名篇阅读:《羊脂球》之二--莫泊桑
Le souper à peine achevé, comme on était brisé de fatigue, on se coucha.
Cependant Loiseau, qui avait observé les choses, fit mettre au lit son épouse, puis colla tant?t son oreille et tant?t son oeil au trou de la serrure, pour tacher de découvrir ce qu'il appelait : "les mystères du corridor".
Au bout d'une heure environ, il entendit un fr?lement, regarda bien vite, et aper?ut Boule de suif qui paraissait plus replète encore sous un peignoir de cachemire bleu, bordé de dentelles blanches. Elle tenait un bougeoir à la main et se dirigeait vers le gros numéro tout au fond du couloir. Mais une porte, à c?té, s'entrouvrit, et, quand elle revint au bout de quelques minutes, Cornudet, en bretelles, la suivait. Ils parlaient bas, puis ils s'arrêtèrent. Boule de suif semblait défendre l'entrée de sa chambre avec énergie. Loiseau, malheureusement, n'entendait pas les paroles, mais, à la fin, comme ils élevaient la voix, il put en saisir quelques-unes. Cornudet insistait avec vivacité。 Il disait : "Voyons, vous êtes bête, qu'est-ce que ?a vous fait ?"
Elle avait l'air indigné et répondit : "Non, mon cher, il y a des moments où ces choses-là ne se font pas ; et puis, ici, ce serait une honte."
Il ne comprenait point, sans doute, et demanda pourquoi. Alors elle s'emporta, élevant encore le ton : "Pourquoi ? Vous ne comprenez pas pourquoi ? Quand il y a des Prussiens dans la maison, dans la chambre à c?té peut-être ?"
Il se tut. Cette pudeur patriotique de catin qui ne se laissait point caresser près de l'ennemi dut réveiller en son coeur sa dignité défaillante, car, après l'avoir seulement embrassée, il regagna sa porte à pas de loup.
Loiseau, très allumé, quitta la serrure, battit un entrechat dans sa chambre, mit son madras, souleva le drap sous lequel gisait la dure carcasse de sa compagne qu'il réveilla d'un baiser en murmurant : "M'aimes-tu, chérie ?"
Alors toute la maison devint silencieuse. Mais bient?t s'éleva quelque part, dans une direction indéterminée qui pouvait être la cave aussi bien que le grenier, un ronflement puissant, monotone, régulier, un bruit sourd et prolongé, avec des tremblements de chaudière sous pression. M. Follenvie dormait.
Comme on avait décidé qu'on partirait à huit heures le lendemain, tout le monde se trouva dans la cuisine ; mais la voiture, dont la bache avait un toit de neige, se dressait solitaire au milieu de la cour, sans chevaux et sans conducteur. On chercha en vain celui-ci dans les écuries, dans les fourrages, dans les remises. Alors tous les hommes se résolurent à battre le pays et ils sortirent. Ils se trouvèrent sur la place, avec l'église au fond et, des deux c?tés, des maisons basses où l'on apercevait des soldats prussiens. Le premier qu'ils virent épluchait des pommes de terre. Le second, plus loin, lavait la boutique du coiffeur. Un autre, barbu jusqu'aux yeux, embrassait un mioche qui pleurait et le ber?ait sur ses genoux pour tacher de l'apaiser ; et les grosses paysannes dont les hommes étaient à "l'armée de la guerre", indiquaient par signes à leurs vainqueurs obéissants le travail qu'il fallait entreprendre : fendre du bois, tremper la soupe, moudre le café ; un d'eux même lavait le linge de son h?tesse, une a?eule tout impotente.
Le comte, étonné, interrogea le bedeau qui sortait du presbytère. Le vieux rat d'église lui répondit : "Oh ! ceux-là ne sont pas méchants : c'est pas des Prussiens à ce qu'on dit. Ils sont de plus loin, je ne sais pas bien d'où ; et ils ont tous laissé une femme et des enfants au pays ; ?a ne les amuse pas, la guerre, allez ! Je suis s?r qu'on pleure bien aussi là-bas après les hommes ; et ?a fournira une fameuse misère chez eux comme chez nous. Ici, encore, on n'est pas trop malheureux pour le moment, parce qu'ils ne font pas de mal et qu'ils travaillent comme s'ils étaient dans leurs maisons. Voyez-vous, Monsieur, entre pauvres gens, faut bien qu'on s'aide…… C'est les grands qui font la guerre."
Cornudet, indigné de l'entente cordiale établie entre les vainqueurs et les vaincus, se retira, préférant s'enfermer dans 1'auberge. Loiseau eut un mot pour rire : "Ils repeuplent." M. Carré-Lamadon eut un mot grave : "Ils réparent." Mais on ne trouvait pas le cocher. A la fin on le découvrit dans le café du village attablé fraternellement avec l'ordonnance de l'officier. Le comte l'interpella : "Ne vous avait-on pas donné l'ordre d'atteler pour huit heures ?
—— Ah bien oui, mais on m'en a donné un autre depuis.
—— Lequel ?
—— De ne pas atteler du tout.
—— Qui vous a donné cet ordre ?
—— Ma foi ! le commandant prussien.
—— Pourquoi ?
—— Je n'en sais rien. Allez lui demander. On me défend d'atteler, moi je n'attelle pas. Voilà。
—— C'est lui-même qui vous a dit cela ?
—— Non, Monsieur : c'est l'aubergiste qui m'a donné l'ordre de sa part.
—— Quand ?a ?
—— Hier soir, comme j'allais me coucher."
Les trois hommes rentrèrent fort inquiets.
On demanda M. Follenvie, mais la servante répondit que Monsieur, à cause de son asthme, ne se levait jamais avant dix heures. Il avait même formellement défendu de le réveiller plus t?t, excepté en cas d'incendie.
On voulut voir l'officier, mais cela était impossible absolument, bien qu'il logeat dans l'auberge. M. Follenvie seul était autorisé à lui parler pour les affaires civiles. Alors on attendit. Les femmes remontèrent dans leurs chambres, et des futilités les occupèrent.
Cornudet s'installa sous la haute cheminée de la cuisine, où flambait un grand feu. Il se fit apporter là une des petites tables du café, une canette, et il tira sa pipe qui jouissait parmi les démocrates d'une considération presque égale à la sienne, comme si elle avait servi la patrie en servant à Cornudet. C'était une superbe pipe en écume admirablement culottée, aussi noire que les dents de son ma?tre, mais parfumée, recourbée, luisante, familière à sa main, et complétant sa physionomie. Et il demeura immobile, les yeux tant?t fixés sur la flamme du foyer, tant?t sur la mousse qui couronnait sa chope ; et chaque fois qu'il avait bu, il passait d'un air satisfait ses longs doigts maigres dans ses longs cheveux gras, pendant qu'il humait sa moustache frangée d'écume.
Loiseau, sous prétexte de se dégourdir les jambes, alla placer du vin aux débitants du pays. Le comte et le manufacturier se mirent à causer politique. Ils prévoyaient l'avenir de la France. L'un croyait aux d'Orléans, l'autre à un sauveur inconnu, un héros qui se révélerait quand tout serait désespéré : un Du Guesclin, une Jeanne d'Arc peut-être ? ou un autre Napoléon Ier ? Ah ! si le prince impérial n'était pas si jeune ! Cornudet, les écoutant, souriait en homme qui sait le mot des destinées. Sa pipe embaumait la cuisine.
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语口语材料:法语月份描述相关用语
- 法语口语材料:旅游(2)
- 日常口语:邻居的狗不停地叫
- 法语口语材料:S’excuser道歉
- 法语口语材料:Pub广告/宣传推广
- 法语口语:法语服饰描述相关用语
- 法语学习素材:法语会话短句(3)
- 法语学习素材:法语会话短句(57)
- 法语口语材料:用法语描述你的电脑配置
- 日常口语:我喜欢你的裙子
- 法语学习素材:法语会话短句(20)
- 法语学习素材:法语会话短句(51)
- 法语学习素材:法语会话短句(49)
- 法语学习素材:法语会话短句(60)
- 法语学习素材:法语会话短句(30)
- 法语学习素材:法语会话短句(18)
- 日常口语每日一句素材:你为他买了礼物了吗?
- 法语学习素材:法语会话短句(13)
- 法语口语学习素材:你说说这叫什么事啊
- 法语学习素材:法语会话短句(50)
- 法语口语材料:旅游(1)
- 法语学习素材:法语会话短句(58)
- 法语学习素材:法语会话短句(31)
- 法语学习素材:法语会话短句(19)
- 法语学习素材:法语会话短句(17)
- 法语学习材料:法语会话短句(16)
- 法语口语学习素材:就那么回事
- 法语学习素材:法语会话短句(11)
- 法语口语学习材料:哪那么多事!
- 法语口语学习素材:饮食
- 法语学习材料:法语会话短句(5)
- 法语口语学习素材:去购物
- 法语口语材料:法语过去时相关用语
- 法语口语材料:心急吃不了热豆腐
- 法语学习素材:法语会话短句(35)
- 法语口语材料:法语学校描述相关用语
- 法语口语材料:第一次坐法国航班怎么说
- 法语学习材料:法语会话短句(15)
- 法语学习素材:法语会话短句(39)
- 日常口语:我17点和银行约好了
- 法语日常口语素材:祝福语
- 日常口语:你为他买了礼物了吗?
- 法语口语材料:请多多包涵
- 法语口语材料:Regret后悔/懊恼
- 法语口语材料:Vin, Alcool酒
- 法语学习素材:法语会话短句(47)
- 法语学习素材:法语会话短句(33)
- 法语学习素材:法语会话短句(2)
- 法语学习素材:法语会话短句(21)
- 法语学习素材:法语会话短句(52)
- 法语学习素材:法语会话短句(1)
- 法语学习素材:法语会话短句(37)
- 法语口语学习素材:法国的早餐
- 法语口语学习素材:还是拉倒吧
- 法语口语材料:法国的午餐
- 法语口语学习材料:路上小心点
- 法语学习素材:法语会话短句(22)
- 法语学习素材:法语会话短句(10)
- 日常口语:她度过了很愉快的假期
- 法语学习素材:法语会话短句(32)
- 法语学习素材:法语会话短句(36)
- 法语学习素材:法语会话短句(59)
- 法语口语材料:法语表达喜欢相关用语
- 法语学习素材:法语会话短句(38)
- 日常口语:让在城市图书馆工作
- 日常口语:我的手机坏了
- 法语学习素材:法语会话短句(34)
- 法语学习素材:法语会话短句(12)
- 法语学习素材:法语会话短句(23)
- 法语口语学习材料:让你破费了
- 法语口语材料:Souvenir回忆/回想
- 法语口语学习素材:何苦来呢?
- 法语口语材料:Répugnance厌恶
- 法语口语学习素材:我不赞成
- 日常口语:我来时迷路了
- 法语口语:法国圣诞节
- 日常口语:你觉得我新发型怎样
- 法语学习素材:法语会话短句(48)
- 法语口语学习素材:餐厅-服务生篇
- 法语口语学习素材:看电影
- 法语学习材料:法语会话短句(6)
精品推荐
- 精河县05月30日天气:晴,风向:北风,风力:3-4级转<3级,气温:27/14℃
- 英吉沙县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:28/15℃
- 泾县05月30日天气:小雨转阴,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/21℃
- 刚察县05月30日天气:小雨转雨夹雪,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:16/2℃
- 陵川县05月30日天气:晴转多云,风向:西北风,风力:<3级,气温:20/12℃
- 临潭县05月30日天气:阵雨转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:19/8℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 天峻县05月30日天气:小雨,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:17/2℃
- 高唐县05月30日天气:小雨转多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/16℃
- 台中市05月30日天气:多云转阴,风向:北风,风力:3-4级转<3级,气温:33/24℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)