德语成语溯源(二)来自航海生活
1.与船只有关
etw. über Bord werfen 抛弃某物,丢掉某物
【人们在船上往往把不需要的东西越过船舷 (Bord) 抛入海中。该成语用作转义时,大多指抛掉顾虑、忧虑。】
* Der Junge wollte unbedingt Seemann werden, warf alle Bedenken über Bord und entwich heimlich aus
dem Elternhaus.
这个年轻人想当个演员,他抛开一切顾虑,偷偷离家出走。
* Ich kann Ihre Bedenken verstehen, aber um des großen Zieles willen sollten Sie sie über Bord werfen.
您的顾虑我能理解,但为了实现伟大的目标,您应该打消一切顾虑才好。
auf dem Trockenen sitzen〖口〗1)处境拮据,处于困境 2)没有酒喝了
【该成语比喻一条船退潮后,搁浅在岸上,无法行驶。】
* In der ersten Monatshälfte lebt er in Saus und Braus, in der zweiten sitzt er dann auf dem Trockenen.
他上半个月总是花天酒地的,到了下半个月,就囊空如洗了。
* Unser Korrespondent in Tokyo hat schon lange keinen Bericht mehr geschickt, und wir sitzen in Bezug
auf Japan völlig auf dem Trockenen.
我们在东京的同事们已经好久没寄报道来了,关于日本问题,我们的稿源枯竭。
mit Mann und Maus untergehen 全船沉没
【这个对偶词组中的 Mann表示船上最重要的,Maus指船舱里的老鼠,是最微不足道的。船一沉没,当然一切都同归
于尽了。】
* Das Schiff ist mit Mann und Maus untergegangen. Niemand wurde gerettet.
全船沉没,无一生还。
* Das Schiff war einem Orkan nicht gewachsen und ging mit Mann und Maus unter.
船只顶不住风暴的袭击,而遭覆没之灾。
2.与航行有关
Öl auf die (erregten) Wogen gießen 调停争执,平息风波
【如果把油倾入海中,即可平息汹涌的波涛。因为油比水稠。】
* In einer so temperamentvollen Familie wie der unsrigen ist es die wichtigste Aufgabe der Mutter, immer wieder Öl auf die erregten Wogen zu gießen.
在我们这样感情易于冲动的家庭里,不断地息事宁人,是我母亲最重要的任务。
* Gestern Abend haben sich Peter und Fritz furchtbar auf unserem Hof gekracht, und statt mit ein paar beruhigenden Worten Öl auf die Wogen zu gießen, haben die Dabei stehenden die beiden Streithähne nur noch mehr angestachelt, dass es fast eine Prügelei gegeben hätte.
昨天晚上,彼德和弗里茨在我们院子里发生激烈的争吵。围观的人非但没有劝上几句,以平息风波,反而给这两个
好斗的公鸡煽风点火,使他们差点打起来。
in seinem/im richtigen Fahrwasser sein〖口〗驾轻就熟,如鱼得水
【能在自己熟悉的航道上行船,当然是如鱼得水了。】
* Wenn die Männer über Fußball reden, sind sie in ihrem Fahrwasser.
男人们谈起足球来,劲头十足。
* Das Studium lag meinem Freunde nicht, und erst seit er kunstgewerblich arbeitet, ist er im richtigen Fahrwasser.
我的朋友对上大学不感兴趣。自从搞工艺美术以来,他才感到如鱼得水。
jm. den Wind aus den Segeln nehmen 使某人无话可说,无计可施
【一条乘风破浪前进的船只,如果帆内的风被人抢走了,当然就无法前进了。】
* Er sah seine Fehler ein und versprach, sich künftig mehr Mühe zu geben. Damit nahm er seinen Kritikern den Wind aus den Segeln.
他认识了自己的错误,并且保证今后要更加努力。这样,他就把他的批评者的嘴给封住了。
* Der Verteidiger hatte ein vorzügliches Plädoyer; aber die Beweisführung des Staatsanwalts nahm ihm den Wind aus den Segeln.
辩护人准备了一篇出色的辩护词;可是检察官提出的证据使他无言以对。
jn. ans Ruder bringen 使某人掌权,上台
ans Ruder kommen 掌权,上台
am Ruder sein 当权,执政
【Ruder原指船上的方向舵,谁掌舵,谁就能决定行驶的路线。】
* Der Fabrikdirektor trat freiwillig zurück, damit eine jüngere Kraft ans Ruder kommen konnte.
厂主自愿退位,让年轻人来掌权。
* Es war ein offenes Geheimnis, dass nur die Mafia ihn ans Ruder gebracht haben konnte.
只有黑手党才可能使他上了台,这是一个公开的秘密。
mit allen Wassern gewaschen sein〖口〗老谋深算,见多识广
【原指一个飘洋过海,环游世界的老水手,饱经风霜,老于世故。】
* Sieh dich vor, wenn du mit ihm Geschäfte machst! Der ist mit allen Wassern gewaschen. Da wirst du leicht übervorteilt!
跟他做生意可要小心点儿,他老奸巨滑。你很容易上他当的。
* Frag doch meinen Bruder. Er kennt sich in Finanzdingen hervorragend aus. Er ist mit allen Wassern gewaschen.
去问一下我的兄弟吧。有关财政金融的事,他如数家珍。他真是见多识广。
其他有趣的翻译
- 德译中国古诗:李白名作《将进酒》
- 李贺短诗《北中寒》翻译
- 李贺短诗两首翻译
- 中国古典四大名著书名德语翻译
- 一个青年有所爱
- 德语中数学计算式和倍数词的译法
- 中国民主党派的德语名称
- 中国古典四大名著德语翻译
- 大学本科毕业证德文翻译件
- 翻译中地名的汉译德处理
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)
- 童话小母鸡之死(中德双语)
- 童话穷人和富人(中德双语)
- 童话月亮(中德双语)
- 童话狼和人(中德双语)
- 童话《小红帽》(中德双语)
- 大学本科毕业证德语翻译版
- 台湾问题热点德汉翻译
- 童话麦草、煤块和豆子(德汉双语)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 语法和写作的关系
- 涉外旅游翻译中地名的汉译德处理
- 《孔雀东南飞》中德对照
- 德语求职申请与简历写法示例
- 《再别康桥》德语版
网友关注
- 德语词汇:德语基础词汇(1)
- 小语种德语:数学类德语词汇
- 德语词汇整理:Krankeit 疾病
- 德语短语天天学:sich für etw. Zeit nehmen
- 德语短语天天学:doppelt so teuer wie
- 德语词汇精选:德语动词搭配 德语词组
- 德语词汇:德语学习词汇
- 德语动词每天学:与stellen有关的动词
- 德语短语天天学:bei jm./wo aufgehoben sein
- 德语词汇:德语旅游词汇
- 德语词汇:德语亲属关系词汇
- 德语词汇精选:理发
- 德语词汇:德语娱乐 消遣词汇
- 德语动词每天学:与fahren有关动词
- 德语词汇:德语道歉 致谢 遗憾单词
- 德语动词每天学:与stehen有关动词
- 德语口语精选:德语常用语(出租车)
- 小语种德语:饮食类德语词汇
- 小语种德语:德语医学单词
- 德语词汇精选:超市
- 德语词汇:德语家庭词汇
- 德语动词每天学:与treffen有关动词
- 德语短语天天学:als ... tätig sein
- 德语短语天天学:Mit Vergnügen
- 德语短语天天学:etw. von D. halten
- 德语短语天天学:jm. einen Brief schreiben
- 小语种德语:汽车零件单词
- 德语短语天天学:sich nichts aus machen
- 新求精德语初级单词表素材7
- 小语种德语:餐具类德语词汇
- 德语词汇整理:德语乘飞机词汇
- 德语词汇整理:德语单词 在警察局
- 德语短语天天学:es gut mit jm. meinen
- 德语口语精选:德语对话出租车
- 德语动词每天学:与nehmen有关动词
- 德语短语天天学:längst nicht
- 德语词汇:德语请求 愿望单词
- 德语词汇整理:有关爱好的德语词汇
- 德语词汇:德语食物词汇
- 德语词汇整理:德语新年购物词汇
- 小语种德语:德语医学词汇
- 德语词汇:德语生活词汇
- 德语词汇:drfen 容许
- 新求精德语初级单词表素材1
- 小语种德语:教育类德语词汇
- 德语短语天天学:zustande kommen
- 新求精德语初级单词表素材8
- 德语词汇整理:大学生宿舍
- 德语短语天天学:alles in Butter sein
- 德语短语天天学:Was auch geschehen mag
- 德语词汇:德语健康和疾病词汇
- 德语短语天天学:sein Möglichstes tun
- 德语词汇材料:können能够
- 新求精德语初级单词表素材9
- 小语种:表示时间的词汇
- 新求精德语初级单词表素材6
- 德语词汇:德语相识词汇
- 德语词汇精选:身体各部分比例
- 德语短语天天学:nicht zuletzt
- 小语种德语:表示居住的词汇
- 德语短语天天学:Schritt für Schritt
- 新求精德语初级单词表素材4
- 新求精德语初级单词表素材2
- 德语词汇:德语化学元素词汇
- 德语短语天天学:auf dem Gebiet
- 德语短语天天学:imstande sein
- 新求精德语初级单词表素材3
- 德语词汇精选:在警察局
- 德语词汇:德语宗教 情感词汇
- 德语短语天天学:Gute Besserung
- 德语词汇精选:交通
- 小语种德语:歌曲类德语词汇
- 德语词汇精选:在大学生食堂
- 新求精德语初级单词表素材5
- 德语短语天天学:jn. auf A. aufmerksam machen
- 德语口语素材:德语对话(出租车)
- 新求精德语初级单词表素材10
- 德语短语天天学:dankend ablehnen
- 小语种德语:德语学科词汇表
- 德语词汇:德语大小写的书写法
- 德语词汇精选:德语食品词汇
精品推荐
- 广河县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:26/15℃
- 隆德县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:23/9℃
- 玛多县05月30日天气:小雨转雨夹雪,风向:西风,风力:4-5级转3-4级,气温:16/1℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 柯坪县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:28/13℃
- 吴忠市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/15℃
- 麻城市05月30日天气:多云,风向:北风,风力:3-4级转<3级,气温:28/22℃
- 惠农区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:29/16℃
- 利通区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/15℃
- 永济市05月30日天气:晴转多云,风向:西风,风力:3-4级转<3级,气温:24/18℃
分类导航
热门有趣的翻译
- INVESTMENTFONDS
- 德语巧记名词词性
- 德语口语学习:汉德祝愿语分类比较分析(1)
- 德语初级口语对话素材第1课:你学德语吗
- 德语动词每天学:与hängen有关动词
- 汽车德语词汇-公共词汇 44
- 德语词汇整理:德语乘飞机词汇
- 德语听说备考资料:紧张期待
- 德语动词每天学:与dienen有关动词
- 实用德语:Telefongespräche
- 德语情景对话:足球赛
- 德语口语学习:专业德语四级测试的听力训练方法
- 小语种综合:机械专业词汇III(1)
- 德语翻译:龙门石窟德语介绍
- 德语的词性
- 德语词汇学习指导:德语生化词汇03
- 德语学习:常用词汇(动物)
- 德语词汇辅导:新标准德语初级词汇表(十八)
- 德语短语天天学:das Formular ausfüllen
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)(3)
- 德语俗语(四)
- 关于Beamte的笑话
- 德语词汇辨析:hin und her
- 德语新闻文摘翻译
- 学德语:敷衍某人德语怎么说
- 新求精德语强化教程初级:第一课 在机场(下)