查字典logo
当前位置:查字典>>在线翻译>>日语基础教程——第5讲

日语基础教程——第5讲

  

    导语:日语考试特别辅导。下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~

  二、「と」的类型和用法

  「と」可以是并列助词、补格助词,也可以是接续助词,用法比较多。应该根据句子结构、连接方式等来判断其类型及使用方法。

  1。并列助词

  接续方法:体言+と+体言

  体言+と+体言合在一起构成新的词团,在句中当一个词用。后面接不同的格助词形成不同的成分。

  例:「私と春子さんは友达です。」(新的词团作主语)译为:“我和春子是朋友。”

  「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的词团作定语)译为:“我和春子的教室在那儿。”

  「明日と明後日、私は実験をします。」(新的词团作状语)译为:“明天和后天,我做实验。”

  「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的词团作补语)译为 :“在暑假里,去北京和上海”

  用「と」连起来的小词团里,「と」前后的词具有同等的地位,前后可以对调。

  2.补格助词

  ①主语的合作者或对手。

  接续方法:体言+と

  例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者)译为:“我和山田上街了。”

  「私は山田さんと会话の练习をしました。」(对手) 译为:“我和山田进行会话练习。”

  这里当动词是可以一个人进行的动作时,[体言+と] 就是主语的合作者;当动作必须是双方完成时,[体言+と] 就是主语的对手。如上面的“上街”是可以单独完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“练习会话”必须两人完成,所以这句话中的“山田”就是“我”的对手了。这个区别有时并不显得很重要,但有时是必须搞清楚的。

  例如:「解放前、中国の労働者阶级は、农民阶级と一绪に帝国主义者と戦った。」

  译为:“解放前,中国的工人阶级与农民阶级在一起,与帝国主义者进行了斗争。”

  这句话中,“农民阶级”是“労働者阶级”的合作者,而“帝国主义者”是“労働者阶级”的对手。

  ②称谓内容

  接续方法:体言+と言う

  例:「私は孙と申します。」译为:“我姓孙。

  「これは电话と言うものです。」译为:“这是称作电话的东西。——这个东西叫电话。”

  这是给某个事物下定义的句子。

  ③说话、思考等的内容。

  接续方法:句子+と言った。(思った。)

  例:「先生は明日テストすると言いました。」译为“老师说:明天考试。”

  一般地说,格助词只接在体言后面,但补格助词则不同,可以接在句字后面。

  3.接续助词

  接续方法:从句终止形 +と、+主句。

  用と连接主句和从句时有两种情况:

  恒定条件,译成:“一…,就…。”

  假定条件,译成:“如果…,就…。”

  例:「春になると、花が咲く。」译为:“一到春天,花就开了。”

  「试験が无いと、あまり勉强しません。」译为:“如果没有考试,就不大学习。”

  接续助词的特点是:前后都是句子,而且一般各有各的主谓关系,能够与补格助词区别开来。

  如上所述,と的用法较多,翻译时必须严格区别开来,否则就有可能把句子的意思搞错。

网友关注