查字典logo
当前位置:查字典>>在线翻译>>雨果诗歌阅读:六月之夜

雨果诗歌阅读:六月之夜

  导读:法语诗《六月之夜》创作于1837年,此时雨果正处于创作高峰期,他相继发表了《巴黎圣母院》、《玛丽·多铎》、《秋叶集》等作品,他此时期的作品充满了反封建反教会的精神。下面让我们一起走进世界文豪的六月之夜。

  Nuits de juin

  L'été, lorsque le jour a fui, de fleurs couverte

  La plaine verse au loin un parfum enivrant ;

  Les yeux fermés, l'oreille aux rumeurs entrouverte,

  On ne dort qu'à demi d'un sommeil transparent.

  Les astres sont plus purs, l'ombre paraît meilleure ;

  Un vague demi-jour teint le dôme éternel ;

  Et l'aube douce et pâle, en attendant son heure,

  Semble toute la nuit errer au bas du ciel.

  当夏日的白昼退尽,繁花似锦的平原,

  向四面八方飘洒着令人陶醉的香气;

  耳边响起渐近渐远的喧声,闭上双眼,

  依稀入睡,进入透明见底的梦境里。

  繁星越发皎洁,一派娇美的夜色,

  幽幽苍穹披上了朦朦胧胧的色彩;

  柔和苍白的曙光期待着登台的时刻,

  仿佛整夜都在遥远的天际里徘徊。

  1837年9月28日 白英瑞 译

网友关注