夏日来临:防晒霜 永葆青春之霜
随着炎炎夏日的到来,防晒霜成为了爱美女性的最爱。科学研究表明,阳光中的紫外线成为加速肌肤老化的主要因素,每日涂防晒霜可以延缓肌肤衰老。下面是外语教育网小编为大家准备的法语阅读文章,快来学习一下吧!
L'application quasi-quotidienne d'une protection anti-UV protège la peau de l'apparition des rides et des taches, ont prouvé des chercheurs australiens.
澳大利亚研究者证明日常涂抹UV防晒霜可以保护皮肤,预防皱纹和斑点的出现。
L'écran solaire, crème de jouvence? C'est ce que suggère une étude australienne parue dans Annals of Internal Medicine. Les auteurs montrent que l'utilisation quasi quotidienne de crème solaire tout au long de l'année ralentit le vieillissement cutané. Il pourrait s'agir du coup de pub d'un fabricant mais cette étude a été financée par le Conseil australien de la santé et de la recherche médicale et a réuni plus de 900 personnes de moins de 55 ans pendant quatre ans et demi. Les chercheurs ont demandé à la moitié d'entre elles de mettre de la crème solaire SPF 15+ chaque matin et de renouveler l'application en cas de baignade et à l'autre moitié de poursuivre leur utilisation occasionnelle habituelle. Ils ont par ailleurs analysé la peau du dos de la main et du cou de chaque participant au début et à la fin de l'étude.
防晒霜,永葆青春之霜?在Annals of Internal Medicine发布的一项澳大利亚研究证明了这一点。研究者证明全年每天涂抹防晒霜可以延缓肌肤衰老。你可能会以为这是一个生产商的广告,其实不然,这项研究是由澳大利亚医学健康委员会出资,对55岁以下的900多人进行了为期四年半的研究。研究者要求其中一半的研究对象每天早上涂抹防晒指数SPF 15+的防晒霜,如果洗澡的话要重新涂抹;而要求另一半研究对象继续保持他们时用时不用习惯。另外,他们还在研究开始时和结束时研究了研究对象手背和脖子的皮肤。
Ils constatent que l'utilisation quasi-quotidienne de crème solaire réduit d'un quart les signes de vieillissement cutané par rapport à un usage occasionnel. «La différence est nette entre les deux groupes, témoigne le Pr Adèle Green. Les utilisateurs très réguliers ont une peau plus élastique, moins sèche, moins marquée et moins pigmentée que les personnes qui ne se protègent pas ou peu et ce, quelque soit leur âge».
他们发现与不经常使用防晒霜的人对比,几乎每天都使用防晒霜的人减少了四分之一的皮肤衰老痕迹。Adèle Green教授说:在两组间的差距非常明显。无论年龄,经常使用防晒霜的人的皮肤比不怎么使用防洒霜的人的皮肤更有弹性,更湿润,斑点和暗沉也更少。
«Ces résultats ne sont pas surprenants puisque les produits solaires font écran contre les ultraviolets (UV) qui accélèrent le vieillissement cutané. En l'absence de protection, ils altèrent des composants cellulaires et émettent des composés réactifs, toxiques pour le collagène et les fibres élastiques», explique le Pr Christophe Bedane. “
这些研究结果并不出人意料。因为防晒产品形成一层保护膜阻隔加速皮肤老化的紫外线(UV)。如果没有防护层,紫外线就会破坏细胞构成,并放出辐射元,这对皮肤胶原蛋白和弹性纤维是非常有害的” Christophe Bedane教授如此解释。
À ce titre, toute exposition courte ou longue à la lumière du jour et donc aux ultraviolets accroît le vieillissement cutané. Pour limiter ce processus, l'usage quotidien de crème solaire pourrait donc en effet faire partie de recommandations courantes. «Cela dit, de très nombreuses femmes font déjà quotidiennement ce geste sans même le savoir puisque presque toutes les crèmes anti-âge et de nombreuses crèmes de jour contiennent aujourd'hui des photo-protecteurs.
因此任何长时间或短时间暴露在日光下和紫外线内都会加速肌肤衰老。为了减缓这一进程,日常使用防晒霜实际上就成为日常养护的推荐之举了。也就是说,已经有很多女性经常做这一个护肤步骤了,甚至她们并不知道所有的延缓衰老的营养霜和日霜已经包含了防晒功能。
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 北极熊为什么不怕冷?
- 鲸鱼为什么会喷水?
- 实用法语:出租车常用法语
- 蜗牛为什么背着壳?
- 新概念法语 第八课
- 你是时尚达人吗?
- 实用法语:法语动机信
- 兔子为什么有长耳?
- 实用法语之法国人的一日三餐
- 【法语幽默】假如生命重新开始
- 实用法语之法国时尚之都
- 实用法语:法国情人爱称
- 【法语幽默】遗传的确存在
- 实用法语之字典界两大巨头之战
- 长颈鹿为什么有长脖子?
- 猫为什么不会在跌落时受伤?
- 看菜谱学法语: 番茄肉糜意面
- 【法语幽默】谁想当作家
- 法语CV和Stage样本
- 实用法语:法语输入法
- 实用法语之学做烟熏三文鱼塔塔
- 实用法语之学做肉馅乳蛋饼
- 大象为什么有长鼻?
- 【法语幽默】不速之客
- 实用法语:奥运法语礼仪用语
- 狗为什么伸舌头?
- 【法语幽默】马克·吐温受访
- 实用法语之法国婚礼证婚词
- 【法语幽默】我不是拿破仑
- 【法语幽默】电影制景工爱上了名演员
- 法语吊唁信格式
- 你是时尚达人吗?(2)
- 【法语幽默】礼节
- 鱼为什么不会淹死?
- 旧约圣经之创世记法语版50
- 新概念法语 第五课
- 中式法语排名爆笑法语榜首
- 法语常用对话之提问与建议
- 法语日常对话之时间篇
- 实用法语之法国人的工作时间
- 新概念法语 第六课
- 法语餐厅常用对话
- 苍蝇为什么能倒立行走而不掉下来?
- 实用法语:法国打工动机信
- 实用法语:音乐学院申请信
- 法语学习:经典中国歌曲法语名称
- 新概念法语 第七课
- 法语常用对话之问候用语
- 公鸡为什么在黎明时啼叫?
- 法语学习:法语数字表达(3)
- 实用法语信函格式
- 法语学习:法语数字表达(2)
- 驻法大使与法教育部汉语总督学的对话
- 中式法语“好好学习天天向上”排名榜首
- 【法语幽默】罗斯福总统发表广播演说
- 实用法语:法语常见粗话
- 鸭子为什么有脚蹼?
- 新概念法语 第九课
- 法语阴阳词性引发的笑话
- 新概念法语(10课汇总)
- 实用法语:法文留学计划
- 教你开口说法语
- 新概念法语 第三课
- 【法语幽默】埋两个总管
- 【法语幽默】军人世家
- 法语学习:法语数字表达(1)
- 鸟儿为什么有羽毛?
- 实用法语:法语祝福语
- 【法语幽默】最伟大的作家
- 实用法语之法国人名记忆高招
- 新概念法语 第四课
- 实用法语之桂林阳朔游记
- 螃蟹为什么斜着走路?
- 【法语幽默】大仲马画蘑菇
- 旧约圣经之创世记法语版41
- 【法语幽默】林肯的崇拜者
- 实用法语之学做黑森林蛋糕
- 实用法语:法语祝福用语
- 【说韩语】我拍过一部灾难片
- 实用法语之TAXI出租车常用用语
- 【法语幽默】伏尔泰拜访索菲·阿尔努
精品推荐
- 灵武市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/12℃
- 康乐县05月30日天气:小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/15℃
- 聊城市05月30日天气:小雨转多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/17℃
- 和布克赛尔蒙古县05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:11/3℃
- 天峻县05月30日天气:小雨,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:17/2℃
- 轮台县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:24/11℃
- 麦盖提县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:28/15℃
- 陇南市05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:30/20℃
- 沙雅县05月30日天气:晴转阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:24/10℃
- 和硕县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:24/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)