法语小说阅读:羊脂球(2)
外语教育网小编特编辑整理了法语辅导资料,希望对您的学习有所帮助。更多法语学习免费资料,敬请关注本站。
La Garde nationale qui, depuis deux mois, faisait des reconnaissances très prudentes dans les bois voisins, fusillant parfois ses propres sentinelles, et se préparant au combat quand un petit lapin remuait sous des broussailles, était rentrée dans ses foyers. Ses armes, ses uniformes, tout son attirail meurtrier, dont elle épouvantait naguère les bornes des routes nationales à trois lieues à la ronde, avaient subitement disparu.
Les derniers soldats fran ais venaient enfin de traverser la Seine pour gagner Pont-Audemer par Saint-Sever et Bourg-Achard; et, marchant après tous, le général désespéré, ne pouvant rien tenter avec ces loques disparates, éperdu lui-même dans la grande débacle d'un peuple habitué à vaincre et désastreusement battu malgré sa bravoure légendaire, s'en allait à pied, entre deux officiers d'ordonnance.
Puis un calme profond, une attente épouvantée et silencieuse avaient plané sur la cité. Beaucoup de bourgeois bedonnants, émasculés par le commerce, attendaient anxieusement les vainqueurs, tremblant qu'on ne considérat comme une arme leurs broches à r tir ou leurs grands couteaux de cuisine.
La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.
L'angoisse de l'attente faisait désirer la venue de l'ennemi.
Dans l'après-midi du jour qui suivit le départ des troupes fran aises, quelques uhlans, sortis on ne sait d'où, traversèrent la ville avec célérité. Puis, un peu plus tard, une masse noire descendit de la c te Sainte-Catherine, tandis que deux autres flots envahisseurs apparaissaient par les routes de Darnetal et de Boisguillaume. Les avant-gardes des trois corps, juste au même moment, se joignirent sur la place de l'H tel-de-Ville; et, par toutes les rues voisines, l'armée allemande arrivait, déroulant ses bataillons qui faisaient sonner les pavés sous leur pas dur et rythmé.
Des commandements criés d'une voix inconnue et gutturale montaient le long des maisons qui semblaient mortes et désertes, tandis que, derrière les volets fermés, des yeux guettaient ces hommes victorieux, ma tres de la cité, des fortunes et des vies, de par le "droit de guerre". Les habitants, dans leurs chambres assombries, avaient l'affolement que donnent les cataclysmes, les grands bouleversements meurtriers de la terre, contre lesquels toute sagesse et toute force sont inutiles. Car la même sensation repara t chaque fois que l'ordre établi des choses est renversé, que la sécurité n'existe plus, que tout ce que protégeaient les lois des hommes ou celles de la nature, se trouve à la merci d'une brutalité inconsciente et féroce. Le tremblement de terre écrasant sous des maisons croulantes un peuple entier; le fleuve débordé qui roule les paysans noyés avec les cadavres des boeufs et les poutres arrachées aux toits, ou l'armée glorieuse massacrant ceux qui se défendent, emmenait les autres prisonniers, pillant au nom du Sabre et remerciant un Dieu au son du canon, sont autant de fléaux effrayants qui déconcertent toute croyance à la justice éternelle, toute la confiance qu'on nous enseigne en la protection du ciel et en la raison de l'homme.
Mais à chaque porte des petits détachements frappaient, puis disparaissaient dans les maisons. C'était l'occupation après l'invasion. Le devoir commen ait pour les vaincus de se montrer gracieux envers les vainqueurs.
自从两个月以来,本市的国民防护队已经很小心地在附近各处森林中间做过好些侦察工作,偶尔还放枪误伤了自己的哨兵,有时候遇着一只小兔子在荆棘丛里动弹,他们就预备作战,现在他们都回家了。器械和服装,以及从前一切被他们拿着在市外周围三法里一带的国道边上去吓唬人的凶器,现在都忽然通通不见了。
法国最后的那些士兵终于渡过了塞纳河,从汕塞韦和布尔阿沙转到俄德枚桥去;走在最后的是位师长,他拿着这些乱糟糟的残兵败将固然想不出一点办法,望着一个徒负盛名的善战民族竟至于因为惨败而崩溃,他也万念俱灰,只有两个副官陪着他徒步走着。
随后,市区笼罩着一种深沉的宁静气氛和一种使人恐怖的寂寞等候状态。很多被商业弄昏了头脑的大肚子富翁都愁闷地等候战胜者,想起自己厨房里的烤肉铁叉和斩肉大刀设若被人当做武器看待,都不免浑身发抖。
【我要纠错】 责任编辑:null
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语口语:Le petit micro 小话筒
- 法语口语:un ticket de repas 餐券
- 法语口语:Le surnom 绰号
- 法语口语:Agresser 袭击
- 法语口语:年龄
- 法语口语:Les boutons 疙瘩
- 法语口语:C’est dommage 遗憾!
- 法语口语:L’examen 考试
- 法语口语:Bon anniversaire !生日快乐!
- 法语口语:L'épidémie 传染病
- 法语口语:Chercher 寻找
- 法语口语:Peux-tu … ?你能...?
- 法语口语:Qu’est-ce qu’il y a ?怎么了?
- 法语口语:Une mauvaise idée 糟糕的主意
- 法语口语:Envoyer un paquet 寄包裹
- 法语口语:Le visage脸庞
- 法语口语:Le ski 滑雪
- 法语口语:Les Québécois 魁北克人
- 法语口语:Lève-toi !起床吧!
- 法语口语:Bravo !了不起!
- 法语口语:La présentation 介绍
- 法语口语:Rigoler 打趣
- 法语口语:délicieux !好吃!
- 法语口语:La lenteur 缓慢
- 法语口语:Un secret 一个秘密
- 法语口语:Une lettre 一封信
- 法语口语:L'entrain 活力
- 法语口语:Le bide 糟透了
- 法语口语:Des tartines 面包片
- 法语口语:L'allié 盟友
- 法语口语:Ouvrir un compte bancaire 在银行开户
- 法语口语:Va-t'en !走开!
- 法语口语:Le Saint-Valentin 情人节
- 法语口语:A la prochaine 回头见
- 法语口语:L'armistice 停战
- 法语口语:Mon jean 我的牛仔裤
- 法语口语:Le catholicisme 天主教
- 法语口语:Le distributeur 取款机
- 法语口语:Me voilà !我来了
- 法语口语:Parle-moi de …跟我说说
- 法语口语:Le rendez-vous 约会
- 法语口语:Au cinéma 在电影院
- 法语口语:L'interdiction 禁止
- 法语口语:La cabine d'essayage 试衣间
- 法语口语:Une voiture en panne 车坏了
- 法语口语:Le commentaire 评论
- 法语口语:La guérison 病愈
- 法语口语:Où vas-tu ?你去哪?
- 法语口语:Partager 平摊
- 法语口语:L'obésité 肥胖
- 法语口语:Etre en retard 迟到
- 法语口语:Glisser 滑倒
- 法语口语:Les pompiers 消防员
- 法语口语:Un succès prodigieux 巨大的成功
- 法语口语:le mémoire de maîtrise 硕士论文
- 法语口语:La voix声音
- 法语口语:QUI est-ce ?这是谁?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 法语口语:La télé 电视
- 法语口语:Faire semblant 假装
- 法语口语:Le genre 类型
- 法语口语:Se débrouiller 自己应付
- 法语口语:le sens de l'humour 幽默感
- 法语口语:Une promenade 散步
- 法语口语:La curiosité 好奇
- 法语口语:Les piétons行人
- 法语口语:Les courses de chevaux赛马
- 法语口语:Attends-moi !等等我!
- 法语口语:Une belle surprise惊喜
- 法语口语:Le beaujonais nouveau新博若莱酒
- 法语口语:Les soldes 打折
- 法语口语:L'air vainqueur 胜利者的气质
- 法语口语:Inventer une excuse编借口
- 法语口语:Le chat 猫咪
- 法语口语:Convaincre 说服
- 法语口语:Merci !谢谢!
- 法语口语:Une place libre 空座
- 法语口语:Le bistrot 小酒馆
- 法语口语:Reprocher责备
- 法语口语:La fête du printemps 春节
- 法语口语:La monotonie 单调
精品推荐
- 杂多县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/1℃
- 海原县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:25/12℃
- 惠农区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:29/16℃
- 西和县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/14℃
- 石河子05月30日天气:晴转多云,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:26/13℃
- 两当县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:29/15℃
- 门源县05月30日天气:小雨,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/6℃
- 皮山县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:27/14℃
- 固原市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:24/11℃
- 囊谦县05月30日天气:晴,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:24/5℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)