中文流行词汇潇洒秀
急婚族wedding rusher
点评:“急婚族”是对急于要找结婚对象的人的简称,这些人或迫于长辈压力而匆匆成家,或迫于就业压力而欲通过婚嫁“曲线就业”。此类人士的共性在于“急”(rushing),故急婚族可译为“wedding rusher”。
背景:近年来,社会上和校园中开始涌现越来越多的“急婚族”。相关统计表明,今春年关出现的“急婚族”增幅近三成。专家分析,“‘急婚族’现象反映了社会转型期人们对金钱的崇拜和婚姻关系的异化,在某种程度上,是由就业压力、生活节奏等原因造成的。”
崩炮族cracker mob
点评:“崩炮族”是对自称为了“转运”而专在人群中放炮的人的称呼。他们自称是“闪客”(flash mob)的变异,因此该词可译为“cracker mob”,既能暗示出他们与“闪客”的联系,也能体现他们以放鞭炮崩人为乐的恶作剧行径。
背景:春节期间,北京出现了向人群扔鞭炮以取乐的“崩炮族”。中科院社会心理研究所林春教授认为,这些年轻人可能是想通过这种方式赢得别人的关注,但他们这种做法已危及到了其他人的人身安全,是不可取的。
晒工资wages online exposure
点评:“晒工资”并非将工资拿到太阳底下去晒,而是将工资条拿到网上去曝光。基于这一意蕴,该词可译为“wages online exposure”。
背景:《中国青年报》近日所做的民意调查显示,47.5%的人上网看过工资条,37.7%的人愿意本着“匿名填写,保证真实”的原则,将自己的工资条在网上公开。相关人士分析,“晒工资”表达了人们呼唤收入分配透明的社会心态,但是,此类事件也可能会给社会带来负效应,如导致部分人心理失衡或无意间泄露商业秘密等。
钟点养老special old-age care by hour
点评:“钟点养老”是某社区为解决部分空巢老人在节日期间无人照料而推出的“节日钟点养老”服务项目,不同于月付费或年付费的规范性养老服务,故不能直译为“hour care/service for the old”,只可意译为“special old-age care by hour”。
背景:今春,北京海淀区建材西里社区创建全市首家“即购票即入门”的新型敬老院,这种敬老院集娱乐、运动、住宿、医疗为一体,老人只需花上几元钱,就可在此吃、喝、玩、住一整天。春节期间,多位空巢老人通过购买此类“门票”欢度了佳节。
拼客mass bargainer
点评:“拼客”是集体团购者的别称,此类人士在节假日通过结群团购达到优惠购物的目的。因此,该词可译为“mass bargainer”,用来表示为讨价还价占便宜而拼凑搭伙的意思。
背景:每逢佳节,一些家电商场都会迎来一群由5至10人组成的特殊的消费者——“拼客团”。据调查显示,“拼客”族主要集中在北京、上海、深圳、广州等全国主要的大中型城市,以青年白领、学生人群为主,他们时尚却不奢侈,期待用最小的经济成本追求高品位的生活。
最牛钉子户the most willful anti-mover
点评:“钉子户”是对不愿搬迁的住户的称呼。如果按其字面意思将该词直译为“nail family”,在英语语境中则有不明所以之嫌,故根据其实际的意义,将该词译为“anti-mover”,意为“抗拒搬迁的人”。“牛”字来源于中国俗语,在英语词典中并无现成的词汇与该词对应,根据其“死硬到底”的意义,以“willful”(恣意而为、一意孤行)译之。故整个词组可译为“the most willful anti-mover”。
背景:07年3月19日,重庆市九龙坡区人民法院给“中国最牛钉子户”的户主杨某下达了限期履行通知书。逾期不履行,法院将强制执行。4月2日晚,杨某与开发商达成和解,重庆“最牛钉子户”房屋正式被拆除。至此,喧嚣一时的重庆“史上最牛钉子户”事件终于尘埃落定。
流氓软件hooligan software
点评:“流氓软件”是指某些影响电脑正常运行、一旦装上就难以卸载的电脑软件的称谓。可直译为“hooligan software”。
背景:从中国互联网协会正式公布的“流氓软件”定义来看,流氓软件主要指那些在未明确提示用户或未经用户许可的情况下,在网友计算机上安装运行、侵害网民合法权益的软件,但不包含我国法律法规规定的计算机病毒。近日在新西兰召开的国际反病毒大会上,微软公司公布的报告显示,中国的流氓软件数量居世界第八,美国居第一。
解约门agreement-canceling fever
点评:“解约门”是指当前娱乐圈盛行的解约跳槽的做法,根据该词的本意,将其中的“门”字译作“door”“gate”或“entrance”都不合适,故根据该词的内涵意义将该词语译为“agreement-cancelingfever”。
背景:最近,娱乐圈出了个最新热门词汇“解约门”。继国内一线女星范冰冰和陈好跳槽后,亚洲人气第一天王周杰伦也难耐“七年之痒”,在与老东家阿尔发公司的7年合约到期后,也铁了心要与老东家“劳燕分飞”,欲自立门户。
版本位official-rank-oriented publishing standard
点评:“版本位”是与“官本位”如影随形的词汇,是指依领导官位高低来确定新闻头条的潜规则。如果直接将“版本位”译为“publishing standard”,则看不出其“官本位”的潜在内涵,因此该词语可译为“official-rank-oriented publishing standard”。
背景:据07年4月3日的《中国青年报》报道,在市委书记汪洋的动议下,重庆市专门出台文件,规定“要腾出大量头条的版面和时段用于面向基层、服务群众的报道”。市领导除涉及全局性重要活动以外的常规性调研活动,一律刊发在二版,且有严格的字数限制,此举在全国为革除版本位积弊开了先河。
医德档案medical morality record
点评:“医德”是医务人员的职业道德,可译为“medical morality”,而“医德档案”是对医务人员职业道德状况的记录,因此可译作“medical morality record”。
背景:据《东方早报》07年4月4日报道,上海市卫生局向全市医疗机构下发了《关于在全市卫生系统建立医德档案制度的通知》。《通知》明确规定,上海今年将为14万医务人员全部建立医德档案。一旦发现有收受“红包”、商业贿赂等行为,医务人员将被取消当年评优、评职称或给予缓聘、解职待聘等处理。
其他有趣的翻译
- 神马都是浮云英文
- 在天愿作比翼鸟英文
- 足球常用语的英文翻译
- 十二星座英文名
- 诗《饮酒》的英语译文
- 50句有趣的英文翻译
- 经典流行语的经典英文翻译
- 国外名人名言的英文翻译
- 俗语的英文翻译
- 有其父必有其子英文
- 萝卜白菜,各有所爱英文
- 你死我活英文
- 成语英文翻译
- 我爸是李刚英文
- 武侠人物的英文名
- 《西游记》人物的英文翻译
- 传统中文菜名的英文直译类
- 传统中文菜名的英文音译类
- 传统中文菜名的英文曲译类
- 《三十六计》英文翻译
- 不能直译的词汇类
- 不能直译的成语类
- 不能直译的表达方式类
- 周杰伦新专辑《跨时代》翻译
- 航空公司名称英文翻译
- 国际名牌趣译
- 商贸经济等行业常见职位翻译
- 鲁迅《聪明人和傻子和奴才》英译
- 招聘广告翻译
- 不可按套路翻译的英语句子
- 张柏芝和谢霆锋离婚联合声明
- 寓言故事译文(蛇的三片叶子)
- 寓言故事译文2
- 流行语录英文翻译
- 英文翻译笑话
- 中文脏话英文翻译
- 非主流英语爱情签名
- 英文版三字经
- 小沈阳经典语录英文翻译
- 英文名词的中土翻译
- 粗口词汇短语英文版
- 搞笑的英汉翻译
网友关注
- [趣味英语]危难时刻“脸不变色心不跳”
- 不看不知道:50句超级搞笑翻译集锦
- 爆笑:天不怕地不怕 就怕老外听得懂中国话
- [趣味英语]奥运志愿者英语培训教程-谈论工作
- 双语笑话:Your horse called 你的马打电话来了
- 分隔两地的爱情 long distance relationship
- [趣味英语]中国人的英语呛你死
- 常见时事政治短语
- 2008年流行热词解析
- [趣味英语]奥运志愿者英语培训教程-谈论自己
- [趣味英语]十二星座失眠原因趣解(双语)
- [趣味英语]恐怖的,可怕的:Macabre
- Chinese Valentine's Day 七夕节民间典故
- 英语学习实用小贴士:起英文名字的三种方法
- [趣味英语]中国特色流行词语的英文表达(二)
- 世界经典电影台词欣赏之The Sound of Music
- 世界经典电影台词欣赏之Gone With The Wind
- 世界经典电影台词欣赏之Waterloo Bridge
- [趣味英语]中国特色流行词语的英文表达(四)
- 职场法则:面试时需谨记的5点
- [趣味英语]网络聊天100句流行英语(4)
- [趣味英语]热锅上的蚂蚁:ants in one's pants
- 揭秘史上最有魔力的一句话
- 轻松一笑:我没有睡着 我只是不愿意看到……
- 美国50州的座右铭
- [趣味英语]“Come”的妙用
- [趣味英语]原来英语Kiss也有很多种
- [趣味英语]“被炒鱿鱼”的10种表达
- 学英语看奥运:十句奥运电影经典台词
- [趣味英语]出国购物该怎么讲价十句话
- [趣味英语]形容某人“能干”的英语表达
- [趣味英语]中国特色流行词语的英文表达(一)
- [趣味英语]心情忧郁时,别在悲伤的海里沉浮
- [趣味英语]奥运志愿者英语培训教程-谈论语言
- [趣味英语]英语中12个月名称的由来
- [趣味英语]《飘》:请相信,战争不会割断你我
- 双语:M-O-T-H-E-R 6个字母读完母亲一生
- [趣味英语]网络聊天100句流行英语(2)
- [趣味英语]奥运志愿者英语培训教程-欢迎问候
- 开心测试:经典英语智力题 测测你能得几分
- [趣味英语]星座一览:我和谁比较协调?
- 中式英语让人哭笑不得 遭外国人笑话
- “艳照门”与“物理学”——献给青春岁月
- 中西文化差异:西方人在中国的“八项注意”
- [趣味英语]英语姓名小常识
- [趣味英语]网络聊天100句流行英语(1)
- 猪都能飞了,真是“天方夜谭”
- [趣味英语]渡过难关:Turnthecorner
- [趣味英语]趣谈英语“Dog”的用法
- 十一黄金周开心时刻:爆强超搞英语笑话
- 英语小幽默:Is that clock right?钟表的时间对吗
- 世界经典电影台词欣赏之The Wizard of Oz
- [趣味英语]奥运志愿者英语培训教程-再见告别
- [趣味英语]小贝新西兰掉根薯条球迷网上拍卖
- 英语也“对仗”:超级爆笑英语对联抢先欣赏
- [趣味英语]指导你一生的10句英文
- [趣味英语]网络聊天100句流行英语(3)
- 奥巴马派生词成年度电视流行词
- [趣味英语]用英语怎样说我爱你
- “原来不是这样的” 生活中的七个医学误区
- [趣味英语]12个最恐怖英文单词认识一个 你牛!
- [趣味英语]圣诞节祝福用语(中英文版)
- [趣味英语]搞笑的“中国式”英语
- [趣味英语]为何不愉快的事难以忘怀?
- [趣味英语]奥运英语术语:三大理念
- [趣味英语]中国特色流行词语的英文表达(三)
- [趣味英语]Tips for Beginners
- 七夕的英文介绍 Double Seventh Festival
- [趣味英语]雅虎中国盗版音乐官司败诉罚21万
- 看老外如何称赞美女 形容女孩沉鱼落雁如何表达
- 英文标识笑话百出 厕所英文不能用WC
- [趣味英语]英语中爱情的门当户对
- 购物也疯狂 砍价英语帮你忙
- [趣味英语]中国小吃的英文表达
- 英语双关语小笑话:猴子和跳蚤有什么不同?
- 爆笑经典:武林外传搞笑语录英汉对照
- [趣味英语]Money的18种说法
- [趣味英语]让人感动的几句英语
- [趣味英语]打赌用语:如果我输了,我就……
- 和我一起看电影——经典影片中的精彩演讲
- [趣味英语]著名游览胜地的英文名称
精品推荐
- 克拉玛依市05月30日天气:多云转晴,风向:西风,风力:4-5级转<3级,气温:22/13℃
- 通渭县05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/12℃
- 合水县05月30日天气:多云转阴,风向:西南风,风力:<3级,气温:24/15℃
- 青河县05月30日天气:阴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:15/6℃
- 新绛县05月30日天气:晴转多云,风向:西南风,风力:<3级,气温:22/18℃
- 东台市05月30日天气:阴转多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:24/19℃
- 达日县05月30日天气:晴转多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/3℃
- 保亭县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:37/25℃
- 澄迈县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:34/24℃
- 吉木萨尔县05月30日天气:阴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:22/11℃