德语小说阅读:金银岛(13)
本文是由外语教育网编辑整理的德语小说阅读资料,供广大考生参考学习。
Der Abhang des Berges war steil und steinig. Ein paar Kiesel l sten sich und fielen prasselnd und scheppernd zwischen die B ume. Unwillkürlich blickte ich in jene Richtung und sah eine Gestalt, die mit gro er Geschwindigkeit hinter den Stamm einer Kiefer hüpfte. Ich h tte nicht sagen k nnen, was es war, ob B r oder Mensch oder Affe. Es schien dunkel und zottig zu sein.
Was sollte ich tun? Selbst Silver erschien mir weniger schrecklich als dieses Gesch pf der W lder. Ich machte also auf dem Absatz kehrt und lenkte meine Schritte zurück in Richtung der Boote.
Als ich über meine Schulter zurück blickte, erschien die Gestalt wieder und begann mich zu jagen. Ich musste erkennen, dass ich mich mit einem solchen Gegner in der Schnelligkeit nicht messen konnte. Wie ein Hirsch flitzte das Gesch pf von Stamm zu Stamm. Obwohl es sich beim Laufen fast bis auf den Boden beugte, gab es für mich keinen Zweifel mehr, dass es ein Mensch ist.
Mir kam alles wieder in den Sinn, was ich von Menschenfressern geh rt hatte. Aber trotzdem beruhigte mich die Tatsache, dass es ein Mensch war. Dagegen begann die Angst vor Silver wieder zu wachsen.
Als ich stehen blieb, um über mein weiteres Vorgehen nachzudenken, fiel mir meine Pistole ein, und mein Mut begann zu steigen.
Ich machte ein entschlossenes Gesicht und ging kühn auf diesen Mann von der Insel zu. Er hatte sich jetzt hinter einem anderen Baumstamm verborgen. Er musste mich aber genau beobachtet haben, denn sobald ich mich in seine Richtung bewegte, erschien er wieder und kam mit einem Schritt auf mich zu. Dann z gerte er, ging zurück, kam abermals auf mich zu und warf sich schlie lich zu meiner überraschung und Verwirrung auf die Knie. Dabei streckte er seine gefalteten H nde demütig vor.
"Wer seid Ihr?", fragte ich.
"Ben Gunn", antwortete er, und seine Stimme klang unbeholfen und heiser wie ein verrostetes Schloss. "Ich bin der arme Ben Gunn, und ich habe drei Jahre lang mit keinem Menschen mehr gesprochen."
Nun konnte ich sehen, dass er ein Wei er war wie ich selbst und recht angenehme Gesichtszüge hatte. Seine Haut war von der Sonne verbrannt, aber seine hellen Augen leuchteten. Er war mit Fetzen von altem Segeltuch, alten Matrosenkleidern und Ziegenfellen bedeckt, die er mit Hilfe von verschiedenen Befestigungen zusammenhielt, mit Messingkn pfen, Holzst bchen und geteerten Bindf den.
"Drei Jahre!", rief ich. "Habt Ihr Schiffbruch erlitten?"
"Nein, Kamerad", erwiderte er. "Ich wurde ausgesetzt. Vor drei Jahren ausgesetzt. Seitdem habe ich von Ziegen gelebt, von Beeren und Muscheln. Du hast nicht zuf llig ein Stück K se in der Tasche? Nein? Ach, so viele lange N chte habe ich von K se getr umt."
Ich wusste, dass Aussetzen eine schreckliche Strafe bedeutete, die besonders unter Seer ubern üblich war. Der übelt ter wird dabei mit einem kleinen Vorrat an Pulver und Blei an Land gebracht und auf irgendeiner einsamen und entfernten Insel zurückgelassen.
"Wenn ich jemals wieder an Bord kommen sollte, dann sollt Ihr einen ganzen Laib K se haben", sagte ich.
Die ganze Zeit über hatte er den Stoff meiner Jacke befühlt, meine H nde gestreichelt und meine Stiefel betrachtet. Er zeigte ein kindliches Vergnügen an meiner Gegenwart.
Jetzt aber wiederholte er: "Wenn du jemals wieder an Bord kommen solltest, sagtest du? Aber wer soll dich daran hindern? Wie hei t du eigentlich, mein Junge?"
Ich antwortete ihm, dass ich Jim hei e, und er erz hlte mir von seiner Mutter, einer frommen Frau, und dass er auf dieser einsamen Insel auch zur Fr mmigkeit zurückgefunden habe. "Und, Jim", sagte er, dann blickte er sich um und senkte seine Stimme zu einem Flüstern, "ich bin reich."
Nun wusste ich, dass der arme Kerl in der Einsamkeit verrückt geworden war.
Er wiederholte erregt seine Behauptung: "Reich bin ich! Reich! Und ich will dir etwas sagen: Ich werde einen reichen Mann aus dir machen, Jim. Ach, Jim, du wirst deinem Schicksal noch einmal dankbar sein, dass du mich als Erster gefunden hast!"
Dann legte sich pl tzlich ein Schatten über sein Gesicht. Er umklammerte mit eisernem Griff meine Hand und fragte: "Aber jetzt, Jim, sag mir die Wahrheit! Ist das Flints Schiff?"
"Es ist nicht Flints Schiff", antwortete ich ihm, "und Flint ist tot. Aber ich will die Wahrheit sagen. Es sind einige von Flints M nnern an Bord, und das ist das Unglück für uns."
"Doch nicht ein Mann … mit einem Bein?", keuchte er.
"John Silver?", fragte ich zurück.
"Ja, Silver!", rief er. "Das war sein Name."
【我要纠错】 责任编辑:null
其他有趣的翻译
- 德译中国古诗:李白名作《将进酒》
- 李贺短诗《北中寒》翻译
- 李贺短诗两首翻译
- 中国古典四大名著书名德语翻译
- 一个青年有所爱
- 德语中数学计算式和倍数词的译法
- 中国民主党派的德语名称
- 中国古典四大名著德语翻译
- 大学本科毕业证德文翻译件
- 翻译中地名的汉译德处理
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)
- 童话小母鸡之死(中德双语)
- 童话穷人和富人(中德双语)
- 童话月亮(中德双语)
- 童话狼和人(中德双语)
- 童话《小红帽》(中德双语)
- 大学本科毕业证德语翻译版
- 台湾问题热点德汉翻译
- 童话麦草、煤块和豆子(德汉双语)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 语法和写作的关系
- 涉外旅游翻译中地名的汉译德处理
- 《孔雀东南飞》中德对照
- 德语求职申请与简历写法示例
- 《再别康桥》德语版
网友关注
- 德语翻译:德语日常信函-祝贺篇4
- 德语翻译辅导:李贺短诗两首翻译
- 德语翻译素材:《诗经汝坟》德语译本
- 德语日常信函-祝贺篇三
- 德语十二生肖
- 德语翻译素材:《诗经兔罝》德语译本
- 德语翻译素材:《诗经桃夭》德语译本
- 德语翻译素材:《诗经麟之趾》德语译本
- 德语翻译素材:Brief am Valentinstag
- 德语阅读:爱的民谣
- 德语翻译素材:《诗经卷耳》德语译本
- 诗经麟之趾
- 德语翻译:接受参加朋友新屋落成庆典的邀请
- 德语翻译素材:当我第一次见你的时候
- 回绝参加业务伙伴告别会的邀请
- 德语谚语学习
- 接受出席朋友晚宴的邀请
- 德语翻译辅导:李贺短诗《北中寒》
- 德语日常信函-祝贺篇五
- 诗经芣苢
- 德语翻译辅导:中国民主党派
- 德语询价Anfrage
- 德语翻译:德语日常信函-祝贺篇3
- 歌曲:《莉莉-玛莲》
- 诗经汝坟
- 德语日常信函-祝贺篇二
- 白居易诗(花非花)
- 回绝邀请
- 德译名著节选赏析《围城》序
- 《木兰诗》德语翻译
- 德语翻译素材:《诗经樛木》德语译本
- 专用德语名词列表
- 德语翻译:道德经(中德文对译)连载1
- 德语翻译素材:《诗经关雎》德语译本
- 诗经汉广
- 国家机构德语名称
- 德语翻译:德文常见菜谱中德对照
- (德语版) 你怎么说 — 邓丽君歌曲
- 德语翻译素材:你和我! Du und ich!
- 德语日常信函-祝贺篇一
- 德文翻译:聊斋志异之蛇人
- 德语翻译素材:《诗经螽斯》德语译本
- 接受参加熟人金婚庆典的邀请
- 德语翻译:回绝参加朋友订婚典礼的邀请
- 诗经樛木
- 七个野人与最后一个迎春节(德)1
- 诗经桃夭
- 德语翻译素材:邓丽君歌曲 你怎么说
- 德语日常信函-祝贺篇四
- 德语翻译:姑妈回绝参加侄女婚礼的邀请
- 德语翻译:日常信函-邀请篇1
- 德语翻译素材:《诗经芣苢》德语译本
- 聊斋志异:蛇人德文翻译
- 德语格言学习
- 德语翻译:日常信函-邀请篇3
- 接受熟人圣诞晚会的邀请
- 接受参加朋友订婚典礼的邀请
- 商界德语----公司的转换与合并
- 德语翻译:德语日常信函-祝贺篇5
- 德语翻译:日常信函-邀请篇2
- 七个野人与最后一个迎春节(德)2
- 德语翻译素材:我送你深红色玫瑰
- 德语翻译辅导:中国古典四大名著书名
- 德语翻译辅导:大学本科毕业证
- 常见菜谱中德对照
- 回绝熟人共进晚餐的邀请
- 接受参加朋友婚礼的邀请
- 德语翻译:德语日常信函-祝贺篇6
- 德语阅读学习:花束!!!Blumenstrau
- 回绝参加朋友花园聚会的邀请
- 德语翻译素材:你的眼睛
- 德语翻译辅导:诗经兔罝
- 德语翻译:歧路亡羊
- 德语翻译辅导:一个青年有所爱
- 德语日常信函-祝贺篇六
- 德语翻译素材:爱的民谣!
- 德语翻译素材:我仍然如此爱你
- 德语翻译辅导:李白名作《将进酒》
- 德语翻译辅导:数学计算式和倍数词的译法
- 德语翻译素材:《诗经汉广》德语译本
- 德语报价Angebot
精品推荐
- 宁国市05月30日天气:小雨转雷阵雨,风向:北风,风力:<3级,气温:28/21℃
- 尉犁县05月30日天气:晴转阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/15℃
- 西沙群岛05月30日天气:多云,风向:西北风,风力:3-4级转4-5级,气温:33/28℃
- 果洛05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/0℃
- 皮山县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:27/14℃
- 若羌县05月30日天气:阴转多云,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:28/11℃
- 天峻县05月30日天气:小雨,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:17/2℃
- 尼勒克县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:21/8℃
- 台中市05月30日天气:多云转阴,风向:北风,风力:3-4级转<3级,气温:33/24℃
- 高平市05月30日天气:晴转多云,风向:南风,风力:<3级,气温:20/13℃
分类导航
热门有趣的翻译
- INVESTMENTFONDS
- 德语巧记名词词性
- 德语口语学习:汉德祝愿语分类比较分析(1)
- 德语初级口语对话素材第1课:你学德语吗
- 德语动词每天学:与hängen有关动词
- 汽车德语词汇-公共词汇 44
- 德语词汇整理:德语乘飞机词汇
- 德语听说备考资料:紧张期待
- 德语动词每天学:与dienen有关动词
- 实用德语:Telefongespräche
- 德语情景对话:足球赛
- 德语口语学习:专业德语四级测试的听力训练方法
- 小语种综合:机械专业词汇III(1)
- 德语翻译:龙门石窟德语介绍
- 德语的词性
- 德语词汇学习指导:德语生化词汇03
- 德语学习:常用词汇(动物)
- 德语词汇辅导:新标准德语初级词汇表(十八)
- 德语短语天天学:das Formular ausfüllen
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)(3)
- 德语俗语(四)
- 关于Beamte的笑话
- 德语词汇辨析:hin und her
- 德语新闻文摘翻译
- 学德语:敷衍某人德语怎么说
- 新求精德语强化教程初级:第一课 在机场(下)