法语阅读:《L'Amant》情人
作者:Marguerite Duras 译文:颜保
Un jour, j'étais agée déjà, dans le hall d'un lieu public, un homme est venu vers moi. Il s'est fait conna?tre et il m'a dit: "Je vous connais depuis toujours. Tout le monde dit que vous étiez belle lorsque vous étiez jeune, je suis venu pour vous dire que pour moi je vous trouve plus belle maintenant que lorsque vous étiez jeune, j'aimais moins votre visage de jeune femme que celui que vous avez maintenant, dévasté."
我已经老了。一天,在一间公共场所的大厅里,一个男子朝我走来,他向我做过自我介绍后就说:很早我就认识你了,现在来这里的目的是要告诉你,大家都说你年轻的时候美,我倒觉得你现在比年轻时更美。我喜欢你现在这会饱经沧桑的面孔,它胜过你当年还是一位少妇的时候。
se faire conna?tre, dire son identité; montrer sa valeur./自我介绍,说出自己的身分,显示自身的价值。
Tout le monde, 做为一个整体,动词采用三人称单数变位。
lorsque, au moment où/quand 当……时
moins:
à moins que, suivi d'un subj. et parfois d'un ne explétif, indique une condition, 除非,如果不(后接虚拟式)
à moins qu'il ne soit trop tard. 如果不太晚的话。
Au moins, si ce n'est davantage; en tout cas, de toute fa?on, 起码,至少
Il a au moins cinquante ans. 他起码有五十岁。
Du moins, néanmoins, en tout cas, 至少,无论如何
C'est du moins ce que je pense. 不管怎么样,我就是这么想的。
être rien moins que, être bel et bien,véritablement 完完全全,确实
Il n'est rien moins qu'un héros. 他确实是一个英雄。
以下为 让 的评论:
se faire 是表被动的意思,可以和许多动词搭配。这个动词要是原型。
depuis toujours 是“很早,历来”的意思。所以这句话,颜保先生翻译是对的。就是说两个人是老熟人了。王道乾先生这句是这么译的,“我认识你,永远记得你。”depuis 或是 toujours 的词组,可以表达“永远”意思的有好几个。这里王道乾先生故意错译了一下,而且把一句断成了两句。从翻译的角度来讲,并不可取;但从文学的角度来讲,气韵生动极了!王道乾先生把后面的 dévasté 翻译成“备受摧残”。于是由“我已经老了”——“永远记得你”——“备受摧残”饱满地构成了沧桑而且破碎的意韵。相比之下,颜保先生的翻译就弱了许多。“饱经沧桑”这个词太空太泛,没能传达出 Duras “绝望”的精神主题。
当然,从学法语的角度来讲,还是颜保先生这个译本比较好。王道乾先生的译本,美的完全变形了。
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语诗歌早读:兰波诗作 Fleurs 花
- 常见汉译法句子正误分析14
- 常见汉译法句子正误分析12
- 英法同形词义辨析:Mortel /Mortal
- 法语入门 Easy French:学法语小窍门
- 英法同形词义辨析:Oppresser / Oppress
- 法语诗歌早读:兰波诗作Bal des pendus吊死鬼舞会
- 英法同形词义辨析:Bloc /Block /Bloquer
- 英法同形词义辨析:Agenda
- 用英语学法语:En effet
- 英法同形词义辨析:Impressionner /Impress
- 常见汉译法句子正误分析6
- 常见汉译法句子正误分析9
- 愚人节里来吃鱼:Poisson à la méditerranéenne
- 英法同形词义辨析:Timide /Timid
- 法语诗歌早读:兰波诗作Vies 生命 II
- 法语诗歌早读:兰波诗作Vies 生命 I
- 英法同形词义辨析:Mâle /male /femelle /female
- 英法同形词义辨析:Acquérir / Acquire
- 英法同形词义辨析:Sain /Sane
- 法语诗歌早读:兰波诗作Being Beauteous轻歌曼舞
- 法语诗歌早读:兰波诗作Enfance 童年IV
- 英法同形词义辨析:Juste/Just
- 英法同形词义辨析:Contraire /Contrary
- 英法同形词义辨析:Insister /Insist
- 常见汉译法句子正误分析4
- 英法同形词义辨析:Hasard /Hazard
- 血型与性格:萌漫画教你辨别一二
- 英法同形词义辨析:Valide /Valid
- 常见汉译法句子正误分析10
- 英法同形词义辨析:Régulier / Regular
- 英法同形词义辨析:Adresse /Address
- 英法同形词义辨析:Gros /Gross
- 英法同形词义辨析:Fantaisie / Fantasy
- 常见汉译法句子正误分析3
- 英法同形词义辨析:Sympathie /Sympathy
- 英法同形词义辨析:Cours /Course
- 英法同形词义辨析:Partie /Parti /Party
- 常见汉译法句子正误分析1
- 英法同形词义辨析:Douter /Doubt
- 常见汉译法句子正误分析11
- 法语诗歌早读:兰波诗作 Antique 古代艺术
- 法语诗歌早读:兰波诗作Vagabonds 流浪者
- 英法同形词义辨析:Sûr / Sure
- 常见汉译法句子正误分析2
- 法语诗歌早读:兰波诗作Enfance 童年I
- 英法同形词义辨析:Place
- 法语诗歌早读:兰波诗作 Solde 贱卖
- 英法同形词义辨析:Confondre /Confound
- 英法同形词义辨析:Affecter / Affect
- 法国传统节日:有鱼的愚人节
- 英法同形词义辨析:Faute /Fault
- 英法同形词义辨析:Tension
- 英法同形词义辨析:Valider /Validate
- 法语诗歌早读:兰波诗作Vies 生命 III
- 常见汉译法句子正误分析7
- 常见汉译法句子正误分析15
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 英法同形词义辨析:Unique
- 英法同形词义辨析:Journal
- 英法同形词义辨析:Mériter/Merit
- 英法同形词义辨析:Qualifier /Qualify
- 法语诗歌早读:兰波诗作Enfance 童年II
- 常见汉译法句子正误分析5
- 趣味法语:法语笑话一则
- 英法同形词义辨析:Phrase
- 法语学习:用法语说出你浪漫的爱情
- 常见汉译法句子正误分析8
- 童言有约:小孩从哪来我知道!
- 英法同形词义辨析:Supprimer / Suppress
- 英法同形词义辨析:Résumer /Resume
- 英法同形词义辨析:Full /Plein
- 英法同形词义辨析:Langage /Language
- 英法同形词义辨析:Crier /Cry
- 法语诗歌早读:兰波诗作 Royauté 王位
- 法语诗歌早读:兰波诗作Enfance 童年III
- 法语诗歌早读:兰波诗作Enfance 童年V
- 英法同形词义辨析:Terrible
- 童言有约:法国小朋友谈人生笑翻你
- 常见汉译法句子正误分析13
- 北外法语第一册学习:第1课 这是谁?
精品推荐
- 杂多县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/1℃
- 海原县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:25/12℃
- 惠农区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:29/16℃
- 西和县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/14℃
- 石河子05月30日天气:晴转多云,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:26/13℃
- 两当县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:29/15℃
- 门源县05月30日天气:小雨,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/6℃
- 皮山县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:27/14℃
- 固原市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:24/11℃
- 囊谦县05月30日天气:晴,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:24/5℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)