法语考试辅导资料之精选阅读文章(第21篇)
|
刚获连任的德国联邦政府总理默克尔28日抵达法国访问。她与法国总统萨科齐在爱丽舍宫举行了会谈,强调德法两国在经济等领域加强合作的重要性。
Pour la première fois, un chancelier allemand va assister aux cérémonies de commémoration de l'armistice. Une invitation symbolique, censée souligner la bonne entente entre Merkel et Sarkozy.
Ce sera l'événement du 11 Novembre : Angela Merkel sous l'arc de triomphe de l'étoile, au c?té de Nicolas Sarkozy. La charge symbolique de cette coprésence au c?ur de ce symbole de ?l'identité nationale? devrait ?renouveler fortement cet exercice?, estime l'élysée. ?C'est un geste très fort de la part de la chancelière?, appuie un diplomate. ?Ce n'est pas facile pour l'Allemagne de participer à la commémoration d'un armistice qui l'a humiliée et a préparé les conditions d'une dérive vers le régime nazi?, confie-t-on aussi à l'élysée.
Paris souhaitait renouveler la commémoration de l'armistice du 11 Novembre, alors que les survivants de la Grande Guerre ont rendu leur dernier souffle, aussi bien en France qu'en Allemagne. Mais, du c?té fran?ais, on précise qu'il ne s'agit pas ?d'abolir? la commémoration de l'armistice, mais ?d'ajouter? au souvenir de 14-18 celui de la réconciliation entre les deux peuples. Après la poignée de main Mitterrand-Kohl à Douaumont, en 1984, cette célébration commune du soldat inconnu devrait donc être un moment fort du ?couple? Sarkozy-Merkel.
Il y a un an, pour des raisons d'agenda, la chancelière n'avait pas participé à la cérémonie qui avait lieu au fort de Douaumont, et on y avait vu l'un des signes d'une relation franco-allemande de plus en plus distante. Un an plus tard, c'est tout le contraire. Merkel sera la première chancelière de l'après-guerre à se rendre sous l'Arc de triomphe, ?lieu de mémoire? de la République, devant lequel les troupes allemandes ont défilé en 1940, et que Hitler a visité.
Traité d'amitié de l'élysée 【外语教育&网www.for68.com】
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- Etre jeune 做一个青年人
- Le Petit Prince《小王子》第8章
- 法语诗歌早读:春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横
- 王维《竹里馆》
- Le Petit Prince《小王子》第3章
- 浪漫七夕:法语醉人情话
- Il faut apprendre à aimer—应该学会去爱
- 法语翻译:四字成语翻译 Part 10
- 圣经法语版:(2)Samuel 撒母耳记下(第2篇)
- 法语翻译经典品读《Bel ami漂亮朋友》上篇 第一章(四)
- 经典诗歌:遣怀 Aveu
- Je sais que la vie est difficile——我知道生活是困难的
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第二篇第一章(二)
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第二篇第一章(一)
- Le Petit Prince《小王子》第7章(双语有声朗读)
- 法语诗歌早读:分手脱相赠,平生一片心
- 法语美文赏析:Aimer le livre——爱书
- 美文赏析:Les gouttes d'amour 爱情的油滴
- 法语翻译经典品读《Bel ami漂亮朋友》(一)
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第六章(三)
- 法语翻译:四字成语翻译 Part 9
- 卢纶《塞下曲》
- Le Petit Prince《小王子》第6章
- Le Petit Prince《小王子》第2章(双语有声朗读)
- 美文赏析:Vouloir vivre生活的愿望
- 美文赏析:Soir tranquille宁静的夜晚
- 法语诗歌早读:可怜无定河边骨,犹是深闺梦里人
- 美文赏析:Nous sommes tous UN
- Il pleure dans mon coeur 泪流在我心里
- 义勇军进行曲歌词的法语翻译
- 美文赏析:Les bruits du village 村庄的声音
- 法语黑色幽默:长官条例 Le Règlement du Chef
- 圣经法语版:(1)Rois 列王记上(第5篇)
- 法语诗歌早读:千山鸟飞绝,万径人踪灭
- 美文赏析:La mesure de l'homme做人的尺度
- Le secret du bonheur——幸福的秘诀
- 法语经典诗歌品读:Jaques Prévert —《 Le Jardin 》
- 法语哲理小故事:上帝的帽子
- 法语诗歌早读:葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催
- 美文赏析:Les hirondelles 燕子
- 法语美文赏析:Un credo pour la vie生活的信条
- La valeur du temps——时间的价值
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第五章(一)
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第五章(二)
- 法语诗歌早读 波德莱尔《恶之花》篇章: 致读者
- 法语写作策略大揭秘
- 杨洁篪在中非合作论坛上的致辞(中法对照)
- 美文赏析:La forêt au crépuscule 森林的黄昏
- 法语诗歌早读:会当凌绝顶,一览众山小——《望岳》
- 诗歌翻译:法语版《鹊桥仙》
- 美文赏析:Les 15 clefs de l'amitié 友谊的十五把钥匙(下)
- 法语翻译:四字成语翻译 Part 8
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第六章(一)
- 法语翻译:四字成语翻译 Part 7
- 法语翻译经典品读《Bel ami漂亮朋友》上篇 第一章(三)
- Quand vous serez bien vieille — 当你老了
- 法语翻译经典品读:《Madame Bovary 包法利夫人》(九)
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第六章(二)
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第六章(五)
- Comment se protéger de la foudre 雷雨天的自我保护
- 法语中关于兔子的词汇短语
- 圣经法语版:(2)Samuel 撒母耳记下(第24篇)
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第六章(四)
- 希望 — L'espérance
- Les douze conseils de la vie—生活的十二条建议
- Le Petit Prince《小王子》第1章(双语有声朗读)
- 七夕到了,为什么你还单身着?
- Hier, aujourd'hui et demain
- 法语诗歌早读:浮云游子意,落日故人情——李白《送友人》
- Le Petit Prince《小王子》第4章
- 法语故事:圣诞老人入狱记(第5篇)
- Le Petit Prince《小王子》第10章(双语有声朗读)
- Le Petit Prince《小王子》第5章
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第四章(三)
- 法语哲理小故事:雏鹰 Le petit aigle
- 法语翻译经典品读:《Madame Bovary 包法利夫人》(七)
- 美文赏析:Bien faire ce que l'on fait做好我们手头的事情
- Nuits de juin 六月之夜—雨果
- 法语美文赏析:La vie 学会生活
- Le Petit Prince《小王子》第9章(双语有声朗读)
- 美文赏析:Les nuages sous les tropiques热带的云彩
精品推荐
- 玛多县05月30日天气:小雨转雨夹雪,风向:西风,风力:4-5级转3-4级,气温:16/1℃
- 芮城县05月30日天气:晴转多云,风向:西北风,风力:<3级,气温:23/16℃
- 稷山县05月30日天气:多云,风向:西风,风力:3-4级转<3级,气温:24/18℃
- 盐池县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:28/16℃
- 渭源县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:22/10℃
- 白碱滩区05月30日天气:多云转晴,风向:西风,风力:4-5级转<3级,气温:22/13℃
- 克拉玛依市05月30日天气:多云转晴,风向:西风,风力:4-5级转<3级,气温:22/13℃
- 阿合奇县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
- 垣曲县05月30日天气:晴转多云,风向:西北风,风力:<3级,气温:26/16℃
- 澳门05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:33/28℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)