法语阅读:2009年法国前总统希拉克在中国外交学院演讲
提到学习法语,很多初学者都摸不到头脑,永远都达不到终点。今天小编带领大家来学习法语,下面给大家推荐法语阅读。更多实用法语学习尽在外语教育网!
Discours de Monsieur Jacques Chirac
29 avril 2009 www.for68.com
devant l’Institut des Hautes Etudes diplomatiques de Pékin (Mercredi 29 avril 2009)
Monsieur le Président de l’Institut des Affaires étrangères du Peuple chinois,
Monsieur le Président de l’Institut des hautes études diplomatiques,
Messieurs les Ambassadeurs,
Mesdames, Messieurs,
Chers amis,
Merci Monsieur le Président pour votre accueil si chaleureux. Je suis particulièrement heureux d’être reçu ici, à l’Institut des hautes études diplomatiques de Pékin. Vous savez que c’est un ami que vous recevez. Un ami de l’Institut. Un ami de la Chine aussi pour qui je nourris, vous le savez, respect et admiration.
Je suis à la fois touché et honoré que votre Institut, qui forme année après année le meilleur de la diplomatie chinoise, ait souhaité me remettre ce diplôme de Docteur Honoris Causa. J’y vois une marque d’affection. Elle me va droit au cœur. Et du fond du cœur, je vous en remercie.
La crise que nous traversons aujourd’hui constitue un moment unique. Un moment où tout peut basculer. Un de ces moments qui donnent tout leur sens à l’action politique et à l’engagement collectif.
Cette crise a des racines profondes. Depuis des années nous en sentions monter les signaux précurseurs. Avec d’autres, j’avais, depuis longtemps, souligné et dénoncé les risques et les fragilités d’un système financier qui privilégie le court terme au détriment de l’investissement productif. Un système qui incite à la spéculation. Un système qui tolère et récompense les comportements irresponsables, voire criminels.
Le monde en paie aujourd’hui le prix, un prix d’autant plus lourd que les premières victimes sont, comme d’habitude, les populations les plus fragiles et les plus démunies.
Alors non, cette crise n’est pas uniquement économique et financière. Il s’agit d’une crise globale qui nous place brutalement face aux conséquences de nos actes. Une crise qui en contient et en engendre d’autres. Une crise qui souligne l’oubli coupable de ce qui cimente la communauté des hommes : le sens de la transmission, le sens de la solidarité, le devoir à l’égard des générations futures. Car c’est à elles, car c’est à vous, jeunes diplomates, qu’incombera demain la responsabilité de conduire les affaires de votre pays et, avec elles, une grande part des affaires du monde.yuanFr.com
La Chine, aujourd’hui, retrouve sa place historique sur la scène internationale. Une place au premier rang des nations, une place qui lui confère des responsabilités nouvelles à un moment critique.
Le monde a besoin de la Chine. Le monde a besoin de sa sagesse. Il a besoin de son engagement. Il a besoin de l’affirmation sereine et constructive de son rôle dans la communauté des nations.
Car la Chine incarne depuis toujours une puissance d’équilibre, fondée sur un rapport au temps qui privilégie l’action et la pensée à long terme ; un rapport au temps qui devrait nous inspirer et nous guider dans la reconstruction du système international.
++++
Nous devons revenir aux vrais enjeux de la mondialisation : la transition vers des modes de production et de consommation durables, respectueux des équilibres humains, respectueux de l’environnement et du climat.
Des modes de production et de consommation capables de répondre aux défis de la croissance démographique et de l’urbanisation massive du monde. Nous devons faire, de ces contraintes extrêmes, le levier qui nous permettra d’inventer une nouvelle civilisation de l’universel.
Nous n’avons pas d’autres choix que celui de la solidarité et de la coopération internationale. La crise, sous ses multiples formes, est mondiale, et la réponse ne peut être que mondiale.yuanFr.com
La relance coordonnée des économies est un premier pas indispensable. A cet égard, chacun doit saluer les utiles mesures adoptées par la Chine.
Mais il faut veiller aussi à la stabilité des changes et des mouvements de capitaux. Il faut empêcher la spéculation sur les matières premières.
Il faut rendre à l’activité financière sa vocation fondamentale qui est de contribuer à la croissance et au développement. Comme le G20 l’a esquissé, les institutions internationales doivent disposer des pouvoirs et des moyens nécessaires à l’exercice de leurs responsabilités.
Au-delà, nous devons repenser la gouvernance mondiale qui est, elle aussi, en crise. L’enchevêtrement et l’empilement des institutions, la permanence désespérante de certains conflits, la difficulté à prendre rapidement les décisions nécessaires, en sont les indices.
Nous cherchons encore les institutions internationales adaptées à la mondialisation. Ces institutions devront prendre acte du fait historique de la diversité croissante des acteurs de l’économie mondiale : les grands pays émergents, même si le terme semble aujourd’hui inadapté, doivent prendre toute leur place dans la conduite des affaires d’un monde qui ne peut, et ne doit plus, se construire sans eux. Il y a vingt ans, j’annonçais l’avènement d’un monde multipolaire. Nous y sommes.
De cette gestion partagée dépend la résolution de la crise financière, dépend aussi la résolution des autres crises, également dramatiques, que nous devons affronter.
++++
Les difficultés actuelles pourraient reléguer au second plan les efforts consentis depuis le début de la décennie pour la défense de notre environnement. Ce serait une erreur grave. Il est désormais avéré, ainsi que l’ont mis en évidence les experts du GIEC, sous la conduite de Rajendra PACHAURI, que le réchauffement climatique est lié à l’activité humaine. Pour le combattre, l’Europe assume, depuis trois ans, un rôle moteur, qu’elle doit maintenir et renforcer. D’importantes évolutions se dessinent aux Etats-Unis sous l’impulsion du Président Obama. La Chine, de son côté, a fait preuve de courage et de lucidité en publiant, en octobre dernier, son premier Livre blanc sur la question. Elle y décrit, sans concessions, les défis auxquels elle est confrontée.
Nous pouvons parvenir prochainement à l’accord mondial équilibré et efficace qu’appelle de ses vœux le Secrétaire général de l’ONU, M. BAN Ki-Moon, dont je salue l’opiniâtreté à faire aboutir les négociations en cours. La communauté internationale ne peut se permettre un échec. Le réchauffement climatique n’est pas une fatalité. Il est, pour partie, lié à un système de valeurs, et à des comportements. Un système, des comportements, qui se sont imposés presque partout et sont considérés comme la norme : les modes de consommation des pays les plus riches servent de référence au reste de la planète.
Comment changer ensemble nos habitudes ? Comment trouver ce point d’équilibre, cette harmonie, qui permettent l’élévation globale du niveau de vie de tous les habitants de notre planète et, dans le même temps, préservent celle-ci de dangers mortels ?
Nous ne pouvons évidemment pas interdire aux autres de vouloir consommer et accéder au confort. Nous devons tous faire mouvement ensemble.
Si nous ne le faisons pas, alors nous connaîtrons de nouveaux conflits : conflits pour l’accès à l’eau, conflits pour les territoires fertiles, conflits pour les ressources naturelles. Déjà, on assiste à des migrations massives. Des milliers de « réfugiés environnementaux » prennent les routes de l’exil.
Dans un tel contexte, les ressentiments liés à l’histoire, aux religions, aux conflits d’identité, prendront une importance accrue. Le réchauffement climatique radicalise les enjeux de la coexistence entre cultures et nations, à l’heure où beaucoup de communautés humaines perdent leurs traditions et leurs points de repères.
Cette perte du sens conduit trop de communautés à se crisper sur leur identité. Elles font de leur culture une norme absolue qui conduit à l’intolérance. Elles peinent à définir des modèles éducatifs capables de promouvoir le respect de l’autre.
++++
Mes chers amis,
Nos sociétés seront confrontées à des problèmes croissants si nous ne sommes pas en mesure de rétablir la justice pour ceux dont on nie la dignité ou les droits fondamentaux.
Depuis trente ans, la croissance économique mondiale s’est accompagnée d’un creusement massif des inégalités. J’ai souvent condamné cette situation et proposé des solutions pour y remédier : en France, à Bruxelles, au G8, aux Nations Unies, dans tous les sommets internationaux, je n’ai cessé de plaider en faveur de la solidarité et pour une mondialisation maîtrisée qui ne laisse personne au bord du chemin.yuanFr.com
On me faisait alors valoir que la pauvreté absolue se réduisait avec le progrès économique. Ce n’est plus le cas aujourd’hui.
La crise va replonger dans la pauvreté des millions de personnes, qui venaient à peine de s’en libérer : 1% de croissance en moins dans les pays en développement, c’est 20 millions de pauvres en plus. Cela représente, pour des dizaines de millions de familles, notamment en Afrique, un immense retour en arrière. Les conséquences sont tragiques pour les plus faibles. Les organisations internationales estiment aujourd’hui que 100 millions de personnes sont menacées de malnutrition en raison de la crise et de la hausse des prix alimentaires. Beaucoup de ménages sont obligés de réduire leurs budgets d’alimentation et de santé, qui sont les deux premiers postes de dépense des familles dans les pays les moins avancés.
Des réseaux criminels en profitent pour mettre, à bas prix, sur le marché, des médicaments de contrefaçon et des substituts alimentaires eux aussi contrefaits. La Chine a un grand rôle à jouer pour lutter contre ces fléaux.
J’ai évoqué ce sujet avec le Président HU à qui j’ai proposé de soutenir, aux côtés de chefs d’Etat africains, l’organisation, par ma Fondation, d’une conférence mondiale de haut niveau sur la question de l’accès universel à des médicaments de qualité.
Pour absorber le choc de la pauvreté, une forte hausse de notre aide au développement est indispensable. Or, c’est le contraire qui se produit. Les pays du Nord, malgré les objectifs affichés, peinent à maintenir leur niveau d’aide publique, quand celle-ci ne diminue pas. Je le répète : il s’agit d’une question de morale autant que d’une question stratégique.
Il faut sauver les Objectifs du Millénaire dont la réalisation s’éloigne avec la récession. Je les rappelle : diviser par deux la pauvreté, la mortalité infantile et l’impact des grandes pandémies, d’ici 2015. Le G20 a certes permis des avancées importantes. Espérons que ces promesses encourageantes seront tenues.
Mais au delà de ces nécessaires mesures d’urgence, il faut trouver des ressources pérennes, stables, sûres. C’est tout le sens du combat que j’ai mené pour le développement de mécanismes innovants de financement du développement. La contribution de solidarité sur les billets d’avion en a été un premier exemple qui a démontré son efficacité : la semaine dernière encore a été signé à Oslo une initiative internationale pour l’accès aux médicaments contre le paludisme, dotée de 200 millions de dollars. Elle est en grande partie financée par Unitaid, la facilité d’achat de médicaments créée grâce à cette taxe. J’invite la Chine à rejoindre ce mouvement. L’idée d’une contribution volontaire sur l’achat de billets d’avion sur internet fait son chemin dans le monde. La jeunesse généreuse de Chine serait, j’en suis persuadé, prête à soutenir un tel projet.
Je salue les efforts déployés par votre pays pour sortir son peuple de la pauvreté. Une partie de l’Afrique, de l’Amérique Latine et de l’Asie n’ont pas encore réussi cette transformation. La Chine y est regardée comme un modèle possible. La Chine y est attendue comme un partenaire. Nous ne réussirons pas à sortir le monde de la pauvreté sans l’engagement de la Chine.
++++
Chers étudiants de l’Institut des Hautes études diplomatiques,
La crise est profonde et sérieuse. Mais nous pouvons encore en contrôler les effets et en éviter les conséquences les plus graves pour la stabilité et la sécurité du monde. Les crises de cette ampleur ont été suivies, dans le passé, de graves troubles sociaux et politiques, parfois de guerres. Les grands drames historiques naissent de l’aveuglement des hommes, de l’égoïsme des intérêts et de l’inertie des structures et des comportements. Il dépend de nous de ne pas céder à la fatalité de l’histoire.
Cela implique, d’abord, de changer de comportements : il ne saurait y avoir de développement durable dans le repli sur soi. Je crois à la vertu fondamentale du dialogue, affirmé comme une méthode, et non comme une utopie. Dans un monde divers, instable, mouvant, rien de durable ne pourra se construire dans le déni de l’autre. Il faut établir un lien entre les trois principes suivants : l’accès aux ressources naturelles, le respect de la diversité culturelle et la prévention des conflits. C’est l’objectif de la Fondation que j’ai créée et dont je souhaite qu’elle noue des partenariats féconds en Chine.yuanFr.com
Si rien ne change, les situations de crises vont se succéder, entraînant avec elles une instabilité chronique, mais aussi la disparition des populations les plus fragiles, des tensions sociales permanentes, au Sud comme au Nord, particulièrement à la périphérie des villes.
La France, mon pays, est, comme le vôtre, né d’une longue tradition paysanne. Comme le vôtre il est attaché à l’harmonie et à l’équilibre.
Je vous parle avec liberté et expérience.
Vous, jeunes de Chine, qui incarnez une part de l’avenir du monde, soyez des faiseurs de paix. Soyez aux avant-postes de la solidarité et du développement partagé. La Chine est forte. La Chine est puissante. Vous êtes son avenir. Prenez le parti du dialogue et de la solidarité active qui, seuls, peuvent permettre aujourd’hui de désamorcer les conflits et de trouver des solutions durables fondées sur l’intérêt commun. Le temps presse. Ce qui se joue aujourd’hui, c’est la paix du monde.
Je vous remercie.
上一页 [1] [2] 下一页
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语词汇辅导:战略战术
- 法语词汇辅导:法国人网上聊天常用的法语缩写
- 法语词汇辅导:鱼类法语词汇
- 法语聊天室、论坛、社区中最常用的19个缩略语
- 法语词汇辅导:法语五官作的比喻
- 法语词汇辅导:既可作阳性又可作阴性的名词
- 法文IE常见词汇
- 法语词汇学习素材:常见网络法语词汇解析
- 法语词汇辅导:战争,作战
- 法语词汇学习素材:词汇辨析en effet, en fait, au fait
- 法语中常用的感叹词Oh,là!là!
- 法语学习:艺术类常用法语词汇
- TEF词汇语法分类真题练习(35)
- 法语词汇辅导:汽车制造类(5)
- 法语词汇辅导:法语骂人和找骂的100句话
- 法语词汇辅导:汽车制造类(2)
- 八类日常生活常用法语句子(3)
- 法语词汇学习:有关动物词汇
- 法语词汇学习素材:法语四肢描述相关用语
- 法语词汇:法语电话常用语
- 法语词汇:政协两会常用翻译词汇
- 法语词汇辅导:eneffet,enfait,aufait
- 法语词汇辅导:政体改革以及公务员制度
- 法语词汇学习素材:法语中既可作阳性又可作阴性的名词
- 法语词汇辅导:军事用语
- 法语单词趣味速记
- 法语词汇:网络法语常用语
- TEF词汇语法分类真题练习(34)
- 法语学习:法语常用俗语和成语
- 法语词汇辅导:法语聊天室、论坛、社区中最常用缩略语
- 八类日常生活常用法语句子(2)
- 法语学习:法语机械类词汇
- 法语词汇学习:法语新闻词汇(4)
- 法语词汇辅导:汽车制造类(1)
- 近几年的中法流行词汇(双语互译)
- 法语词汇辅导:搭乘交通工具
- 法语词汇辅导:世博会开幕式词汇
- 法语花名及象征意义(中法互译)
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语词汇辅导:低碳经济热榜词汇
- 法语词汇辅导:法语金融经济词汇大全
- 法语词汇辅导:汽车制造类(3)
- 法语词汇学习:法国各地美食
- 法语词汇学习:法语棋类词汇
- 常见动物在法语成语中的表达
- 最不文雅的法语骂人词汇
- 法语日常口语学习:时间,时代
- 学习法语26个字母歌(儿童版)
- 法语词汇辅导:头与人体系统
- 法语词汇辅导:汽车制造类(4)
- 法语词汇学习素材:Vocabulaire de beauté护肤品
- 法语托福词汇
- 法语词汇辅导:préparer/prévenir/prévoir
- TEF词汇语法分类真题练习(37)
- 八类日常生活常用法语句子(4)
- 法语词汇:有关计算机及网络
- 法语词汇辅导:法文IE浏览器常见词汇
- 法语词汇辅导:美剧中的高频法语词汇
- 法语词汇辅导:在短信、论坛上常用的单词简写
- 法语 海地地震相关词汇
- 法语词汇辅导:战争,军需品和武器
- 法语词汇辅导:法语聊天手册
- 法语词汇:法语成语俗语大全连连看
- 法语词汇辅导:描述外貌的法语词汇
- 法语词汇辅导:法语网络计算机相关词汇
- 法语分类辅导:中国军队
- 法语词汇学习:法语新闻词汇(2)
- 法语词汇学习素材:法语味觉及食物词汇
- 法语词汇辅导:战争与战争类型
- 法语学习精华:常用词组讲解+例句3
- 法语词汇辅导:法语人体词汇——内脏
- 法语学习精华:常用词组讲解+例句4
- 法语词汇辅导:法语人体词汇——身体(1)
- 八类日常生活常用法语句子(1)
- 法语词汇学习:法语新闻词汇(1)
- TEF词汇语法分类真题练习(38)
- 法语词汇学习:财经用语
- 法语TEF中最常考单词
- 法语词汇辅导:法语人体词汇——身体(2)
- 法语词汇学习:法语新闻词汇(3)
- 实用法语:汽车词汇大全(4)
精品推荐
- 洛浦县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 阿瓦提县05月30日天气:多云转阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 新和县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:24/10℃
- 莎车县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:27/16℃
- 建湖县05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:<3级,气温:22/18℃
- 平罗县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:29/15℃
- 木垒县05月30日天气:阴转多云,风向:西北风,风力:3-4级,气温:17/9℃
- 五指山市05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:35/23℃
- 石嘴山市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:29/12℃
- 福海县05月30日天气:阴转晴,风向:北风,风力:3-4级转<3级,气温:20/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)