查字典logo
当前位置:查字典>>在线翻译>>德语听说辅导:德语谚语5

德语听说辅导:德语谚语5

  

    导语:德语辅导。下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~

  在坟墓里翻身

  Wenn sein Vater würde sich im Grabe umdrehen, wenn er das wüsste.

  如果他父亲知道这事的话,会气得从坟墓里跳出来的。

  ins Gras bei?en: 死去

  在战场上倒下的士兵往往脸朝下。(最啃泥?)

  Ich habe keine Lust, ins Gras zu bei?en. 我还不想去送死。

  (H)

  eine Haar/Harre in der Suppe/in etw. finden:挑剔,吹毛求疵

  就好比汉语中的鸡蛋里挑骨头。

  Mein Vorschlag ist sehr gut, aber du bist nie zufrieden und findest immer ein Haar in der Suppe.

  我的建议无可指责,但你从来不满意,总是在鸡蛋里挑骨头。

  jm. stehen die Haar zu Berge:非常害怕

  吓得头发都竖起来了

  Wenn er die Geschichte h?rt, stehen ihm die Haar zu Berge.

  听到这个故事,他吓得头发都竖起来了。

  jn. sticht der Hafer:洋洋自得,忘乎所以

  原直马吃多了燕麦,就会乱蹦乱跳

  Kaum ist er zum Abteilungsleiter geworden, da sticht ihn der Hafer.

  才当上主任,他就忘乎所以了。

  Hals- und Beinbruch : 祝一切顺利

  德国民间的风俗:在祝福别人时,要说反话。所以“脖子和腿断了”就能带来好运。

  Ich wünsche dir Hals- und Beinbruch.

  祝你一切顺利。

  zwischen Hammer und Amboss sein:左右为难

  被夹在锤子了铁砧中间,确实很为难

  Ich bin zwischen Hammer und Amboss, weil meine Mutter und meine Frau immer harmonieren nicht miteinander.

  我家婆熄不和,我老是两头受气。

  unter der Hand:私下,偷偷的

  指赌牌时出老千,总是把牌藏在手下。

  Diese Nachricht habe ich unter der Hand erhalten.

  这个消息我是小道得来的。

  für jn. die Hand ins Feuer legen:为某人担保

  中世纪审判时,让疑犯把手放在火中,看起受伤的程度来确定罪行的大小。当然不受伤也就无罪了。

  Ich kenne ihn seit langem und lege die Hand für ihn ins Feuer.

  我认识他很久了,可以为他担保。

  um js. Hand bitten/anhalten:向某人求婚

  古代父亲把女儿的手放在男子手中,他们就算合法地结婚了。

  Heute hat er um iher Hand gebeten.

  今天他向她求婚了。

  wissen/sehen, wie der Hase l?uft:了解事物的动向

  猎人知道兔子逃跑的方向

  Wir sollen sehen, wie der Hase l?uft.

  我们要静观事态的发展。

  jn. unter die Haube bringen:把某人嫁出去

  unter die Haube kommen:出嫁

  姑娘出嫁时把头发高高盘起,戴上一顶大兜帽。

  Sie hat viel Mühe, unter die Haube zu kommen.

  她好不容易才嫁出去。

  mit Haut und Harren:完完全全,全部

  连皮带毛

  Der Wissenschaftler hat sich der Forschung mit Haut und Harren verschrieben.

  科学家全身心地投入到研究中。

网友关注