查字典logo
当前位置:查字典>>在线翻译>>日语语法辨析:にあたらない/でもない

日语语法辨析:にあたらない/でもない

  导语:外语教育网小编整理了日语语法辨析:にあたらない/でもない,希望对你有所帮助,更多日语学习资料尽在外语教育网,敬请关注。

  1、~にかかわりなく / ~にかかわらず

  分析:

  用法基本相同。区别在于:

  ~にかかわりなく主要表示前后项没有关系,后项多为不受前项影响的客观事实、客观存在等;

  ~にかかわらず的后项又可表示主观、意志性的行为等,有时还带有责备或赞赏的语气。

  例句:

  ○消費金額の多少にはかかわりなく、消費税が課せられる。 不管金额多少,都要缴纳消费税。

  ○天候にかかわらず、明日の午前9時から試合を行います。 不管天气如何,明天上午9点都开始比赛。

  2、~にあたらない / ~までもない

  分析:

  两者都表示没必要做某事。 ~にあたらない多指无聊的事、小事或平常事。 ~までもない则多涉及简单的事、理所当然的事及常识等。

  此外,~にあたらない一般没有中顿用法,而~までもない的中顿用法则比较普遍。

  例句:

  ○言うにはあたらない。ちょっとしたこと。 用不着说,一点小事。

  ○それは当たりまえのことだから、言うまでもない。 那是理所当然的事,没有必要说。

  3、~といったらありゃしない / ~いったらない

  分析:

  用法相似,都表示程度很高。 但前者的ありゃしない(ありはしない的约音)是“…ない”的强调形式, 因此在语气上~といったらありゃしない较后者更强烈。

  4、~きらいがある / ~恐れがある

  分析:

  用法相近。区别在于:~きらいがある主要强调有某种不好的倾向;~おそれがある则是担心有可能出现某种不好的现象。

  例句:

  ○あの人は自己本位で、人の意見を無視するきらいがある。 那个人以自己为中心,对别人的意见有无视的倾向。

  ○このままだと、鳥が絶滅するおそれがある。 如此下去,鸟类的灭绝的危险。

网友关注