德语听说辅导:德语导游辞-Bev
导语:德语辅导。下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~ |
In China, dem seit zwei Jahrtausenden bevölkerungsreichsten Land der Erde leben heute ca. l, 2 Milliarden Einwohner (l 5. 2. WS), das sind mehr als ein Fünftel der Weltbevölkerung. Der Großteil dieser gigantischen Menschenmasse drängt sich in den fruchtbaren Ackerbauebenen, Becken und Tälern Ostchinas zusammen; etwa 95% der Gesamtbevölkerung bewohnen so einen Raum von knapp 40% des Staatsterritoriums.
Sogenannte Volkszählungen und -Schätzungen, die in China schon aus vorchristlicher Zeit überliefert sind, waren, da sie zu steuerlichen oder anderen Zwecken vorrangig der Erfassung bestimmter Personengruppen (z. B. Haushalte) dienten, nie sonderlich präzise. Anders die Volkszählung von 1953, bei der zum ersten Mal moderne Erhebungsmethoden angewendet wurden. Ihr Ergebnis von 583 Mio. Einwohnern liefert die verläßlichste Zahl, die es in dieser Hinsicht jemals in China gegeben hat. Chinas Bevölkerung hat in den folgenden 25 Jahren explosionsartig um 375 Mio, Menschen zugenommen, das entspricht einer durchschnittlichen jährlichen Vermehrung um 15 Millionen. 1953 kamen täglich fast 60000 Kinder zur Welt; das entsprach einer Geburtenrate von 37 pro 1000 Einwohner; Ende der fünfziger Jahre lag sie bei 33 pro l 000, heute bei 18 pro l 000. Hohe Geburten- und Sterberaten hatten das natürliche Bevölkerungswachstum im alten China seit ungefähr 1840 zum Teil weit unter l % im Jahr gehalten. Der Grund für das Hochschnellen der Bevölkerungskurve lag in dem sich verändernden Verhältnis von Geburten- und Sterberate. Während die Geburtenhäufigkeit zumindest bis in die Zeit um 1970 fast unverändert blieb, sank die Sterberate als Folge verbesserter Lebensbedingungen und einer zunehmend erfolgreichen medizinischen Versorgung von 28 Sterbefällen pro 1000 Einwohner vor 1949 allein in den fünfziger Jahren auf 11 (gegenwärtig 6 bis 7). Entscheidenden Anteil daran hatte die drastische Senkung der Säuglings- und Kindersterblichkeit.
Bedenken gegen ein unbegrenztes Bevölkerungswachstum äußerten chinesische Spitzenpolitiker und Wissenschaftler aber schon 1954. Konnte die Produktion von Lebensmitteln und Konsumgütern mit der Bevölkerungszunahme Schritt hallen und langfristig die Versorgung sicherstellen? Welche Schwierigkeiten waren angesichts einer Bevölkerung, von der 1953 mehr als die Hälfte jünger als 25 Jahre war, im Erziehungswesen oder in den Bereichen Arbeitsmarkt und Wohnungsbau zu erwarten? Daß sich die Zunahme der Bevölkerung für China zu einem Problem ersten Rangs auswachsen würde, hat sich inzwischen bewahrheitet.
Die seit den siebziger Jahren gestarteten Kampagnen zur Geburtenregelung haben große Erfolge erzielt. Die Aufklärung der Bevölkerung sowie die Verteilung und die Qualität von Verhütungsmitteln entsprechen den Erfordernissen. Ein schwerwiegendes Hindernis stellt aber die Überwindung überkommener Wertvorstellungen der altchinesischen Gesellschaft dar. Fruchtbarkeit und viele Kinder, insbesondere Söhne, waren gleichbedeutend mit Glück. Im Gegensatz zum Städter, der die Einsicht in die Notwendigkeit der Geburtenplanung eher aufbringt, sind die traditionellen Vorstellungen der Landbevölkerung aufgrund anderer Lebensgewohnheiten bis heute nicht restlos ausgeräumt worden. Eine Rolle spielt hier sicher auch. daß es bisher kein allgemein geregeltes, ''vollkommenes Altersversorgungssystem für Bauern gibt, die daher hauptsächlich auf die Unterstützung ihrer Kinder angewiesen sind.
Kern der Familienplanungsmaßnahmen ist die Geburtenregelung, wobei die Unierrichtung der Bevölkerung und die Verteilung von Verhütungsmitteln seit der 2. Hälfte der siebziger Jahre auch in entlegenen ländlichen Gegend möglich wurde. Ais unterstützende Maßnahmen werden die Spatheirat und die Ein-Kind-Familie propagiert. Gelänge es, vor allem die Masse der etwa 800 Mio. Bauern auch durch wirtschaftliche und soziale Maßnahmen, etwa die schrittweise Einführung einer Sozialversicherung, zum Verzicht auf viele Kinder zu bewegen—China wäre eines seiner drängendsten Probleme ledig.
其他有趣的翻译
- 德译中国古诗:李白名作《将进酒》
- 李贺短诗《北中寒》翻译
- 李贺短诗两首翻译
- 中国古典四大名著书名德语翻译
- 一个青年有所爱
- 德语中数学计算式和倍数词的译法
- 中国民主党派的德语名称
- 中国古典四大名著德语翻译
- 大学本科毕业证德文翻译件
- 翻译中地名的汉译德处理
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)
- 童话小母鸡之死(中德双语)
- 童话穷人和富人(中德双语)
- 童话月亮(中德双语)
- 童话狼和人(中德双语)
- 童话《小红帽》(中德双语)
- 大学本科毕业证德语翻译版
- 台湾问题热点德汉翻译
- 童话麦草、煤块和豆子(德汉双语)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 语法和写作的关系
- 涉外旅游翻译中地名的汉译德处理
- 《孔雀东南飞》中德对照
- 德语求职申请与简历写法示例
- 《再别康桥》德语版
网友关注
- 德语哲理故事:牛奶桶里的青蛙
- 德语阅读:太阳和风的比赛
- 新求精德语强化教程初级:第十三课 问询(下)
- 新求精德语强化教程初级:第七课 吃喝(下)
- 新求精德语强化教程初级1:V1 句子语调
- 德语阅读:被藏起来的智慧
- 新求精德语强化教程初级:第七课 吃喝(上)
- 德语阅读:心想事成
- 德语美文:蝴蝶的诞生
- 德语阅读:爱情如风
- 新求精德语强化教程初级:第八课 生平(上)
- 德语阅读:超速行驶
- 德语美文:天使
- 新求精德语强化教程初级:第十课 比较(上)
- 新求精德语强化教程初级:第五课 在邮局(上)
- 新求精德语强化教程初级:第十二课 旅游(下)
- 德语格言:爱情持久的秘密
- 新求精德语强化教程初级:第十四课 大杂烩 (上)
- 新求精德语强化教程初级1:V1 辅音组合sch,ch,ig,tsch
- 新求精德语强化教程初级:第八课 生平(下)
- Pionierin der Genetik Nettie Stevens geboren(7.7)
- 德语阅读:空茶杯
- 新求精德语强化教程初级1:V1 辅音h,j,y
- 新求精德语强化教程初级:第十二课 旅游(上)
- 德语哲理故事:送一轮明月给他
- Lafee德语歌曲专辑:Jetzt Erst Recht-Beweg Dein Arsch
- 德语阅读:沙子与石头
- 新求精德语强化教程初级1:V1 元音发音组合
- 德语小故事:每个人、某个人、任何人、没有人
- 德语阅读:塞翁失马,焉知非福
- 新求精德语强化教程初级:第六课 邀约(上)
- 新求精德语强化教程初级1:V1 辅音w,v,f,ph,s,ß
- 德语美文:当我开始爱自己
- 德语图片新闻:足球的起源-中国发明了古代足球蹴鞠
- Wie kommt es zu verschiedenen Ebola-Viren?
- 新求精德语强化教程初级:第三课 购物(上)
- 新求精德语强化教程初级1:V1 元音a,i,o
- 德语爱情格言:刻骨铭心的才是至爱
- 德语阅读:印第安人和蟋蟀的故事
- 新求精德语强化教程初级:第十一课 住房(上)
- 德语小故事:老女人和悲伤
- 新求精德语强化教程初级:第六课 邀约(下)
- 德语美文:共同走过的岁月
- 德语美文:爱
- 德国“清明节”:德国人如何看待死亡
- 德语形容词变化规则汇总
- 新求精德语强化教程初级1:V1 辅音g,k
- 用30分钟探寻生活的意义
- 新求精德语强化教程初级1:V1 你好?再见!
- 新求精德语强化教程初级:第二课 家庭(下)
- 新求精德语强化教程初级1:V1 辅音m,n,l,r
- 新求精德语强化教程初级1:V1 元音e,ä
- 新求精德语强化教程初级1:V1 辅音b,p,d,t
- 德语哲理故事:生命中最重要的东西
- 新求精德语强化教程初级1:V1 元音u,o,y
- 新求精德语强化教程初级语音和教材汇总
- 新求精德语强化教程初级1:V1 辅音组合st,sp
- 新求精德语强化教程初级:第一课 在机场(下)
- 推荐6个好用的德语搜索引擎
- 德语美文:只有时间知道爱的重要
- 新求精德语强化教程初级:第十四课 大杂烩 (下)
- 新求精德语强化教程初级1:V1 语音总结辅音部分
- 新求精德语强化教程初级:第九课 服饰(上)
- 新求精德语强化教程初级:第十一课 住房(下)
- 新求精德语强化教程初级:第五课 在邮局(下)
- 新求精德语强化教程初级:第四课 日期(下)
- 新求精德语强化教程初级:第十课 比较(下)
- 新求精德语强化教程初级1:V1 语音总结元音部分
- 新求精德语强化教程初级:第三课 购物(下)
- 新求精德语强化教程初级:第十三课 问询(上)
- 14部德语纪录片推荐(有中文字幕)
- 德语阅读:火柴与蜡烛的对话
- 德语入门必备:德语字母表(在线跟读)
- 新求精德语强化教程初级:第九课 服饰(下)
- 新求精德语强化教程初级:第四课 日期(上)
- 新求精德语强化教程初级1:V1 请再说一次!
- 新求精德语强化教程初级:第二课 家庭(上)
- 新求精德语强化教程初级:第一课 在机场(上)
- 新求精德语强化教程初级1:V1 辅音组合ng/k,tion等
- 德语版《国际歌》(中德)
- 德语哲理故事:完美的女人
精品推荐
- 惠农区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:29/16℃
- 茫崖05月30日天气:晴,风向:西北风,风力:3-4级转<3级,气温:17/8℃
- 同德县05月30日天气:小雨,风向:东风,风力:<3级,气温:22/7℃
- 滨海县05月30日天气:多云转阴,风向:东北风,风力:<3级,气温:22/17℃
- 白沙县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:33/23℃
- 陇南市05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:30/20℃
- 厦门市12月01日天气:多云,风向:东北风,风力:4-5级,气温:19/14℃
- 尖扎县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:<3级,气温:25/11℃
- 甘德县05月30日天气:小雨转多云,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/2℃
- 天门市05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:27/21℃
分类导航
热门有趣的翻译
- INVESTMENTFONDS
- 德语巧记名词词性
- 德语口语学习:汉德祝愿语分类比较分析(1)
- 德语初级口语对话素材第1课:你学德语吗
- 德语动词每天学:与hängen有关动词
- 汽车德语词汇-公共词汇 44
- 德语词汇整理:德语乘飞机词汇
- 德语听说备考资料:紧张期待
- 德语动词每天学:与dienen有关动词
- 实用德语:Telefongespräche
- 德语情景对话:足球赛
- 德语口语学习:专业德语四级测试的听力训练方法
- 小语种综合:机械专业词汇III(1)
- 德语翻译:龙门石窟德语介绍
- 德语的词性
- 德语词汇学习指导:德语生化词汇03
- 德语学习:常用词汇(动物)
- 德语词汇辅导:新标准德语初级词汇表(十八)
- 德语短语天天学:das Formular ausfüllen
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)(3)
- 德语俗语(四)
- 关于Beamte的笑话
- 德语词汇辨析:hin und her
- 德语新闻文摘翻译
- 学德语:敷衍某人德语怎么说
- 新求精德语强化教程初级:第一课 在机场(下)