基督山伯爵中法对照84
Chapitre LXXXIV
Beauchamp
Pendant quinze jours il ne fut bruit dans Paris que de cette tentative de vol faite si audacieusement chez le comte. Le mourant avait signé une déclaration qui indiquait Benedetto comme son assassin. La police fut invitée à lancer tous ses agents sur les traces du meurtrier.
Le couteau de Caderousse, la lanterne sourde, le trousseau de clefs et les habits, moins le gilet, qui ne put se retrouver, furent déposés au greffe ; le corps fut emporté à la Morgue.
A tout le monde le comte répondit que cette aventure s'était passée tandis qu'il était à sa maison d'Auteuil, et qu'il n'en savait par conséquent que ce que lui en avait dit l'abbé Busoni, qui, ce soir-là, par le plus grand hasard, lui avait demandé à passer la nuit chez lui pour faire des recherches dans quelques livres précieux que contenait sa bibliothèque.
Bertuccio seul pâlissait toutes les fois que ce nom de Benedetto était prononcé en sa présence, mais il n'y avait aucun motif pour que quelqu'un s'aperçût de la pâleur de Bertuccio.
Villefort, appelé à constater le crime, avait réclamé l'affaire et conduisait l'instruction avec cette ardeur passionnée qu'il mettait à toutes les causes criminelles où il était appelé à porter la parole.
Mais trois semaines s'étaient déjà passées sans que les recherches les plus actives eussent amené aucun résultat, et l'on commençait à oublier dans le monde la tentative de vol faite chez le comte et l'assassinat du voleur par son complice, pour s'occuper du prochain mariage de Mlle Danglars avec le comte Andrea Cavalcanti.
Ce mariage était à peu près déclaré, le jeune homme était venu chez le banquier à titre de fiancé.
On avait écrit à M. Cavalcanti père, qui avait fort approuvé le mariage, et qui, en exprimant tous ses regrets de ce que son service l'empêchait absolument de quitter Parme où il était, déclarait consentir à donner le capital de cent cinquante mille livres de rente.
Il était convenu que les trois millions seraient placés chez Danglars, qui les ferait valoir ; quelques personnes avaient bien essayé de donner au jeune homme des doutes sur la solidité de la position de son futur beau-père qui, depuis quelque temps, éprouvait à la Bourse des pertes réitérées ; mais le jeune homme, avec un désintéressement et une confiance sublimes, repoussa tous ces vains propos, dont il eut la délicatesse de ne pas dire une seule parole au baron.
Aussi le baron adorait-il le comte Andrea Cavalcanti.
Il n'en était pas de même de Mlle Eugénie Danglars.
Dans sa haine instinctive contre le mariage, elle avait accueilli Andrea comme un moyen d'éloigner Morcerf ; mais maintenant qu'Andrea se rapprochait trop, elle commençait à éprouver pour Andrea une visible répulsion.
Peut-être le baron s'en était-il aperçu ; mais comme il ne pouvait attribuer cette répulsion qu'à un caprice, il avait fait semblant de ne pas s'en apercevoir.
Cependant le délai demandé par Beauchamp était presque écoulé. Au reste, Morcerf avait pu apprécier la valeur du conseil de Monte-Cristo, quand celui-ci lui avait dit de laisser tomber les choses d'elles-mêmes ; personne n'avait relevé la note sur le général, et nul ne s'était avisé de reconnaître dans l'officier qui avait livré le château de Janina le noble comte siégeant à la Chambre des pairs.
Albert ne s'en trouvait pas moins insulté, car l'intention de l'offense était bien certainement dans les quelques lignes qui l'avaient blessé. En outre, la façon dont Beauchamp avait terminé la conférence avait laissé un amer souvenir dans son coeur. Il caressait donc dans son esprit l'idée de ce duel, dont il espérait, si Beauchamp voulait bien s'y prêter, dérober la cause réelle, même à ses témoins.
Quant à Beauchamp on ne l'avait pas revu depuis le jour de la visite qu'Albert lui avait faite ; et à tous ceux qui le demandaient, on répondait qu'il était absent pour un voyage de quelques jours.
Où était-il ? personne n'en savait rien.
Un matin, Albert fut réveillé par son valet de chambre, qui lui annonçait Beauchamp.
Albert se frotta les yeux, ordonna que l'on fît attendre Beauchamp dans le petit salon-fumoir du rez-de-chaussée, s'habilla vivement, et descendit.
Il trouva Beauchamp se promenant de long en large ; en l'apercevant, Beauchamp s'arrêta.
« La démarche que vous tentez en vous présentant chez moi de vous-même, et sans attendre la visite que je comptais vous faire aujourd'hui, me semble d'un bon augure, monsieur, dit Albert. Voyons, dites vite, faut-il que je vous tende la main en disant : « Beauchamp, avouez un tort et conservez-moi un ami ? » ou faut-il que tout simplement je vous demande : « Quelles sont vos armes ? »
- Albert, dit Beauchamp avec une tristesse qui frappa le jeune homme de stupeur, asseyons-nous d'abord, et causons.
- Mais il me semble, au contraire, monsieur, qu'avant de nous asseoir, vous avez à me répondre ?
- Albert, dit le journaliste, il y a des circonstances où la difficulté est justement dans la réponse.
- Je vais vous la rendre facile, monsieur, en vous répétant la demande : Voulez-vous vous rétracter, oui ou non ?
- Morcerf, on ne se contente pas de répondre oui ou non aux questions qui intéressent l'honneur, la position sociale, la vie d'un homme comme M. le lieutenant général comte de Morcerf, pair de France.
- Que fait-on alors ?
- On fait ce que j'ai fait, Albert ; on dit : L'argent, le temps et la fatigue ne sont rien lorsqu'il s'agit de la réputation et des intérêts de toute une famille ; on dit : Il faut plus que des probabilités, il faut des certitudes pour accepter un duel à mort avec un ami ; on dit : Si je croise l'épée, ou si je lâche la détente d'un pistolet sur un homme dont j'ai, pendant trois ans, serré la main, il faut que je sache au moins pour quoi je fais une pareille chose, afin que j'arrive sur le terrain avec le coeur en repos et cette conscience tranquille dont un homme a besoin quand il faut que son bras sauve sa vie.
- Eh bien, eh bien, demanda Morcerf avec impatience, que veut dire cela ?
- Cela veut dire que j'arrive de Janina.
- De Janina ? vous !
- Oui, moi.
- Impossible.
- Mon cher Albert, voici mon passeport ; voyez les visas : Genève, Milan, Venise, Trieste, Delvino, Janina. En croirez-vous la police d'une république, d'un royaume et d'un empire ? »
Albert jeta les yeux sur le passeport, et les releva, étonnés, sur Beauchamp.
« Vous avez été à Janina ? dit-il.
- Albert, si vous aviez été un étranger, un inconnu, un simple lord comme cet Anglais qui est venu me demander raison il y a trois ou quatre mois, et que j'ai tué pour m'en débarrasser, vous comprenez que je ne me serais pas donné une pareille peine ; mais j'ai cru que je vous devais cette marque de considération. J'ai mis huit jours à aller, huit jours à revenir, plus quatre jours de quarantaine, et quarante-huit heures de séjour ; cela fait bien mes trois semaines. Je suis arrivé cette nuit, et me voilà.
- Mon Dieu, mon Dieu ! que de circonlocutions, Beauchamp, et que vous tardez à me dire ce que j'attends de vous !
- C'est qu'en vérité, Albert...
- On dirait que vous hésitez.
- Oui, j'ai peur.
- Vous avez peur d'avouer que votre correspondant vous avait trompé ? Oh ! pas d'amour-propre, Beauchamp ; avouez, Beauchamp, votre courage ne peut être mis en doute.
- Oh ! ce n'est point cela, murmura le journaliste ; au contraire... »
Albert pâlit affreusement : il essaya de parler, mais la parole expira sur ses lèvres.
« Mon ami, dit Beauchamp du ton le plus affectueux, croyez que je serais heureux de vous faire mes excuses, et que ces excuses, je vous les ferais de tout mon coeur ; mais hélas...
- Mais, quoi ?
- La note avait raison, mon ami.
- Comment ! cet officier français...
- Oui.
- Ce Fernand ?
- Oui.
- Ce traître qui a livré les châteaux de l'homme au service duquel il était...
- Pardonnez-moi de vous dire ce que je vous dis, mon ami : cet homme, c'est votre père ! »
Albert fit un mouvement furieux pour s'élancer sur Beauchamp ; mais celui-ci le retint bien plus encore avec un doux regard qu'avec sa main étendue.
« Tenez, mon ami, dit-il en tirant un papier de sa poche, voici la preuve. »
Albert ouvrit le papier ; c'était une attestation de quatre habitants notables de Janina, constatant que le colonel Fernand Mondego, colonel instructeur au service du vizir Ali-Tebelin, avait livré le château de Janina moyennant deux mille bourses.
Les signatures étaient légalisées par le consul.
Albert chancela et tomba écrasé sur un fauteuil.
Il n'y avait point à en douter cette fois, le nom de famille y était en toutes lettres.
Aussi, après un moment de silence muet et douloureux, son coeur se gonfla, les veines de son cou s'enflèrent, un torrent de larmes jaillit de ses yeux.
Beauchamp, qui avait regardé avec une profonde pitié ce jeune homme cédant au paroxysme de la douleur, s'approcha de lui.
« Albert, lui dit-il, vous me comprenez maintenant, n'est-ce pas ? J'ai voulu tout voir, tout juger par moi-même, espérant que l'explication serait favorable à votre père, et que je pourrais lui rendre toute justice. Mais au contraire les renseignements pris constatent que cet officier instructeur, que ce Fernand Mondego, élevé par Ali-Pacha au titre de général gouverneur, n'est autre que le comte Fernand de Morcerf : alors je suis revenu me rappelant l'honneur que vous m'aviez fait de m'admettre à votre amitié, et je suis accouru à vous. » Albert, toujours étendu sur son fauteuil, tenait ses deux mains sur ses yeux, comme s'il eût voulu empêcher le jour d'arriver jusqu'à lui.
« Je suis accouru à vous, continua Beauchamp, pour vous dire : Albert, les fautes de nos pères, dans ces temps d'action et de réaction, ne peuvent atteindre les enfants. Albert, bien peu ont traversé ces révolutions au milieu desquelles nous sommes nés, sans que quelque tache de boue ou de sang ait souillé leur uniforme de soldat ou leur robe de juge. Albert, personne au monde, maintenant que j'ai toutes les preuves, maintenant que je suis maître de votre secret, ne peut me forcer à un combat que votre conscience, j'en suis certain, vous reprocherait comme un crime ; mais ce que vous ne pouvez plus exiger de moi, je viens vous l'offrir. Ces preuves, ces révélations, ces attestations que je possède seul, voulez-vous qu'elles disparaissent ? ce secret affreux, voulez-vous qu'il reste entre vous et moi ? Confié à ma parole d'honneur, il ne sortira jamais de ma bouche ; dites, le voulez-vous, Albert ? dites, le voulez-vous, mon ami ? »
Albert s'élança au cou de Beauchamp.
« Ah ! noble coeur ! s'écria-t-il.
- Tenez », dit Beauchamp en présentant les papiers à Albert.
Albert les saisit d'une main convulsive, les étreignit, les froissa, songea à les déchirer ; mais, tremblant que la moindre parcelle enlevée par le vent ne le revînt un jour frapper au front, il alla à la bougie toujours allumée pour les cigares et en consuma jusqu'au dernier fragment.
« Cher ami, excellent ami ! murmurait Albert tout en brûlant les papiers.
- Que tout cela s'oublie comme un mauvais rêve, dit Beauchamp, s'efface comme ces dernières étincelles qui courent sur le papier noirci, que tout cela s'évanouisse comme cette dernière fumée qui s'échappe de ces cendres muettes.
- Oui, oui, dit Albert, et qu'il n'en reste que l'éternelle amitié que je voue à mon sauveur, amitié que mes enfants transmettront aux vôtres, amitié qui me rappellera toujours que le sang de mes veines, la vie de mon corps, l'honneur de mon nom, je vous les dois ; car si une pareille chose eût été connue, oh ! Beauchamp, je vous le déclare, je me brûlais la cervelle ; ou, non, pauvre mère ! car je n'eusse pas voulu la tuer du même coup, ou je m'expatriais.
- Cher Albert ! » dit Beauchamp.
Mais le jeune homme sortit bientôt de cette joie inopinée et pour ainsi dire factice, et retomba plus profondément dans sa tristesse.
« Eh bien, demanda Beauchamp, voyons, qu'y a-t-il encore ? mon ami.
- Il y a, dit Albert, que j'ai quelque chose de brisé dans le coeur. Ecoutez, Beauchamp, on ne se sépare pas ainsi en une seconde de ce respect, de cette confiance et de cet orgueil qu'inspire à un fils le nom sans tâche de son père. Oh ! Beauchamp, Beauchamp ! comment à présent vais-je aborder le mien ? Reculerai-je donc mon front dont il approchera ses lèvres, ma main dont il approchera sa main ?... Tenez, Beauchamp, je suis le plus malheureux des hommes. Ah ! ma mère, ma pauvre mère, dit Albert en regardant à travers ses yeux noyés de larmes le portrait de sa mère, si vous avez su cela, combien vous avez dû souffrir !
- Voyons, dit Beauchamp, en lui prenant les deux mains, du courage, ami !
- Mais d'où venait cette première note insérée dans votre journal ? s'écria Albert ; il y a derrière tout cela une haine inconnue, un ennemi invisible.
- Eh bien, dit Beauchamp, raison de plus. Du courage, Albert ! pas de traces d'émotion sur votre visage ; portez cette douleur en vous comme le nuage porte en soi la ruine et la mort, secret fatal que l'on ne comprend qu'au moment où la tempête éclate. Allez, ami, réservez vos forces pour le moment où l'éclat se ferait.
- Oh ! mais vous croyez donc que nous ne sommes pas au bout ? dit Albert épouvanté.
- Moi, je ne crois rien, mon ami ; mais enfin tout est possible. A propos...
- Quoi ? demanda Albert, en voyant que Beauchamp hésitait.
- Epousez-vous toujours Mlle Danglars ?
- A quel propos me demandez-vous cela dans un pareil moment, Beauchamp ?
- Parce que, dans mon esprit, la rupture ou l'accomplissement de ce mariage se rattache à l'objet qui nous occupe en ce moment.
- Comment ! dit Albert dont le front s'enflamma, vous croyez que M. Danglars...
- Je vous demande seulement où en est votre mariage. Que diable ! ne voyez pas dans mes paroles autre chose que je ne veux y mettre, et ne leur donnez pas plus de portée qu'elles n'en ont !
- Non, dit Albert, le mariage est rompu.
- Bien », dit Beauchamp.
Puis, voyant que le jeune homme allait retomber dans sa mélancolie :
« Tenez, Albert, lui dit-il, si vous m'en croyez, nous allons sortir ; un tour au bois en phaéton ou à cheval vous distraira ; puis, nous reviendrons déjeuner quelque part, et vous irez à vos affaire et moi aux miennes.
- Volontiers, dit Albert, mais sortons à pied, il me semble qu'un peu de fatigue me ferait du bien.
- Soit », dit Beauchamp.
Et les deux amis, sortant à pied, suivirent le boulevard. Arrivés à la Madeleine :
« Tenez, dit Beauchamp, puisque nous voilà sur la route, allons un peu voir M. de Monte-Cristo, il vous distraira ; c'est un homme admirable pour remettre les esprits, en ce qu'il ne questionne jamais ; or, à mon avis, les gens qui ne questionnent pas sont les plus habiles consolateurs.
- Soit, dit Albert, allons chez lui, je l'aime. »[1][2]
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 初学者如何学好法语(语音语调篇)
- 民俗法语:用法语说年话之春节(下)
- 法语缩略词:学科类
- 初学者必备法语词汇:介绍职业(音频朗读)
- 初学者必备法语词汇:venir aller(附音频)
- 初学者必备法语词汇:房间结构相关词汇(附音频)
- 法语中特殊字母的发音(flash版)
- 法语学习:容易混淆的几个法语表达
- 初学者必备法语词汇:学科科目(音频朗读)
- 新年学习语:Mouton de Panurge 巴汝奇之羊
- 看新闻学地道法语:D’affilée
- 看新闻学地道法语:Et pour cause
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化17
- 英法对照:“穿”有几种说法?
- 法语必备词汇:法国火车订票出行
- 六个曾帮助警察侦破悬案的动物
- 一张图学法语:吃披萨搞定法语部分冠词
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化12
- 初学者必备法语词汇:常用单词(音频朗读)
- 初学者必备法语词汇:代动词(音频朗读)
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化2
- 英法对照:初学者必学的实用法语表达(音频)
- 法语词性缩写大全:查字典无压力
- 报纸上最常见的法语词汇和词组(值得收藏)
- 看新闻学地道法语:Jeu d’enfant
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化4
- 初学者必备法语词汇:四季与天气(音频朗读)
- 世界杯来了 不懂足球术语怎么办!
- 世界最美单词:法语居然没进前三
- 法语字母发音(法国原声Flash版)
- 初学者必备法语词汇:一些易混淆的动词(音频朗读)
- 各式糕点法语怎么说
- 初学者必备法语词汇:家庭称谓
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化18
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化8
- 法语入门:“二十四节气”怎么说?
- 法语习语:Avoir du vent dans les voiles
- 法语习语:Avoir du sang-froid
- 法语习语:Avoir la langue bien pendue
- 法语怎么说:有钱就是任性
- 给搞不清法语数字的人:反复学习吧
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化13
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化1
- 法语语音:连诵及其规则
- 初学者必备法语词汇:疑问词(音频朗读)
- 法语外来词:源自日语的法语表达
- 初学者必备法语词汇:服装相关词汇(音频朗读)
- “区别”论:faire les courses/des achats/du shopping
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化5
- 三伏热浪来袭:三伏天法语怎么说?
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化(汇总)
- 你知道哪些法语词汇只有一种数吗?
- 法语字母的发音
- 法语里“我可不是糖做的”是什么意思?
- 初学者必学的实用法语表达:询问天气(音频)
- 初学者必备法语词汇:自然相关词汇(音频朗读)
- 盘点中文里由法语音译而来的单词们
- 初学者必备法语词:faire相关词汇
- 今夏表白吧!二十大煽情法语美句让TA接受你!
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 法语习语:Avoir été bercé trop près du mur
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化6
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化11
- 民俗法语:用法语说年话之春节(上)
- 初学者必备法语词汇:国家国籍(音频)
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化15
- 法语字母发音的几个常见问题
- 法语单词:4个表示“真实”的法语词汇
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化3
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化7
- 初学者必备法语词汇:形容词性物主代词(音频朗读)
- 看世界杯学法语:法语足球词汇
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化9
- 法语习语:Avoir du toupet
- 初学者必备法语词汇:花样否定表达(附音频)
- 初学者必备法语词汇:节日词汇(附音频)
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化14
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化16
- 法语数字复数傻傻分不清:mille还是milles
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化10
- 法语词汇:如何用法语表达职业
精品推荐
- 乌苏市05月30日天气:阴转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 泾源县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:24/9℃
- 囊谦县05月30日天气:晴,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:24/5℃
- 中卫市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转4-5级,气温:29/15℃
- 永靖县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:29/17℃
- 天门市05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:27/21℃
- 治多县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级,气温:19/0℃
- 塔城地区05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/5℃
- 果洛05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/0℃
- 叶城县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:27/16℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)