法语阅读:斯凯岛,老年人的天堂
提到学习法语,很多初学者都摸不到头脑,永远都达不到终点。今天小编带领大家来学习法语,下面给大家推荐法语阅读。更多实用法语学习尽在外语教育网!
L´île de Skye, paradis des seniors
斯凯岛,老年人的天堂
Vivre dans un environnement plaisant est bon pour la santé. C'est en tout cas ce que semble indiquer les statistiques de la santé concernant l'île de Skye où les gens vivent plus longtemps et en meilleure santé que dans le reste de l'Ecosse.www.for68.com
L'île de Skye est un endroit enchanteur qui dispose de nombreux attraits pour qui sait prendre le temps de vivre.
Sally Parry fait partie de ces gens et profite au maximum de la beauté des lieux.
A bientôt 80 ans, Sally est l'une des nombreuses personnes âgées vivant sur l'île. Elle sait qu'elle a la chance de vivre sur île où les seniors vivent bien et plus longtemps.
Les statistiques de 2010 publiés par l'Observatoire de la santé publique d'Ecosse montrent en effet que les gens vivent ici en moyenne 4 ans de plus que dans le reste de l'Ecosse.
Docteur
Tara Shivaji
Santé publique
"Pour l'île de Skye en particulier, il y a 2 raisons qui expliquent cette bonne santé. La première c'est que dans les dernières années il y a eu un afflux d'actifs et de jeunes retraités qui sont venus ici pour profiter des espaces extérieurs, il y a aussi des raisons économiques... et les gens qui ont ce style de vie sont plutôt en meilleure santé que la moyenne. L'autre raison c'est qu'il y a des endroits à Skye qui sont plus sains que la moyenne. Et on sait que les gens qui sont bien dehors prennent plus facilement des habitudes saines en allant dehors, en marchant dans les collines, en nageant, etc.."
L'île de Skye n'est cependant pas le seul endroit au Royaume-Uni à attirer de nouveaux habitants. Il semble donc que cette île soit un lieu des plus singuliers.
En 1984, Edward Wilson entomologiste à l'Université de Harvard avait émis une théorie à ce sujet. Il estimait que les individus étaient génétiquement programmés pour préférer la nature et qu'en vivant dans un bel environnement naturel leur bien-être s'en trouvait amélioré.
La beauté de la nature est en effet ici criante. Outre les paysages à couper le souffle, les habitants s'évertuent à conserver les traditions.
Ici à Broadford, 4 générations sont réunies pour profiter d'une soirée rythmée de musiques et de danses.
Ce style de vie combiné à ce beau paysage fait sans nul doute de cette île un paradis pour les seniors.
Avant de vendre votre maison et de vous installer sur l'île de Skye, sachez cependant que les docteurs estiment que la seule beauté des lieux ne saura faire de vous un centenaire.
Docteur
Tara Shivaji
Santé publique
"Adoptez des habitudes saines comme aller dehors, être physiquement actif, manger sain, ne pas fumer et consommer de l'alcool avec modération."
Sally qui suit ces recommandations devrait avoir encore de beaux jours devant elle.
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- La Cigale et la Fourmi
- 印度人的报复
- 诗歌翻译:《永远不再》
- Vingt Mille Lieues Sous Les Mers 海底两万里
- 《小王子》法文原版第二十五章
- Une enquête mondiale (世界调查)
- 花
- 法语阅读-报刊与读者
- 《小王子》法文原版第十八章
- 《沁园春·长沙》法文翻译
- 法语阅读-法国节日
- 郎中扣诊
- 贝洛: 睡美人
- 《小王子》法文原版第二十章
- 利科《利科的反思诠释学》序(中法文)
- 法语阅读-妇女杂志
- 《小王子》法文原版第二十三章
- 《雨巷》法文翻译
- 梦想与现实
- 国际组织名称缩写
- 戴望舒译法国诗歌
- 《西江月·井冈山》法文翻译
- 著名翻译家傅雷
- 柳鸣九与世界文学
- Trop jeune à dix-sept ans. 太年轻,十七岁
- 法语阅读-车打不着火
- 中法对照-电话的烦恼2
- 老残游记法语版
- 书市今昔
- 魏尔伦的诗歌《夕阳》翻译
- 惹祸的迷你裙
- 《小王子》法文原版第二十六章
- 法语阅读-法国人的性格
- 美中之美
- 手到病除
- Boule de suif羊脂球
- 法语阅读-窃贼竟是经理
- 张艺谋《英雄》法文版简介
- 《小王子》法文原版第二十四章
- 最后一课(法语)
- 火山
- 《小王子》法文原版第二十一章
- 神奇的垂钓
- 幽默Pour ne pas faire son service militaire
- Le perroquet parlant(会说话的鹦鹉)
- 《利科的反思诠释学》序(中法)
- 中国各民族的译法
- Introduction à la langue chinoise
- 法语阅读-报刊与读者2
- 法语笑话
- 《菩萨蛮·黄鹤楼》法文翻译
- 谁是搭车高手
- 法语版《天龙八部》(第十二章)
- 中法对照-电话的烦恼
- 法文版加菲猫语录
- 中国国务院机构法文译名
- 法语 文学 文章 阅读 (中法对照)
- 间谍学校
- 《小王子》法文原版第二十七章
- 法语阅读-门房太太
- 法文《项链》
- 法语阅读-擒获抢劫犯
- Le Concorde 协和飞机
- 法语阅读-飞行员
- 《小王子》法文原版第十九章
- 法语原版《恶之花》
- 中国法语名家档案--卞之琳
- 中法联合声明
- 法语起源:星期的故事
- 法语阅读-性格测验
- 毛泽东诗词中法文对照
- 只为一片面包
- 《小王子》法文原版第十七章
- 法语阅读-采访明星
- 婚礼短篇
- 08奥运会吉祥物法文介绍
- 法语版世界人权公约
- 法语阅读-情书大师
- 《小王子》法文原版第二十二章
- 关于萨达姆的法文材料
- 《小王子》法文原版
精品推荐
- 五指山市05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:35/23℃
- 拜城县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/9℃
- 昌吉05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:24/11℃
- 民和县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东南风,风力:3-4级转<3级,气温:27/13℃
- 琼中县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:35/23℃
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 卓尼县05月30日天气:阵雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:21/9℃
- 阿勒泰区05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 甘德县05月30日天气:小雨转多云,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/2℃
- 迭部县05月30日天气:阵雨转小雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:24/10℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)