德语导游辞 - Bevölkerungsentwi
In China, dem seit zwei Jahrtausenden bevölkerungsreichsten Land der Erde leben heute ca. l, 2 Milliarden Einwohner (l 5. 2. WS), das sind mehr als ein Fünftel der Weltbevölkerung. Der Großteil dieser gigantischen Menschenmasse drängt sich in den fruchtbaren Ackerbauebenen, Becken und Tälern Ostchinas zusammen; etwa 95% der Gesamtbevölkerung bewohnen so einen Raum von knapp 40% des Staatsterritoriums.
Sogenannte Volkszählungen und -Schätzungen, die in China schon aus vorchristlicher Zeit überliefert sind, waren, da sie zu steuerlichen oder anderen Zwecken vorrangig der Erfassung bestimmter Personengruppen (z. B. Haushalte) dienten, nie sonderlich präzise. Anders die Volkszählung von 1953, bei der zum ersten Mal moderne Erhebungsmethoden angewendet wurden. Ihr Ergebnis von 583 Mio. Einwohnern liefert die verläßlichste Zahl, die es in dieser Hinsicht jemals in China gegeben hat. Chinas Bevölkerung hat in den folgenden 25 Jahren explosionsartig um 375 Mio, Menschen zugenommen, das entspricht einer durchschnittlichen jährlichen Vermehrung um 15 Millionen. 1953 kamen täglich fast 60000 Kinder zur Welt; das entsprach einer Geburtenrate von 37 pro 1000 Einwohner; Ende der fünfziger Jahre lag sie bei 33 pro l 000, heute bei 18 pro l 000. Hohe Geburten- und Sterberaten hatten das natürliche Bevölkerungswachstum im alten China seit ungefähr 1840 zum Teil weit unter l % im Jahr gehalten. Der Grund für das Hochschnellen der Bevölkerungskurve lag in dem sich verändernden Verhältnis von Geburten- und Sterberate. Während die Geburtenhäufigkeit zumindest bis in die Zeit um 1970 fast unverändert blieb, sank die Sterberate als Folge verbesserter Lebensbedingungen und einer zunehmend erfolgreichen medizinischen Versorgung von 28 Sterbefällen pro 1000 Einwohner vor 1949 allein in den fünfziger Jahren auf 11 (gegenwärtig 6 bis 7). Entscheidenden Anteil daran hatte die drastische Senkung der Säuglings- und Kindersterblichkeit.
Bedenken gegen ein unbegrenztes Bevölkerungswachstum äußerten chinesische Spitzenpolitiker und Wissenschaftler aber schon 1954. Konnte die Produktion von Lebensmitteln und Konsumgütern mit der Bevölkerungszunahme Schritt hallen und langfristig die Versorgung sicherstellen? Welche Schwierigkeiten waren angesichts einer Bevölkerung, von der 1953 mehr als die Hälfte jünger als 25 Jahre war, im Erziehungswesen oder in den Bereichen Arbeitsmarkt und Wohnungsbau zu erwarten? Daß sich die Zunahme der Bevölkerung für China zu einem Problem ersten Rangs auswachsen würde, hat sich inzwischen bewahrheitet.
Die seit den siebziger Jahren gestarteten Kampagnen zur Geburtenregelung haben große Erfolge erzielt. Die Aufklärung der Bevölkerung sowie die Verteilung und die Qualität von Verhütungsmitteln entsprechen den Erfordernissen. Ein schwerwiegendes Hindernis stellt aber die Überwindung überkommener Wertvorstellungen der altchinesischen Gesellschaft dar. Fruchtbarkeit und viele Kinder, insbesondere Söhne, waren gleichbedeutend mit Glück. Im Gegensatz zum Städter, der die Einsicht in die Notwendigkeit der Geburtenplanung eher aufbringt, sind die traditionellen Vorstellungen der Landbevölkerung aufgrund anderer Lebensgewohnheiten bis heute nicht restlos ausgeräumt worden. Eine Rolle spielt hier sicher auch. daß es bisher kein allgemein geregeltes, ''vollkommenes Altersversorgungssystem für Bauern gibt, die daher hauptsächlich auf die Unterstützung ihrer Kinder angewiesen sind.
Kern der Familienplanungsmaßnahmen ist die Geburtenregelung, wobei die Unierrichtung der Bevölkerung und die Verteilung von Verhütungsmitteln seit der 2. Hälfte der siebziger Jahre auch in entlegenen ländlichen Gegend möglich wurde. Ais unterstützende Maßnahmen werden die Spatheirat und die Ein-Kind-Familie propagiert. Gelänge es, vor allem die Masse der etwa 800 Mio. Bauern auch durch wirtschaftliche und soziale Maßnahmen, etwa die schrittweise Einführung einer Sozialversicherung, zum Verzicht auf viele Kinder zu bewegen—China wäre eines seiner drängendsten Probleme ledig.
其他有趣的翻译
- 德译中国古诗:李白名作《将进酒》
- 李贺短诗《北中寒》翻译
- 李贺短诗两首翻译
- 中国古典四大名著书名德语翻译
- 一个青年有所爱
- 德语中数学计算式和倍数词的译法
- 中国民主党派的德语名称
- 中国古典四大名著德语翻译
- 大学本科毕业证德文翻译件
- 翻译中地名的汉译德处理
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)
- 童话小母鸡之死(中德双语)
- 童话穷人和富人(中德双语)
- 童话月亮(中德双语)
- 童话狼和人(中德双语)
- 童话《小红帽》(中德双语)
- 大学本科毕业证德语翻译版
- 台湾问题热点德汉翻译
- 童话麦草、煤块和豆子(德汉双语)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 语法和写作的关系
- 涉外旅游翻译中地名的汉译德处理
- 《孔雀东南飞》中德对照
- 德语求职申请与简历写法示例
- 《再别康桥》德语版
网友关注
- 常用德语口语:多此一举
- 常用德语口语素材:可不是嘛!
- 常用德语口语:理发
- 德语口语学习资料:趣味德语(1)
- 常用德语口语素材:Beeil dich! 赶紧的!
- 德语口语学习材料:Beeil dich 赶紧的
- 常用德语口语:搬家
- 常用德语口语:我想是吧
- 常用德语口语素材:我想是吧
- 常用德语口语素材:理发
- 经典德语幽默素材:Polizeibericht
- 常用德语口语:道谢
- 听歌学德语:Daddy
- 常用德语口语素材:komm her过来
- 听歌学德语:Spring nicht
- 经典德语幽默资料:50cm
- 常用德语口语:恭喜
- 常用德语口语素材:恭维
- 常用德语口语素材:多此一举
- 经典德语幽默资料:Gewohnheit
- 德语口语学习资料:趣味德语(2)
- 德语口语学习:Polizeibericht
- 常用德语口语:你说得太对了!
- 经典德语幽默资料:Vergnuegen
- 德语口语学习:Langsamtrinken
- 经典德语幽默素材:Auto-Definition
- 常用德语口语:真荒唐!
- 经典德语幽默资料:DieHeirat
- 常用德语口语素材:道别
- 听歌学德语:提醒我忘了你
- 常用德语口语素材:搬家
- 常用德语口语:别灰心!
- 德语情景对话素材:在饭店01
- 常用德语口语素材:胡说八道
- 常用德语口语:相信我!
- 常用德语口语:上网冲浪
- 常用德语口语:komm her过来
- 德语口语学习:Gemeinsamkeiten
- 常用德语口语:对不起
- 德语口语学习资料:经贸德语交易会(二)
- 常用德语口语:打电话
- 德语口语学习:FrageanRadioEriwan
- 经典德语幽默资料:ArmeFüchschen
- 常用德语口语:面对现实吧
- 常用德语口语:邀请
- 常用德语口语:想想办法吧
- 德语口语学习资料:德语简单对话(deutsche Dialoge)
- 德语初级口语资料:问路
- 常用德语口语:恭维
- 常用德语口语:道别
- 常用德语口语素材:对不起
- 常用德语口语:我也是这么想的
- 常用德语口语:关于足球
- 德语口语学习资料:Dialoge 德语认识 结识对话
- 常用德语口语:购物
- 德语初级口语对话素材第1课:你学德语吗
- 德语初级口语资料:出入境1
- 德语口语学习:UnanstaendigeFrage
- 常用德语口语:在餐馆、咖啡馆
- 常用德语口语素材:打电话
- 德语初级口语对话素材第2课:这是谁
- 听歌学德语:La La La
- 德语口语学习:Auto-Definition
- 经典德语幽默资料:4Elemente
- 常用德语口语指导:相信我!
- 德语口语学习:Klarheit
- 2012年德语会话:在洗衣店(3)
- 德语初级口语资料:祝愿
- 德语初级口语资料:自我介绍
- 德语口语学习:ManniundseinManta
- 经典德语幽默资料:Biounterricht
- 德语初级口语资料:出入境2
- 常用德语口语素材:别灰心
- 经典德语幽默资料资料:Biounterricht
- 德语口语学习资料:趣味德语(3)
- 德语口语学习材料:komm her过来
- 经典德语幽默素材:Gemeinsamkeiten
- 常用德语口语:胡说八道
- 德语口语学习资料:经贸德语交易会(一)
- 常用德语口语素材:道谢
- 常用德语口语:可不是嘛!
精品推荐
- 沙湾县05月30日天气:晴转阴,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:24/13℃
- 垣曲县05月30日天气:晴转多云,风向:西北风,风力:<3级,气温:26/16℃
- 兴海县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:3-4级转<3级,气温:21/4℃
- 阜康市05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/14℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 祁连县05月30日天气:小雨,风向:北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/5℃
- 皮山县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:27/14℃
- 库车县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:24/10℃
- 巴里坤县05月30日天气:晴转阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:14/7℃
- 两当县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:29/15℃
分类导航
热门有趣的翻译
- INVESTMENTFONDS
- 德语巧记名词词性
- 德语口语学习:汉德祝愿语分类比较分析(1)
- 德语初级口语对话素材第1课:你学德语吗
- 德语动词每天学:与hängen有关动词
- 汽车德语词汇-公共词汇 44
- 德语词汇整理:德语乘飞机词汇
- 德语听说备考资料:紧张期待
- 德语动词每天学:与dienen有关动词
- 实用德语:Telefongespräche
- 德语情景对话:足球赛
- 德语口语学习:专业德语四级测试的听力训练方法
- 小语种综合:机械专业词汇III(1)
- 德语翻译:龙门石窟德语介绍
- 德语的词性
- 德语词汇学习指导:德语生化词汇03
- 德语学习:常用词汇(动物)
- 德语词汇辅导:新标准德语初级词汇表(十八)
- 德语短语天天学:das Formular ausfüllen
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)(3)
- 德语俗语(四)
- 关于Beamte的笑话
- 德语词汇辨析:hin und her
- 德语新闻文摘翻译
- 学德语:敷衍某人德语怎么说
- 新求精德语强化教程初级:第一课 在机场(下)