法语阅读:炼丹术士2
L'Alchimiste (II)
“Ce sont des forces qui semblent mauvaises, mais qui en réalité t'apprennent comment réaliser ta Légende Personnelle. Ce sont elles qui préparent ton esprit et ta volonté, car il y a une grande vérité en ce monde: qui que tu sois et quoi que tu fasses, lorsque tu veux vraiment quelque chose, c'est que ce désir est né dans l'Ame de l'Univers. C'est ta mission sur la Terre.”
“Même si l'on a seulement envie de voyager? Ou bien d'épouser la fille d'un négociant en tissus?”
“Ou de chercher un trésor. L'Ame du Monde se nourrit du bonheur des gens. Ou de leur malheur, de l'envie, de la jalousie. Accomplir sa Légende Personnelle est la seule et unique obligation des hommes. Tout n'est qu'une seule chose. Et quand tu veux quelque chose, tout l'Univers conspire à te permettre de réaliser ton désir.”
参考译文:
“这是一些看上去不好的力量,但实际上它们教你如何实现自己的个人使命。正是这些力量磨练你的心志,因为在这世上存在一个真理:无论你是谁,不管你做什么,当你真的想要得到某种东西时,这个意愿便在天地灵魂中产生了。这就是你在地球上的使命。”
“即使就是想去旅行,或者想娶织布商的女儿,这都算吗?”
“或者去寻宝。天地灵魂由人们的好运构成。或者还有他们的不幸、羡慕、嫉妒。实现个人使命是人的唯一职责。一切的事情都只是一件事情。当你想要什么东西时,天地万物都会帮你实现你的愿望。”
生词注解:
Négociant,e n. 批发商
Nourrir (se) v.pr. 吸取养料
Conspirer v.i. (人)齐心谋求,(物)一起促使
重要语法词汇解析:
(1) Épouser v.t. (=se marier avec)
1. 娶,嫁,和…结婚;〔宾语省略]结婚:
épouser la prison [俗]坐牢
épouser une grosse dot [引]为获得一大笔嫁妆而娶妻
2. [转]赞同,支持,拥护:
épouser les opinions de qn 赞同某人的意见
épouser le parti de qn 站在某人一边
épouser la querelle de qn 站在某人一边帮他争吵
3.[转]完全适合,符合,贴合:
robe qui épouse les formes du corps 贴合身体的连衫裙
La route épouse le cours sinueux de la rivière. 公路贴着蜿蜒的河流而行
(2) permettre v.t.
1. 允许,准许,许可:
L'importation de ce produit n'est pas permise. 这种产品不允许进口。
permettre qch à qn 准许某人做某事:Son médecin lui permet le tabac. 医生准许他抽烟。
Il se croit tout permis. 他以为可以为所欲为。
permettre à qn de (+inf.) 允许某人…:
permettre à veux qui on commis des erreurs de les corriger 允许犯错误的人改正错误
Permettez-moi de vous présenter le camarade Li. 请允许我向你介绍李同志。
(v. impers.) il est permis de (+inf.) 允许…,可以 …:Qu'il me soit permis de … 请允许我 …
permettre que (+subj.) 允许… :Vous permettez qu'il s’assiste l'entretien? 你允许他参加这次谈话吗?
2. 使有可能,使能够,容许:
attitude qui permet de promouvoir la mécanisation de l'agriculture. 极其令人猜疑的态度
permettre de (+ inf.) 使有可能…,使可以 …:
Le développement industriel permet de promouvoir la mécanisation de l'agriculture.
工业的发展能促进农业的机械化。
[用作v. simpers.] il est permis de (+inf.) 有可能…:autant qu'il est permis d'en juger 如果可以就此作出判断
Il est permis à tout le monde de se tromper. 每个人都可能有搞错的时候 。
3. Permettez! Vous permettez? 对不起![表示不同意或强迫他人接受自己意愿时的客套话]:
Permettez! Je ne suis pas de votre avis. 对不起!我不同意你的意见。
Je passe devant vous, vous permettez? 我走在你前头了,可以吗?
(3) Seul 和 unique
seul,e: a.(m)
一.[用作表语]
1单独的,独自的
2孤零零的;孤单的
3唯一的,独一无二的
二.[用作形容语]
1[放在n.后]单独的
2[放在n.前]唯一的,独一无二的
三.[起 adv. 作用]
1只有,唯有
2单独地,独自地
3[加强原因或目的短语的语气]只是,仅仅
四.[用作n.]
1 un~,une~e单独一个人
2 le~,la~e唯一的人
Unique: a.
1.唯一的,独一的,仅有的
[可以放在名词前面或后面,放在后面语气较强,并且不能为seul所替代]
Fils unique. 独生子
2.独特的,无与伦比的,卓越的,出色的
3.<口>少有的,少见的
(4)qui que 无论谁 ;
quoi que 无论什么 / quoique 尽管,虽然
(5)Tout n'est qu'une seule chose.中,ne que=seulement仅仅,只
(6)Avoir envie de faire qqch. 想要做某事
(7)有关réalité的一些词组:
Correspondre à la réalité 合乎事实
Dans la réalité 事实上,其实
Déformer[fausser] une réalité 歪曲事实
En réalité 实际上,事实上
Fuir les réalités 逃避现实
Perdre la notion de la réalité 脱离现实
Prendre ses désirs pour des réalités 把愿望当作现实,异想天开
Tenir compte de la réalité 考虑实际,不拘泥于理论
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语阅读资料辅导:法国人爱的表白
- 法语导游词紫禁城
- 法语学习资料辅导:中秋节知识法语介绍
- 中法对照——一个流行歌手的一天
- 中法对照——青蛙想和牛一样大
- 发音辅导:法语音节划分的基本规则
- 法语翻译辅导:表示比较的7个常见词组
- 莫里哀的语言是什么意思?
- 中法对照——Polyeucte片断
- 运动的16大好处 (双语)
- 法语阅读辅导:La belle au bois dormant 睡美人
- 法语阅读资料辅导:夏尔佩罗的《小红帽》(3)
- 圣经(法语版):Genèse 8
- 《基督山伯爵》中法对照版17
- 法语阅读资料辅导:接受生日邀请
- 法语阅读资料辅导:夏尔佩罗的《小红帽》(2)
- 法语阅读资料辅导:山楂树之恋
- 谈法语中的俚语集
- 圣经(法语版):Genèse 15
- 中法对照——十种最有意思的中国人
- 中法对照——工薪族一生要缴纳多少个税
- 法语趣味阅读辅导:穿靴子的猫
- 《茶花女》中法对照第2章(法语)
- 法语综合辅导:回复友人的问候
- 法语原文阅读辅导:哈里波特献初吻
- 《基督山伯爵》中法对照版15
- 中法英三语对照十二星座的名称
- 中法对照----密拉波桥译文4
- 《茶花女》中法对照第10章(法语)
- 伊索寓言-法语版:公鸡和宝玉
- 法语阅读:《茶花女》第三章
- 《基督山伯爵》中法对照版16
- 法语学习:法语数字表达(4)
- 圣经(法语版):Genèse 13
- 中法对照——一封雨果的情书
- 《茶花女》中法对照第5章(汉语)
- 中法对照——Le soir 傍晚
- 伊索寓言-法语版:驴和狗
- 中法对照 父亲的荣耀1
- 法语翻译辅导:“维护”“名人”的正确用法
- 教你如何将法语笔记归档
- 法语阅读——我儿子是艺术家
- 中法对照——找到真爱的25条建议2
- 伊索寓言-法语版:乌鸦和狐狸
- 中法对照——法国掠影之人口简况
- 法语幽默——美国人和日本人
- 法语阅读:《茶花女》第四章
- 法语阅读资料辅导:夏尔佩罗的《小红帽》(1)
- 法语翻译辅导:关于来源的8种译法
- 法语心灵鸡汤----生活的艺术
- 法语阅读辅导:一幅古画吸引了50多万游客到台湾
- 法语阅读资料欣赏:法国人眼中的爱情
- 伊索寓言-法语版:老鼠和青蛙
- 法语阅读资料辅导:pommes(开心果)
- 法语阅读学习:法国人的性格
- 中法对照 父亲的荣耀2
- 圣经(法语版):Genèse 16
- 法语阅读辅导:阿里巴巴与四十大盗
- 法语谚语学习练习1
- 中法对照——法国掠影之文化遗产
- 法语翻译辅导:数字表达法
- 法语翻译辅导:“历史”“已经”的正确翻译
- 法语幽默——百足虫的笑话
- 法语交际口语十要十忌
- 法国综合阅读辅导:让雷诺和苏菲玛索法语简介
- 《茶花女》中法对照第1章(汉语)
- 巴黎希尔顿酒店打造泡泡酒吧
- 新概念法语综合辅导:四字成语翻译辅导四
- 苹果iMac新机揭幕
- 法语学习:法语数字表达(5)
- 法语翻译辅导:发展历程的两种译法
- 《茶花女》中法对照第9章(汉语)
- 法语阅读资料欣赏:告诉爸爸我爱他
- 法语幽默——变化
- 法语阅读:《茶花女》第二章
- 新概念法语综合辅导:四字成语翻译辅导二
- 《茶花女》中法对照第9章(法语)
- 圣经(法语版):Genèse 7
- 法语阅读:《茶花女》第一章
- 新概念法语综合辅导:四字成语翻译辅导一
- 阅读学习:一个法国人眼中的汉语
精品推荐
- 杂多县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/1℃
- 海原县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:25/12℃
- 惠农区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:29/16℃
- 西和县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/14℃
- 石河子05月30日天气:晴转多云,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:26/13℃
- 两当县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:29/15℃
- 门源县05月30日天气:小雨,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/6℃
- 皮山县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:27/14℃
- 固原市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:24/11℃
- 囊谦县05月30日天气:晴,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:24/5℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)