第四十二章
于连被押回监狱,关进死囚牢房。
平时他总是最细小的情况都不放过,这一次竟没有发觉他们并未让他回到主塔楼牢房。他一心想着跟德·莱纳夫人说些什么,如果他在最后的时刻有幸见到她的话。他想她会打断他的话,于是就希望一见面就把他的悔恨完全表达出来。干了这样的事,怎么让她相信我爱的只是她呢?因为说到底,我是想杀了她,或是出于野心,或是出于对玛蒂尔德的爱。
他躺在床上,发现单子是粗布做的。他的眼睛睁开了。“啊!我是作为死囚关在黑牢里了,”他对自己说,“这是公正的……”
“阿尔塔米拉伯爵跟我讲过,丹东在死前曾用他那粗嗓门说:‘怪哉,斩首这个动词不能有全部的时间变化;可以说:我将被斩首,你将被斩首,可是不能说:我已被斩首。’”
“为什么不能呢,”于连想,“如果有来世的话?……说真的,如果我碰见基督徒的上帝,我就完了,那是个暴君,因此,他满脑子报复的念头;他的《圣经》说的尽是残酷的惩罚。我从未爱过他,我甚至从未想相信人你爱他是真诚的。他没有怜悯心(他于是想起了《圣经》中好几个段落)。他将以可恶的方式惩罚我……”
“然而,如果我碰见的是费奈隆的上帝就好了!他也许会对我说:你很多的罪都赦免了,因为你的爱多……”
“我的爱多吗?啊!我爱过德·莱纳夫人,然而我的行为是残忍的。在这件事上和在别的事上一样,为了闪光的东西抛弃了质朴平常的东西……”
“可是,那是怎样的前景啊!……战时是轻骑兵上校,平时是外交使团的秘书,然后是大使……因为我很快会熟谙事务的……即便我不过是个傻瓜,德·拉莫尔候爵的女婿还怕有对手吗?我的任何蠢事都会被原谅,甚至还会被当作才能呢。有才能的人,在维也纳或伦敦过最豪华的生活……”
“不一定吧,先生,三天后的断头者。”
于连说了这句俏皮话,开心地笑了。“实际上,每个人身上都有两个人,”他想,“见鬼,谁会这样聪明想到这儿呢?”
“那好!是的,我的朋友,三天后的断头者,”他回答那个人道。“德·肖兰先生将跟马斯隆神甫合租一个窗口。好,在这个窗口的租金上,这两位可敬的人物谁将占谁的便宜呢?”
他突然想起罗特鲁的《旺赛斯拉斯》的这一段:
拉迪斯拉斯:……我的灵魂已做好准备。
国王(拉迪斯拉斯之父):绞刑架也已做好准备;把您的头放上去吧。
“回答得妙!”他想,然后就睡着了。早晨有人紧紧地抱住他,把他弄醒了。
“怎么,时候已经到了!”于连睁开惊恐的眼睛。他以为是刽子手抓住了他。
原来是玛蒂尔德。“幸亏她没有听懂我的意思。”他这么一想,完全恢复了镇静。他发现玛蒂尔德形容大变,像是病了半年,真真让人认不出来了。
“这个卑鄙的福利莱背叛了我,”她对他说,绞着手,气得哭都哭不出来了。
“我昨天发言的时候不是很美吗?”于连回答。“我是即席发言,有生以来还是第一次!说真的,这恐怕也是最后一次了。”
此时此刻,于连玩弄玛蒂尔德的性格,冷静得像一位熟练的钢琴家弹琴……“显赫的出身这种优越条件,我是没有,”他说,“然而,玛蒂尔德的崇高心灵把她的情人抬到了她的高度。您认为博尼法斯·德·拉莫尔在法官面前会表现得更好吗?”
玛蒂尔德这一天像住在六层楼上的穷姑娘,温情脉脉,毫不做作,然而她从他那儿得不到更朴实的话。她从前常常让他受到的折磨,他回敬给了她。
“没有人知道尼罗河的源头,”于连心想,“人类的眼睛不能看见处在普通的溪流状态的河中之王,因此,任何人的眼睛也将看不到软弱的于连,首先是因为他不软弱,但是,我有一颗易于打动的心,最普通的一句话,只要用诚恳的口气说出来,就能让我的声音变得温和,甚至让我流泪。有多少次那些心肠冷酷的人因为这个缺点而看不起我啊!他们以为我在乞求宽恕,这就是我所不能忍受的。”
“据说丹东在断头台下想起了妻子,大为感动;但是丹东曾赋与一个到处是轻浮的年轻人的国家以力量,并且拒敌人于巴黎之外……只有我自己知道我能做出什么事来……而在别人看来,我充其量只是个也许。”
“如果不是玛蒂尔德,而是德·莱纳夫人在我的牢房里,我能够保证我自己吗?我的过度的绝望和过度的悔恨,在瓦勒诺们和当地所有贵族的眼里,可能被当作对死亡的可耻的恐惧;这些内心懦弱的人,他们的经济地位使之免受诱惑,他们多自豪啊!德·莫瓦罗先生和德·肖兰先生刚刚判了我死刑,他们会说:‘看看什么叫生为木匠的儿子!他可以变得博学,机智,可勇气呢!……勇气是学不来的。’即使是这个可怜的玛蒂尔德,她现在在哭,或者不如说她哭不出来了,”他想,望着她的红红的眼睛……他把她搂紧在怀里,因为他看到这种真正的痛苦,不禁忘了自己的推论……“她也许哭了一整夜,”他对自己说,“然而有朝一日,这个回忆什么样的羞愧不能让她感到呢?她会认为自己在风华正茂的时候被一个平民的卑劣的思想方式引入歧途……克鲁瓦泽努瓦这个人相当软弱,会娶她的,而且我相信他做得对。她会使他扮演一个角色的。
根据抱负远大而且坚定的人对常人的粗笨所拥有的权利。
“啊哈!这倒有趣:自我被判死刑以后,我一生中知道的那些诗句都记起来了。这是衰败的迹象……”
玛蒂尔德有气无力地对他说了好几遍:“他在隔壁房间里。”最后他终于注意听这句话了。“她的声音微弱,”他想,“然而口吻中她那专横的性格分毫无损。她为了压住火才放低了声音。”
“谁在那儿?”他对她说,态度很温和。
“律师,要您在上诉状上签字。”
“我不上诉。”
“怎么!您不上诉,”她说着站了起来,眼睛里闪着怒火,“请问这是为什么?”
“因为此刻我有赴死的勇气,不至于太让人笑话。谁能对我说,两个月后,长时间呆在这潮湿的黑牢里,我的状态还这么好?我预料还要跟教士见面,跟我父亲见面……这世界上再没有比这更让我不愉快的事了。让我死吧。”
这个意外的障碍把玛蒂尔德性格中的高傲部分完全唤醒了。在贝藏松监狱的牢房开门之前,她未能见到德·福利莱神父,便把一腔怒火发泄在于连头上。她崇拜他,然而在这一刻钟里,她却诅咒他的性格,后悔爱上了他。他从中又看见了从前在德·拉莫尔府的图书室里用令人心碎的语言百般辱骂他的那个高傲的人。
“为了你家族的荣耀,上天应该把你降生为男人,”他对她说。
“至于我,”他想,“我要是在这种令人厌恶的日子里再过上两个月,成为贵族集团可能编造的卑鄙无耻的诽谤的目标,而唯一的安慰只有这个疯女人的诅咒,那才叫傻呢……那好吧,后天早上,我就跟一个以冷静和技艺高超著称的人进行决斗……”“非常高超”魔鬼一方说,“他弹无虚发。”
“好吧,但愿如此(玛蒂尔德仍在滔滔不绝地说)。不,”他对自己说,“我不上诉。”
他决心已下,遂陷入梦幻……邮差将照例六点钟顺路将报纸送到;八点钟,德·莱纳先生看过之后,爱丽莎踮着脚把报纸放在她的床上。随后她醒了:她读着读着,突然慌乱起来,美丽的手抖个不停;她一直读到这些字……十点零五分,他停止了呼吸。
“她将痛哭,我知道她的;就是我想杀她也没用,一切都将被忘记。我企图杀死的那个人将是唯一真心为我的死而哭泣的人。”
“啊!这是一个对比!”他想,在玛蒂尔德继续跟他吵闹的那一刻钟里,他只想着德·莱纳夫人。尽管他也常常回答玛蒂尔德的话,他还是不能把他的心从对维里埃那间卧房的回忆上移开。他看贝藏松的报纸放在橙黄色塔夫绸面的有指缝的被子上,他看见一只如此白皙的手痉挛地抓住它,他看见德·莱纳夫人在流泪……他眼看着眼泪一滴滴流过那张可爱的脸。
德·拉莫尔小姐从于连嘴里什么也得不到,就把律师请了进来。幸好律师是从前一七九六年意大利军团的一名老上尉,曾经和马努埃尔是战友。
他反对犯人的决定,不过是做做样子。于连打算以尊敬的态度对待他,就向他逐条陈述理由。
“说真的,您这样想也可以,”费利克斯·瓦诺先生最后说,费利克斯·瓦诺是律师的名字,“不过您还有整整三天可以提出上诉,而且每天来是我的责任。如果两个月内监狱底下有座火山爆发,您就可以得救了。不过您也可能死于疾病,”他望着于连说。
于连和他握手。“我谢谢您,您是一个正直的人。我会考虑的。”
玛蒂尔德终于和律师一起出去了,于连觉得对律师比对她怀有多得多的友谊。
平时他总是最细小的情况都不放过,这一次竟没有发觉他们并未让他回到主塔楼牢房。他一心想着跟德·莱纳夫人说些什么,如果他在最后的时刻有幸见到她的话。他想她会打断他的话,于是就希望一见面就把他的悔恨完全表达出来。干了这样的事,怎么让她相信我爱的只是她呢?因为说到底,我是想杀了她,或是出于野心,或是出于对玛蒂尔德的爱。
他躺在床上,发现单子是粗布做的。他的眼睛睁开了。“啊!我是作为死囚关在黑牢里了,”他对自己说,“这是公正的……”
“阿尔塔米拉伯爵跟我讲过,丹东在死前曾用他那粗嗓门说:‘怪哉,斩首这个动词不能有全部的时间变化;可以说:我将被斩首,你将被斩首,可是不能说:我已被斩首。’”
“为什么不能呢,”于连想,“如果有来世的话?……说真的,如果我碰见基督徒的上帝,我就完了,那是个暴君,因此,他满脑子报复的念头;他的《圣经》说的尽是残酷的惩罚。我从未爱过他,我甚至从未想相信人你爱他是真诚的。他没有怜悯心(他于是想起了《圣经》中好几个段落)。他将以可恶的方式惩罚我……”
“然而,如果我碰见的是费奈隆的上帝就好了!他也许会对我说:你很多的罪都赦免了,因为你的爱多……”
“我的爱多吗?啊!我爱过德·莱纳夫人,然而我的行为是残忍的。在这件事上和在别的事上一样,为了闪光的东西抛弃了质朴平常的东西……”
“可是,那是怎样的前景啊!……战时是轻骑兵上校,平时是外交使团的秘书,然后是大使……因为我很快会熟谙事务的……即便我不过是个傻瓜,德·拉莫尔候爵的女婿还怕有对手吗?我的任何蠢事都会被原谅,甚至还会被当作才能呢。有才能的人,在维也纳或伦敦过最豪华的生活……”
“不一定吧,先生,三天后的断头者。”
于连说了这句俏皮话,开心地笑了。“实际上,每个人身上都有两个人,”他想,“见鬼,谁会这样聪明想到这儿呢?”
“那好!是的,我的朋友,三天后的断头者,”他回答那个人道。“德·肖兰先生将跟马斯隆神甫合租一个窗口。好,在这个窗口的租金上,这两位可敬的人物谁将占谁的便宜呢?”
他突然想起罗特鲁的《旺赛斯拉斯》的这一段:
拉迪斯拉斯:……我的灵魂已做好准备。
国王(拉迪斯拉斯之父):绞刑架也已做好准备;把您的头放上去吧。
“回答得妙!”他想,然后就睡着了。早晨有人紧紧地抱住他,把他弄醒了。
“怎么,时候已经到了!”于连睁开惊恐的眼睛。他以为是刽子手抓住了他。
原来是玛蒂尔德。“幸亏她没有听懂我的意思。”他这么一想,完全恢复了镇静。他发现玛蒂尔德形容大变,像是病了半年,真真让人认不出来了。
“这个卑鄙的福利莱背叛了我,”她对他说,绞着手,气得哭都哭不出来了。
“我昨天发言的时候不是很美吗?”于连回答。“我是即席发言,有生以来还是第一次!说真的,这恐怕也是最后一次了。”
此时此刻,于连玩弄玛蒂尔德的性格,冷静得像一位熟练的钢琴家弹琴……“显赫的出身这种优越条件,我是没有,”他说,“然而,玛蒂尔德的崇高心灵把她的情人抬到了她的高度。您认为博尼法斯·德·拉莫尔在法官面前会表现得更好吗?”
玛蒂尔德这一天像住在六层楼上的穷姑娘,温情脉脉,毫不做作,然而她从他那儿得不到更朴实的话。她从前常常让他受到的折磨,他回敬给了她。
“没有人知道尼罗河的源头,”于连心想,“人类的眼睛不能看见处在普通的溪流状态的河中之王,因此,任何人的眼睛也将看不到软弱的于连,首先是因为他不软弱,但是,我有一颗易于打动的心,最普通的一句话,只要用诚恳的口气说出来,就能让我的声音变得温和,甚至让我流泪。有多少次那些心肠冷酷的人因为这个缺点而看不起我啊!他们以为我在乞求宽恕,这就是我所不能忍受的。”
“据说丹东在断头台下想起了妻子,大为感动;但是丹东曾赋与一个到处是轻浮的年轻人的国家以力量,并且拒敌人于巴黎之外……只有我自己知道我能做出什么事来……而在别人看来,我充其量只是个也许。”
“如果不是玛蒂尔德,而是德·莱纳夫人在我的牢房里,我能够保证我自己吗?我的过度的绝望和过度的悔恨,在瓦勒诺们和当地所有贵族的眼里,可能被当作对死亡的可耻的恐惧;这些内心懦弱的人,他们的经济地位使之免受诱惑,他们多自豪啊!德·莫瓦罗先生和德·肖兰先生刚刚判了我死刑,他们会说:‘看看什么叫生为木匠的儿子!他可以变得博学,机智,可勇气呢!……勇气是学不来的。’即使是这个可怜的玛蒂尔德,她现在在哭,或者不如说她哭不出来了,”他想,望着她的红红的眼睛……他把她搂紧在怀里,因为他看到这种真正的痛苦,不禁忘了自己的推论……“她也许哭了一整夜,”他对自己说,“然而有朝一日,这个回忆什么样的羞愧不能让她感到呢?她会认为自己在风华正茂的时候被一个平民的卑劣的思想方式引入歧途……克鲁瓦泽努瓦这个人相当软弱,会娶她的,而且我相信他做得对。她会使他扮演一个角色的。
根据抱负远大而且坚定的人对常人的粗笨所拥有的权利。
“啊哈!这倒有趣:自我被判死刑以后,我一生中知道的那些诗句都记起来了。这是衰败的迹象……”
玛蒂尔德有气无力地对他说了好几遍:“他在隔壁房间里。”最后他终于注意听这句话了。“她的声音微弱,”他想,“然而口吻中她那专横的性格分毫无损。她为了压住火才放低了声音。”
“谁在那儿?”他对她说,态度很温和。
“律师,要您在上诉状上签字。”
“我不上诉。”
“怎么!您不上诉,”她说着站了起来,眼睛里闪着怒火,“请问这是为什么?”
“因为此刻我有赴死的勇气,不至于太让人笑话。谁能对我说,两个月后,长时间呆在这潮湿的黑牢里,我的状态还这么好?我预料还要跟教士见面,跟我父亲见面……这世界上再没有比这更让我不愉快的事了。让我死吧。”
这个意外的障碍把玛蒂尔德性格中的高傲部分完全唤醒了。在贝藏松监狱的牢房开门之前,她未能见到德·福利莱神父,便把一腔怒火发泄在于连头上。她崇拜他,然而在这一刻钟里,她却诅咒他的性格,后悔爱上了他。他从中又看见了从前在德·拉莫尔府的图书室里用令人心碎的语言百般辱骂他的那个高傲的人。
“为了你家族的荣耀,上天应该把你降生为男人,”他对她说。
“至于我,”他想,“我要是在这种令人厌恶的日子里再过上两个月,成为贵族集团可能编造的卑鄙无耻的诽谤的目标,而唯一的安慰只有这个疯女人的诅咒,那才叫傻呢……那好吧,后天早上,我就跟一个以冷静和技艺高超著称的人进行决斗……”“非常高超”魔鬼一方说,“他弹无虚发。”
“好吧,但愿如此(玛蒂尔德仍在滔滔不绝地说)。不,”他对自己说,“我不上诉。”
他决心已下,遂陷入梦幻……邮差将照例六点钟顺路将报纸送到;八点钟,德·莱纳先生看过之后,爱丽莎踮着脚把报纸放在她的床上。随后她醒了:她读着读着,突然慌乱起来,美丽的手抖个不停;她一直读到这些字……十点零五分,他停止了呼吸。
“她将痛哭,我知道她的;就是我想杀她也没用,一切都将被忘记。我企图杀死的那个人将是唯一真心为我的死而哭泣的人。”
“啊!这是一个对比!”他想,在玛蒂尔德继续跟他吵闹的那一刻钟里,他只想着德·莱纳夫人。尽管他也常常回答玛蒂尔德的话,他还是不能把他的心从对维里埃那间卧房的回忆上移开。他看贝藏松的报纸放在橙黄色塔夫绸面的有指缝的被子上,他看见一只如此白皙的手痉挛地抓住它,他看见德·莱纳夫人在流泪……他眼看着眼泪一滴滴流过那张可爱的脸。
德·拉莫尔小姐从于连嘴里什么也得不到,就把律师请了进来。幸好律师是从前一七九六年意大利军团的一名老上尉,曾经和马努埃尔是战友。
他反对犯人的决定,不过是做做样子。于连打算以尊敬的态度对待他,就向他逐条陈述理由。
“说真的,您这样想也可以,”费利克斯·瓦诺先生最后说,费利克斯·瓦诺是律师的名字,“不过您还有整整三天可以提出上诉,而且每天来是我的责任。如果两个月内监狱底下有座火山爆发,您就可以得救了。不过您也可能死于疾病,”他望着于连说。
于连和他握手。“我谢谢您,您是一个正直的人。我会考虑的。”
玛蒂尔德终于和律师一起出去了,于连觉得对律师比对她怀有多得多的友谊。
上一篇:第三十二章 老虎
下一篇:第三十三章 偏爱的地狱
网友关注
- 第五章 救出了铁皮人
- 第一章 武帝纪第一
- 洗染匠和理发师的故事
- 第六章 董二袁刘传第六
- 第二章 会见芒奇金人
- 瞎眼僧人的故事
- 第三章 救出了稻草人
- 阿卜杜拉法兹里和两个哥哥的故事
- 第七章 惊险的旅程
- 睡着的国王的故事
- 朱特和两个哥哥的故事
- 第十七章 轻气球怎样飞走的
- 第十九章 会捉人的树
- 三根绿枝
- 第十七章 张乐于张徐传
- 国王山努亚和他的一千零一夜
- 终身不笑者的故事
- 太子阿特士和公主哈娅图芙丝之梦的故事
- 第九章 田鼠皇后
- 女王祖白绿和糖饭桌子的故事
- 巴士拉银匠哈桑的故事
- 第九章 后诸夏侯曹传
- 第十八章 到南方去
- 第三章 武帝纪第三
- 驼背的故事
- 渔夫和雄人鱼的故事
- 第十一章 袁张凉国田王邴管传
- 第二十五章 辛毗杨阜高堂隆传
- 第十九章 任城陈萧王传
- 第十一章 神奇的翡翠城
- 第十六章 大骗子的魔术
- 第八章 送命的罂粟花田
- 麦仑·沙迈追求漂亮女人的故事
- 海姑娘和她儿子的故事
- 哈·曼丁的故事
- 第十五章 秘密被拆穿了
- 第十三章 救助
- 第七章 吕布(张邈)臧洪传第七
- 第二二章 桂特林的国家
- 上帝的食物
- 渔翁、魔鬼和四色鱼的故事
- 第六章 一只胆小的狮子
- 第二四章 再回到家里来
- 智者盲老人的故事
- 第十四章 程郭董刘蒋刘传
- 第十二章 崔毛徐何邢鲍司马传
- 第十六章 任苏杜郑仓传
- 第一章 旋风来了
- 第十三章 钟繇华歆王朗传
- 第十章 守卫城门的人
- 懒汉克辽尼和铜城的故事
- 第二十二章 桓二陈徐卫卢传
- 阿里巴巴和四十大盗的故事
- 补鞋匠迈尔鲁夫的故事
- 第四章 三少帝纪第四
- 阿拉丁和神灯的故事
- 乌木马的故事
- 第二十章 武文世王公传
- 第二十一章 王卫二刘傅传
- 坟
- 第二章 武帝纪第二
- 麦穗的故事
- 钱商和匪徒的故事
- 第十五章 刘司马梁张温贾传
- 蠢汉、驴子与骗子的故事
- 第十四章 飞猴
- 老汉伦克朗
- 第二十四章 韩崔高孙王传
- 第二一章 狮子成为兽国之王
- 第十八章 二李臧文吕许典二庞阎传
- 第十二章 找寻恶女巫
- 航海家辛巴达的故事
- 第四章 穿过森林去的路
- 第二三章 甘林达满足了多萝茜的愿望
- 撒谎者贝浩图的故事
- 第五章 后妃传第五
- 第二十三章 和常杨杜赵裴传
- 第八章 二公孙陶四张传第八
- 圣母的小酒杯
- 第十章 荀彧攸贾诩传
- 第二十章 美丽的瓷器城
精品推荐
- 芮城县05月30日天气:晴转多云,风向:西北风,风力:<3级,气温:23/16℃
- 昌吉市05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:24/11℃
- 东阿县05月30日天气:小雨转多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/17℃
- 原州区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:24/11℃
- 夏县05月30日天气:晴转多云,风向:西风,风力:<3级,气温:25/18℃
- 城西区05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:3-4级,气温:24/10℃
- 沙坡头区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转4-5级,气温:29/15℃
- 武都区05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:30/20℃
- 互助县05月30日天气:小雨转中雨,风向:西南风,风力:<3级,气温:23/8℃
- 银川市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/14℃
分类导航
红与黑全部章节
- 第一章 小城
- 第十一章 一个晚上
- 第二章 市长
- 第二十一章 与主人对话
- 第十二章 出门
- 第三章 穷人的福利
- 第二十二章 一八三O年的行为方式
- 第十三章 网眼长袜
- 第四章 父与子
- 第二十三章 一位官员的忧伤
- 第十四章 英国剪刀
- 第五章 谈判
- 第二十四章 省会
- 第十五章 雄鸡一唱
- 第六章 烦恼
- 第二十五章 神学院
- 第十六章 第二天
- 第七章 精选的缘分
- 第二十六章 人世间或富人缺什么
- 第十七章 第一助理
- 第八章 小小风波
- 第二十七章 初试人生
- 第十八章 国王在维里埃
- 第九章 乡间一夜
- 第二十八章 迎圣体
- 第十九章 思想使人痛苦
- 第十章 雄心和逆境
- 第二十九章 第一次提升
- 第二十章 匿名信
- 第一章 乡居的快乐
- 第三十章 野心家
- 第十—章 女孩子的威力
- 第二章 初入上流社会
- 第十二章 这是一个丹东吗?
- 第二十一章 秘密记录
- 第三章 头几步
- 第十三章 阴谋
- 第二十二章 讨论
- 第四章 德·拉莫尔府
- 第十四章 一个女孩子想些什么
- 第二十三章 教士,树林,自由
- 第五章 敏感和一位虔诚的贵妇
- 第十五章 这是一个阴谋吗?
- 第二十四章 斯特拉斯堡
- 第六章 说话的腔调
- 第十六章 凌晨一点钟
- 第二十五章 道德的职责
- 第七章 痛风病发作
- 第十七章 古剑
- 第二十六章 精神之爱
- 第八章 哪一种勋章使人与众不同?
- 第十八章 残酷的时刻
- 第二十七章 教会里最好的职位
- 第九章 舞会
- 第十九章 滑稽歌剧
- 第二十八章 曼侬·莱斯戈
- 第十章 玛格丽特王后
- 第二十章 日本花瓶
- 第二十九章 烦恼
- 第三十一章 让她害怕
- 第四十一章 审判
- 第三十章 喜歌剧院包厢
- 第三十二章 老虎
- 第三十三章 偏爱的地狱
- 第四十三章
- 第三十四章 才智之士
- 第四十四章
- 第三十五章 风暴
- 第四十五章
- 第三十六章 悲惨的细节
- 第三十七章 主塔楼
- 第三十八章 一个有权势的人
- 第三十九章 困境
- 第四十章 宁静