えられますが、それならば、時間が経ってから飲めばいいと思えるかもしれません。
现在,茶托是成了放在茶杯下面的一种器皿。但是,以前却有着更多的意义。人们把茶杯中的液体转移到茶托上来饮用的。那么为何需要倒在茶托上喝呢?最近想到的,便是为了冷却后饮用,但如果仅是这样的话,那么等一会儿再喝不就好了吗?
火も高級品
火也是高档品
ソーサーにカップの液体を移していた理由として、コーヒーや紅茶が現在に比べてとても高価なものであったことが影響しているかもしれません。確かに、お湯をわかすという行為だけでも、現在のようにガスや電気があるわけではありませんから、薪などの燃料を使ってお湯をわかさなければいけません。当時は食事の度に火をおこすことからはじめていたのですから、お茶を飲むためだけに火をおこすというのは、ある意味では高い地位にいたお金持ちの人間だけに許された特権であるとも言えるでしょう。
将茶杯中的液体转移到茶托上的理由,可能是因为咖啡、红茶与现在相比,是十分高档的东西。的确,就算是烧水这件事,并不像现在那样有燃气或电力可以做到,而是必须要使用柴火等燃料来烧开水。当时,吃饭的时候才会生火,如果喝个茶就要生火,从某个意义上来说,只有是地位高的有钱人才被允许的特权吧。
カップの大きさにも変化
茶杯的大小变化
さらに、当時はコーヒーや紅茶が高級品であったので、カップは現在出回っているものよりも小さいものであったと言われています。実際、現在でも一部のコーヒーカップは、ほとんど一口で飲めてしまうような小さいものであったりします。そうしたことから、ソーサーに移して、ちびちびと飲むといったことが行われていたのかもしれません。
还有,当时咖啡和红茶都是高档品,茶杯比现在市场上看到的要小得多。实际上,现在也有一部分的咖啡杯,是那种几乎可以一口喝完的小尺寸。也有可能是因为这样,才将液体倒在茶托上慢慢儿地喝。
コーヒーや紅茶のカップについてくるソーサーはどのような意味があるのかといえば、かつてカップの中の液体を移して飲んでいたものの名残と見ることが出来るでしょう。
那么,咖啡杯、红茶杯的茶托的意义,可见是过去将杯中液体倒在上面饮用所留下的痕迹吧。
其他有趣的翻译
- 日语社会学论文一
- 日语社会学论文二
- 《毛选》日文翻译的一点体会
- 日语阅读:「もののけ姫」剧本
- 日语阅读:「耳をすませば」剧本
- 日语阅读:「となりのととろ」剧本
- 增强老师的日语经验
- 日语阅读:猿と蟹 (さるとかに)
- 日语阅读:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日语阅读:やまんばと牛方
- 日语:从「愛車(あいしゃ)」说起
- 日语阅读:水の三日(by芥川龍之介)
- 日语阅读:急増…国語世論調査
- 日语阅读:文化庁の日本語世論調査
- 日语阅读:かぐや姫
- 日语阅读:鶴の恩返し
- 日语阅读:《桃太郎》
- 日语阅读:浦島太郎
- 日语阅读:笠地蔵(かさじぞう)
- 日语阅读:カメとツル (亀と鶴)
- 日语阅读:舌切り雀
- 日语阅读:宝くらべ
- 成濑巳喜男小传
- 初级日语模拟题
- 日语社会学论文三
- 日语社会学论文四
网友关注
- 【日本民间故事】不敢再吃人的鬼
- 日本作家-星新一
- 【日本民间故事】老鼠跟青蛙学游泳
- 日本作家-志賀 直哉
- 【日本民间故事】洗净心灵后的小气老奶奶
- 日本作家-中島 敦
- 【日本民间故事】不可思议的卖鱼人
- 日本作家-正宗白鳥
- 【日本民间故事】来自草叶影子下的问候
- 日本作家-永井 荷風
- 日本作家-久米 正雄
- 日本作家-広津柳浪
- 【日本民间故事】不听话的神
- 【日本民间故事】力大如牛,那饭量呢
- 【日本民间故事】睡太郎在想什么呢
- 【日本民间故事】爱喝酒的小猴子
- 【日本民间故事】被熊救了却恩将仇报
- 【日本民间故事】出逃的金币
- 日本作家-徳田 秋声
- 日本作家-谷崎 潤一郎
- 【日本民间故事】大力士一家
- 【日本民间故事】出走的大黑菩萨
- 日本作家-筒井康隆
- 日本作家-堀辰雄
- 【日本民间故事】神仙眷侣
- 日本作家-坂口 安吾
- 日本作家-夏目漱石
- 日本作家-坪内 逍遥
- 【日本民间故事】会发出三味弦声的树
- 日本作家-三島由紀夫
- 日本作家-島崎 藤村
- 日本作家-野間宏
- 【日本民间故事】会表演杂技的小猴子
- 【日本民间故事】两种鸟,孝与不孝
- 日本作家-林真理子
- 日本作家-司馬 遼太郎
- 日本作家-田山 花袋
- 【日本民间故事】狐狸教猫跳舞
- 【日本民间故事】性格别扭的老鹰之子
- 日本作家-水上勉
- 【日本民间故事】情深姐妹,狠心继母
- 【日本民间故事】倔强的绿蛙
- 日本作家-小池 真理子
- 日本作家-太宰 治
- 【日本民间故事】珍贵的三宝鸟
- 【日本民间故事】重生后的婴儿
- 【日本民间故事】用老虎油,吃竹子
- 【日本民间故事】观音的预言
- 日本作家-葉山嘉樹
- 日本作家-幸田 文
- 日本作家-木下 杢太郎
- 【日本民间故事】惩戒贪心富翁的仁王
- 【日本民间故事】升天的乌龟
- 【日本民间故事】战争中的金色老鹰
- 【日本民间故事】好心救鬼,实现心愿
- 日本作家-菊池 寛
- 日本作家-国木田 独歩
- 【日本民间故事】用来洗脸的东西居然被吃了
- 【日本民间故事】下棋老人赠送的人鱼料理
- 日本作家-京極 夏彦
- 日本作家-野坂昭如
- 【日本民间故事】救了蚬贝,亦是救了自己的儿子
- 【日本民间故事】巧捉麻雀,却是一场空
- 日本作家-舟橋聖一
- 【日本民间故事】鲸鱼输给海参的比赛
- 日本作家-東野圭吾
- 日本作家-岸田 國士
- 日本作家-幸田 露伴
- 日本作家-松本清張
- 日本作家-宮本百合子
- 日本作家-小林 多喜二
- 【日本民间故事】嫉妒观音美貌的后果
- 日本作家-森鴎外
- 【日本民间故事】青蛙的报恩
- 日本作家-宮沢賢治
- 日本作家-原民喜
- 【日本民间故事】乌龟和野猪间的战争
- 【日本民间故事】为争胜负,拔剑相对
- 【日本民间故事】吃完会变牛的馒头
- 【日本民间故事】发了财,最终却遭满门抄斩
- 日本作家-徳冨 蘆花
精品推荐
- 昌江县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:33/25℃
- 澄迈县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:34/24℃
- 兴海县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:3-4级转<3级,气温:21/4℃
- 克拉玛依市05月30日天气:多云转晴,风向:西风,风力:4-5级转<3级,气温:22/13℃
- 新源县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
- 同德县05月30日天气:小雨,风向:东风,风力:<3级,气温:22/7℃
- 英吉沙县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:28/15℃
- 白碱滩区05月30日天气:多云转晴,风向:西风,风力:4-5级转<3级,气温:22/13℃
- 平安县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:<3级,气温:26/11℃
- 中宁县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:30/16℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 《走遍日本》Ⅱ 情景会话:七 家庭访问
- 日语词汇学习资料:初级上册 单词46
- 大義親を滅す
- 日语语法学习:标准日语句型学习(十一)
- 日语口语教程42:社内通知(1)
- 【听故事学日语辅导】猎人和狮子的较量
- 日语 常用语法487句
- 日语新闻核心词汇 经济篇(07)
- 双语阅读:睡太郎在想什么呢?
- 日语辅导资料之扶桑快报阅读精选素材78
- 小仓百人一首(45)
- 日语会话:舌がこえてる
- 货物及运输之专用日语
- 日语考试专题辅导资料之词汇集合10
- 日语情景对话:ふる 吹了
- 柯南:动漫中最帅气的眼镜男
- 日语阅读:東山文化・文化
- ジパングの由来
- 日语3、4级进阶阅读-45(キヨスク)
- 日语3、4级进阶阅读-117(日本の慣用句)
- 日语语法讲解:日本语能力考试四级语法详解(3)
- 部分机械日语
- 日语拟声词-拟态词系列54
- 日语一、二级语法逐个练习-22
- 日语一、二级语法逐个练79
- 基础语法从头学:新标日初级第22课