鲁迅《聪明人和傻子和奴才》英译
奴才总不过是寻人诉苦。只要这样,也只能这样。有一日,他遇到一个聪明人。
“先生!”他悲哀地说,眼泪联成一线,就从眼角上直流下来。“你知道的。我所过的简直不是人的生活。吃的是一天未必有一餐,这一餐又不过是高粱皮,连猪狗都不要吃的,尚且只有一小碗……”
“这实在令人同情。”聪明人也惨然说。
“可不是么!”他高兴了。“可是做工是昼夜无休息:清早担水晚烧饭,上午跑街夜磨面,晴洗衣裳雨张伞,冬烧汽炉夏打扇。半夜要煨银耳,侍候主人耍钱;头钱从来没分,有时还挨皮鞭……。”
“唉唉……”聪明人叹息着,眼圈有些发红,似乎要下泪。
“先生!我这样是敷衍不下去的。我总得另外想法子。可是什么法子呢?……”
“我想,你总会好起来……”
“是么?但愿如此。可是我对先生诉了冤苦,又得你的同情和慰安,已经舒坦得不少了。可见天理没有灭绝……”
但是,不几日,他又不平起来了,仍然寻人去诉苦。
“先生!”他流着眼泪说,“你知道的。我住的简直比猪窠还不如。主人并不将我当人;他对他的叭儿狗还要好到几万倍……”
“混帐!”那人大叫起来,使他吃惊了。那人是一个傻子。
“先生,我住的只是一间破小屋,又湿,又阴,满是臭虫,睡下去就咬得真可以。秽气冲着鼻子,四面又没有一个窗子……”
“你不会要你的主人开一个窗的么?”
“这怎么行?……”
“那么,你带我去看去!”
傻子跟奴才到他屋外,动手就砸那泥墙。
“先生!你干什么?”他大惊地说。
“我给你打开一个窗洞来。”
“这不行!主人要骂的!”
“管他呢!”他仍然砸。
“人来呀!强盗在毁咱们的屋子了!快来呀!迟一点可要打出窟窿来了!……”他哭嚷着,在地上团团地打滚。
一群奴才都出来,将傻子赶走。
听到了喊声,慢慢地最后出来的是主人。
“有强盗要来毁咱们的屋子,我首先叫喊起来,大家一同把他赶走了。”他恭敬而得胜地说。
“你不错。”主人这样夸奖他。
这一天就来了许多慰问的人,聪明人也在内。
“先生。这回因为我有功,主人夸奖了我了。你先前说我总会好起来,实在是有先见之明……。”他大有希望似的高兴地说。
“可不是么……”聪明人也代为高兴似的回答他。
The Wise Man, the Fool and the Slave
Lu Xun
张培基译
What a slave did was just to look for someone to listen to his own grievances. That was the only thing he wanted to do and also the only thing he could do. One day he came across a wise man.
“Sir!” said he sadly, tears trickling down from the corners of his eyes. “As you can see, I lead a subhuman life. I’m not even assured of a single meal a day. If I have one, it’s only a small bowl of kaoliang husks, which even a pig or dog would disdain to eat …”
“What a wretched life you lead!” the wise man replied with pity.
“Isn’t it?” the slave followed up with exaltation. “And I toil day and night without rest. I carry water at dawn and cook dinner at dusk. I run errands all morning and grind wheat at night. I wash the clothes when it’s fine and hold an umbrella for my master when it’s rainy. I take care of the heating stove in winter and keep cooling my master with a fan in summer. I boil white fungus for him late at night. I wait on him at his gambling table without ever getting a tip. Instead I sometimes get a good thrashing …”
“Oh, dear!” the wise man said with a sigh, the rims of his eyes looking somewhat red as if he were about to shed tears.
“Sir! I can’t put up with it any more. I’ve got to find a way out. But what can I do? ...”
“I’m sure you’ll pull through sooner or later …”
“Really? I hope so. But sir, I already feel much better now as you’ve given me sympathy and encouragement after listening to my grievances. It’s thus clear that Heaven always upholds justice ...”
A few days later, however, he again began to grumble and look for somebody to listen to his complaints.
“Sir!” he cried out tearfully. “You know, I live in a place even lousier than a pigsty. My master treats me like dirt. He treats his Pekinese ten thousand times better …”
“Damn it!” the listener swore in such a loud voice as to make the slave start. This man was a fool.
“Sir, I live in a run-down small but which is wet, dingy, stinking and full of bedbugs. They bite me all over when I lie down to sleep. And the place doesn’t even have a single window …”
“Why not ask your master to have a window made?”
“How can I do that? ...”
“Ok, you show me around!”
As soon as they came to the slave’s dwelling, the fool started to pound its mud wall.
“What the hell are you doing, sir?” the slave yelled with alarm.
“I’m trying to knock a hole to make a window for you.”
“No, you can’t do that! The master will be mad at me!”
“To hell with your master!” the fool continued pounding away.
“Help! A robber is breaking down our house! Hurry up, or he’ll knock a big hole in the wall! …” sobbing and shouting at the top of his voice, the slave rolled round and round on the ground.
Thereupon, a whole troop of slaves arrived on the scene and drove away the fool.
The last one that came out unhurriedly on hearing the commotion was the master.
“A robber came to smash up our house,” the slave spoke respectfully and smugly. “I was the first to shout the alarm. We together drove him away.”
“You did well,” the master praised him.
A great many people came that day to express their solicitude, among them the wise man.
“Sir, I’ve just been praised by my master for my meritorious service,” the slave said to the wise man very happily and hopefully. “I remember you said the other day that I would pull through sooner or later. So you’re really a man of foresight …”
“Oh, yeah …” replied the wise man as if he, too, were happy for the sake of the slave.
其他有趣的翻译
- 神马都是浮云英文
- 在天愿作比翼鸟英文
- 足球常用语的英文翻译
- 十二星座英文名
- 诗《饮酒》的英语译文
- 50句有趣的英文翻译
- 经典流行语的经典英文翻译
- 国外名人名言的英文翻译
- 俗语的英文翻译
- 有其父必有其子英文
- 萝卜白菜,各有所爱英文
- 你死我活英文
- 成语英文翻译
- 我爸是李刚英文
- 武侠人物的英文名
- 《西游记》人物的英文翻译
- 传统中文菜名的英文直译类
- 传统中文菜名的英文音译类
- 传统中文菜名的英文曲译类
- 《三十六计》英文翻译
- 不能直译的词汇类
- 不能直译的成语类
- 不能直译的表达方式类
- 周杰伦新专辑《跨时代》翻译
- 航空公司名称英文翻译
- 国际名牌趣译
- 商贸经济等行业常见职位翻译
- 鲁迅《聪明人和傻子和奴才》英译
- 招聘广告翻译
- 不可按套路翻译的英语句子
- 张柏芝和谢霆锋离婚联合声明
- 寓言故事译文(蛇的三片叶子)
- 寓言故事译文2
- 流行语录英文翻译
- 英文翻译笑话
- 中文脏话英文翻译
- 非主流英语爱情签名
- 英文版三字经
- 小沈阳经典语录英文翻译
- 英文名词的中土翻译
- 粗口词汇短语英文版
- 搞笑的英汉翻译
网友关注
- 中西文化差异:西方人在中国的“八项注意”
- [趣味英语]“被炒鱿鱼”的10种表达
- [趣味英语]趣谈英语“Dog”的用法
- 十一黄金周开心时刻:爆强超搞英语笑话
- [趣味英语]原来英语Kiss也有很多种
- [趣味英语]英语中12个月名称的由来
- [趣味英语]小贝新西兰掉根薯条球迷网上拍卖
- [趣味英语]英语姓名小常识
- [趣味英语]《飘》:请相信,战争不会割断你我
- 世界经典电影台词欣赏之Waterloo Bridge
- 英语小幽默:Is that clock right?钟表的时间对吗
- [趣味英语]圣诞节祝福用语(中英文版)
- “艳照门”与“物理学”——献给青春岁月
- [趣味英语]英语中爱情的门当户对
- Chinese Valentine's Day 七夕节民间典故
- 开心测试:经典英语智力题 测测你能得几分
- [趣味英语]十二星座失眠原因趣解(双语)
- [趣味英语]指导你一生的10句英文
- [趣味英语]著名游览胜地的英文名称
- [趣味英语]用英语怎样说我爱你
- [趣味英语]中国特色流行词语的英文表达(四)
- 分隔两地的爱情 long distance relationship
- 双语笑话:Your horse called 你的马打电话来了
- 揭秘史上最有魔力的一句话
- “原来不是这样的” 生活中的七个医学误区
- 奥巴马派生词成年度电视流行词
- [趣味英语]网络聊天100句流行英语(1)
- 看老外如何称赞美女 形容女孩沉鱼落雁如何表达
- [趣味英语]12个最恐怖英文单词认识一个 你牛!
- 英语双关语小笑话:猴子和跳蚤有什么不同?
- [趣味英语]雅虎中国盗版音乐官司败诉罚21万
- [趣味英语]出国购物该怎么讲价十句话
- 轻松一笑:我没有睡着 我只是不愿意看到……
- 和我一起看电影——经典影片中的精彩演讲
- [趣味英语]“Come”的妙用
- 世界经典电影台词欣赏之The Wizard of Oz
- [趣味英语]打赌用语:如果我输了,我就……
- 2008年流行热词解析
- [趣味英语]奥运志愿者英语培训教程-再见告别
- [趣味英语]中国特色流行词语的英文表达(三)
- [趣味英语]形容某人“能干”的英语表达
- 英语也“对仗”:超级爆笑英语对联抢先欣赏
- [趣味英语]搞笑的“中国式”英语
- 爆笑:天不怕地不怕 就怕老外听得懂中国话
- 中式英语让人哭笑不得 遭外国人笑话
- 不看不知道:50句超级搞笑翻译集锦
- 双语:M-O-T-H-E-R 6个字母读完母亲一生
- 英语学习实用小贴士:起英文名字的三种方法
- [趣味英语]奥运志愿者英语培训教程-谈论自己
- [趣味英语]奥运志愿者英语培训教程-谈论语言
- 世界经典电影台词欣赏之The Sound of Music
- 世界经典电影台词欣赏之Gone With The Wind
- 美国50州的座右铭
- [趣味英语]恐怖的,可怕的:Macabre
- [趣味英语]中国小吃的英文表达
- [趣味英语]让人感动的几句英语
- 常见时事政治短语
- 购物也疯狂 砍价英语帮你忙
- [趣味英语]中国人的英语呛你死
- 爆笑经典:武林外传搞笑语录英汉对照
- [趣味英语]Money的18种说法
- 学英语看奥运:十句奥运电影经典台词
- [趣味英语]中国特色流行词语的英文表达(二)
- [趣味英语]网络聊天100句流行英语(4)
- [趣味英语]心情忧郁时,别在悲伤的海里沉浮
- [趣味英语]中国特色流行词语的英文表达(一)
- [趣味英语]奥运志愿者英语培训教程-谈论工作
- [趣味英语]为何不愉快的事难以忘怀?
- 猪都能飞了,真是“天方夜谭”
- [趣味英语]奥运英语术语:三大理念
- [趣味英语]奥运志愿者英语培训教程-欢迎问候
- [趣味英语]危难时刻“脸不变色心不跳”
- [趣味英语]网络聊天100句流行英语(2)
- 职场法则:面试时需谨记的5点
- [趣味英语]Tips for Beginners
- 英文标识笑话百出 厕所英文不能用WC
- [趣味英语]网络聊天100句流行英语(3)
- [趣味英语]热锅上的蚂蚁:ants in one's pants
- [趣味英语]星座一览:我和谁比较协调?
- [趣味英语]渡过难关:Turnthecorner
- 七夕的英文介绍 Double Seventh Festival
精品推荐
- 玛多县05月30日天气:小雨转雨夹雪,风向:西风,风力:4-5级转3-4级,气温:16/1℃
- 久治县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:<3级,气温:18/5℃
- 同德县05月30日天气:小雨,风向:东风,风力:<3级,气温:22/7℃
- 伊吾县05月30日天气:晴转阴,风向:西北风,风力:3-4级转<3级,气温:14/4℃
- 海北州05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 大柴旦05月30日天气:晴,风向:西北风,风力:3-4级转<3级,气温:19/8℃
- 兴海县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:3-4级转<3级,气温:21/4℃
- 玛沁县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/0℃
- 喀什区05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 平陆县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:<3级,气温:23/18℃