法语阅读:莫泊桑短篇ESSAID’AMOUR
提到学习法语,很多初学者都摸不到头脑,永远都达不到终点。今天小编带领大家来学习法语,下面给大家推荐法语阅读。更多实用法语学习尽在外语教育网!
Les dimanches d'un bourgeois de Paris
Essai d'amourwww.for68.com
Beaucoup de poètes pensent que la nature n'est pas complète sans la femme, et de là viennent sans doute toutes les comparaisons fleuries qui, dans leurs chants, font tour à tour de notre compagne naturelle une rose, une violette, une tulipe, etc., etc. Le besoin d'attendrissement qui nous prend à l'heure du crépuscule, quand la brume des soirs commence à flotter sur les coteaux, et quand toutes les senteurs de la terre nous grisent, s'épanche imparfaitement en des invocations lyriques; et M. Patissot, comme les autres, fut pris d'une rage de tendresse, de doux baisers rendus le long des sentiers où coule du soleil, de mains pressées, de tailles rondes ployant sous son étreinte.
Il commen?ait à entrevoir l'amour comme une délectation sans bornes, et, dans ses heures de rêveries, il remerciait le grand Inconnu d'avoir mis tant de charme aux caresses des hommes. Mais il lui fallait une compagne, et il ne savait où la rencontrer. Sur le conseil d'un ami, il se rendit aux Folies-Bergère. Il en vit là un assortiment complet; or, il se trouva fort perplexe pour décider entre elles, car les désirs de son coeur étaient faits surtout d'élans poétiques, et la poésie ne paraissait pas être le fort des demoiselles aux yeux charbonnés qui lui jetaient de troublants sourires avec l'émail de leurs fausses dents.
Enfin, son choix s'arrêta sur une jeune débutante qui paraissait pauvre et timide, et dont le regard triste semblait annoncer une nature assez facilement poétisable.
Il lui donna rendez-vous pour le lendemain neuf heures, à la gare Saint-Lazare.
Elle n'y vint pas, mais elle eut la délicatesse d'envoyer une amie à sa place.
C'était une grande fille rousse, habillée patriotiquement en trois couleurs et couverte d'un immense chapeau-tunnel dont sa tête occupait le centre. M. Patissot, un peu désappointé, accepta tout de même ce rempla?ant. Et l'on partit pour Maisons-Laffitte, où étaient annoncées des régates et une grande fête vénitienne.
Aussit?t qu'on fut dans le wagon, occupé déjà par deux messieurs décorés et trois dames qui devaient être au moins des marquises, tant elles montraient de dignité, la grande rousse, qui répondait au nom d'Octavie, annon?a à Patissot, avec une voix de perruche, qu'elle était très bonne fille, aimant à rigoler et adorant la campagne, parce qu'on y cueille des fleurs et qu'on y mange de la friture: et elle riait d'un rire aigu à casser les vitres, appelant familièrement son compagnon: "Mon gros loup."
Une honte envahissait Patissot, à qui son titre d'employé du gouvernement imposait certaines réserves. Mais Octavie se tut, regardant de c?té ses voisines, prise du désir immodéré qui hante toutes les filles de faire connaissance avec des femmes honnêtes. Au bout de cinq minutes, elle crut avoir trouvé un joint, et, tirant de sa poche le Gil-Blas, elle l'offrit poliment à l'une des dames, stupéfaite, qui refusa d'un signe de tête. Alors, la grande rousse, blessée, lacha des mots à double sens, parlant des femmes qui font leur poire, sans valoir mieux que les autres; et, quelquefois même, elle jetait un gros mot qui faisait un effet de pétard ratant au milieu de la dignité glaciale des voyageurs.
Enfin on arriva. Patissot voulut tout de suite gagner les coins ombreux du parc, espérant que la mélancolie des bois apaiserait l'humeur irritée de sa compagne. Mais un autre effet se produisit. Aussit?t qu'elle fut dans les feuilles et qu'elle aper?ut de l'herbe, elle se mit à chanter à tue-tête des morceaux d'opéra tra?nant dans sa mémoire de linotte, faisant des roulades, Passant de Robert le Diable à la Muette, affectionnant surtout une poésie sentimentale dont elle roucoulait les derniers vers avec des sons per?ants comme des vrilles :
Et moi-même, joyeux du retour du printemps
Je me mis à chanter comme on chante à vingt ans
Puis, tout à coup, elle eut faim et voulut rentrer. Patissot, qui toujours attendait l'attendrissement espéré, essayait en vain de la retenir. Alors elle se facha.
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 中法对照翻译:Le temps perdu 浪费时间
- 圣经(法语版)-Genèse 5
- 圣经(法语版):Genèse 18
- 汉译法句子正误分析:领导讲话翻译正式化
- 《茶花女》中法对照第5章(法语)
- 中法对照——找到真爱的25条建议1
- 常见证件的法语翻译
- 中法对照夏多布里昂《勒内》选段
- 《基督山伯爵》中法对照版21
- 中法对照——神奇的垂钓
- 《茶花女》中法对照第7章(汉语)
- 中法对照《双面胶》解读中国现代婆媳关系
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)
- 法语破案 Meurtre à New-York
- 圣经(法语版):Genèse 17
- 圣经(法语版):Genèse 14
- 圣经(法语版):Genèse 11
- 《基督山伯爵》中法对照版23
- 中法对照——密拉波桥译文1
- 圣经(法语版)-Genèse 3
- 中法对照——松露的故事1
- “八荣八耻”法语翻译版
- 中法对照:中国“年”介绍
- 法语阅读资料辅导:郎中扣诊
- 中法对照——三棵树的伟大梦想
- 法语句子正误分析:“就”的翻译
- 《基督山伯爵》中法对照版20
- 中法对照——下金蛋的鸡
- 中法对照——松露的故事2
- 法语专业四级考试完型填空练习2
- 法语幽默——金发秘书与经理
- 《茶花女》中法对照第8章(汉语)
- 《茶花女》中法对照第4章(汉语)
- 圣经(法语版):Genèse 10
- 《双城记》:英德汉三语版本对照赏析(节选)
- 《茶花女》中法对照第6章(法语)
- 《基督山伯爵》中法对照版22
- 《基督山伯爵》中法对照版18
- 《茶花女》中法对照第6章(汉语)
- 女孩,请记住这20句法语
- 《茶花女》中法对照第4章(法语)
- 《基督山伯爵》中法对照版10
- 中法对照——着名景点天坛
- 《基督山伯爵》中法对照版24
- 圣经(法语版):Genèse 12
- 如何写好法语作文体会
- 名言名句中法对照(2)
- 圣经(法语版)-Genèse 6
- 法语句子正误分析:理解范畴词
- 《茶花女》中法对照第3章(汉语)
- 法语破案Trop d'argent
- 法语阅读学习:法语幽默三则
- 旧约圣经之创世记法语版45
- 《基督山伯爵》中法对照版1
- 《基督山伯爵》中法对照版3
- 中法对照——人权宣言
- 《茶花女》中法对照第3章(法语)
- 名言名句中法对照(1)
- 法语幽默——一个科西嘉人
- 法语谚语学习练习2
- 法国文化:愚人节为神马和“鱼”分不开
- 《基督山伯爵》中法对照版19
- 圣经(法语版)-Genèse 1
- 圣经(法语版)-Genèse 4
- 法语专业四级考试完型填空练习3
- 中法对照----密拉波桥译文3
- 拉封丹寓言——知了和蚂蚁
- 《茶花女》中法对照第8章(法语)
- 汉译法句子正误分析:这个关的“关”先理解后翻译
- 圣经(法语版)-Genèse 2
- 法国人的短信专用语
- 法语阅读:《茶花女》第五章
- 萨科奇2012年新年贺词
- 中法对照——Jardin d'hiver
- 办理临时“学生”居留证
- 《茶花女》中法对照第2章(汉语)
- 圣经(法语版):Genèse 9
- 中法对照翻译:La nuit à Paris 巴黎之夜
- 《爱就一个字》歌词法语翻译
- 法院语写作:法语日记精选
- 中法对照——密拉波桥译文2
精品推荐
- 稷山县05月30日天气:多云,风向:西风,风力:3-4级转<3级,气温:24/18℃
- 大丰市05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:<3级,气温:23/19℃
- 西夏区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/14℃
- 积石山县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/15℃
- 久治县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:<3级,气温:18/5℃
- 城北区05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:3-4级,气温:24/10℃
- 墨玉县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/13℃
- 平罗县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:29/15℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 轮台县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:24/11℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)