每月净赚4569欧,才能买得起法国房子!
导语:外语教育网小编特编辑整理了法语辅导资料,希望对您的学习有所帮助。更多法语学习免费资料,敬请关注本站。
Qu'il est loin le rêve d'une France de propriétaires exprimé par Nicolas Sarkozy, lors de sa campagne présidentielle en 2007. En 2013, acquérir un bien immobilier coûte en moyenne 220.387 euros en France, selon une étude d'Empruntis.com. Un chiffre en hausse de 10.000 euros sur une seule année. Depuis 2004, date de la première étude du courtier en ligne, le prix moyen d'un bien immobilier a augmenté d'environ 60.000 euros.离尼古拉·萨科齐在2007年总统竞选时表达的“房产业主法国梦”渐行渐远了。根据Empruntis.com的一项研究,2013年在法国获得一份不动产,平均要花费220387欧元。单单一年内数字就上涨了10000欧。从2004年中介在网上做了第一份研究以来,一间不动产的平均价格增长了60000欧元左右。
«Avec la disparition des aides à l'acquisition comme le prêt à taux zéro, les jeunes ont de moins en moins accès à la propriété. Ce qui a crée une fracture générationnelle. La taxation des plus-values de cession a instauré un climat de pessimisme sur le marché. En 2013, 20% des Français répondaient aux conditions bancaires pour acquérir un bien immobilier, mais par crainte de l'avenir, ils n'ont pas acheté», affirme Maël Bernier, directrice de la communication d'Empruntis.com.“随着购房补助诸如零利率贷款的消失,年轻人越发少入手房产。这产生了年龄代断层。房产转让增值税造成了市场悲观气氛。2013年,20%的法国人符合入手不动产的银行条件,但出于对未来的忧虑,他们没有购买。”Empruntis.com的公关经理玛埃尔·贝尔尼耶女士表明。
【实用法语表达】
1、Avoir accès à:可以获取。= pouvoir obtenir。
例句:Ne pas avoir accès àdes informations confidentielles.无法获取机密。
2、plus-value:(n.f.)经济学名词:剩余价值,增值,追加额。
3、communication:(n.f.)不单单可以指“沟通”哦,这是一个很有用的商业用词,可以表示“形象推广、公共关系”。注意,propagande(n.f.)这一表示“宣传”的词汇其实是包含贬义的,类似于“洗脑”,要慎用哦。可以使用communication来代替它。
【我要纠错】 责任编辑:wyc
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语:五官作的比喻
- 八类日常生活常用法语句子
- 基础法语300句(六)
- 法语绕口令03(法英双语)
- 日常实用法语(1)
- 【教你轻松说法语】第10课 春节
- 法国人的口头禅大全
- 基础法语300句(五)
- 八类日常生活常用法语句子
- 日常实用法语(5)
- [情景对话]走红的艺术家
- 法语口头禅大全(2)
- 【教你轻松说法语】第六课 有关个人情况的对话
- 【教你轻松说法语】第三课 数字
- 【教你轻松说法语】
- 萨科齐总统就职演说
- 基础法语口语300句
- 日常法语口语600句精编(4)
- 法语口语中的习惯用语
- 初到法国的基本用语
- 用法语问对方姓名
- 法语60句天天学
- 【教你轻松说法语】第二课 日常礼貌用语
- 如何用法语骂人
- 日常实用法语(4)
- 法语网络电台汇总
- 【教你轻松说法语】第十四课 问路
- 法语动画《白雪公主》
- 八类日常生活常用法语句子
- 日常法语口语600句精编(6)
- 基础法语300句(二)
- 法语中亲密的称呼
- 法语绕口令01(法英双语)
- 法语绕口令02(法英双语)
- [法语阅读]大鱼与小鱼
- 【教你轻松说法语】第十一课 在情人节说爱你
- 神奇法语一分钟速成
- 【教你轻松说法语】第四课 买东西,问价钱
- 基础法语300句(三)
- 八类日常生活常用法语句子
- 法语绕口令04(法英双语)
- 八类日常生活常用法语句子
- 法国年轻人最常用的词汇
- 法语骂人宝典
- 日常法语口语600句精编(5)
- 【教你轻松说法语】第八课 法国的早餐
- 三种法语表示“ 道歉 ”的用法
- 法语口头禅大全(1)
- 留法学生李洹精彩演讲
- 法国年轻人最常用的词汇(2)
- 商务法语脱口秀(连载)
- 我骂法国人100句!
- 八类日常生活常用法语句子
- 日常实用法语(3)
- 日常实用法语(2)
- 日常法语口语600句精编
- 【教你轻松说法语】第一课 怎样打招呼
- 法语绕口令06(法英双语)
- 【教你轻松说法语】第十二课 法国的正餐
- 情人节专用约会法语词汇
- 常用法语成语汇总
- 法语饶口令125句(二)
- 基础法语300句(四)
- 八类日常生活常用法语句子
- 哈利波特之五先睹为快
- 【教你轻松说法语】第九课 法国的午餐
- 法国人最爱说的话
- 关于天气的常用法语句子
- 日常法语口语600句精编(3)
- 【教你轻松说法语】第五课 怎样做自我介绍
- 【教你轻松说法语】第十五课 指路(一)
- 【教你轻松说法语】第七课 圣诞节
- 初到法国的一些基本日常用语
- 【教你轻松说法语】第十三课 问时间
- 用法语询问价格
- 怎样向他人打招呼?
- 八类日常生活常用法语句子
- 法语爱情格言大盘点
- 日常法语口语600句精编(2)
- 法语绕口令07(法英双语)
- 法语的结婚誓词
精品推荐
- 杂多县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/1℃
- 海原县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:25/12℃
- 惠农区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:29/16℃
- 西和县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/14℃
- 石河子05月30日天气:晴转多云,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:26/13℃
- 两当县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:29/15℃
- 门源县05月30日天气:小雨,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/6℃
- 皮山县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:27/14℃
- 固原市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:24/11℃
- 囊谦县05月30日天气:晴,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:24/5℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)