法语小说阅读:羊脂球(2)
外语教育网小编特编辑整理了法语辅导资料,希望对您的学习有所帮助。更多法语学习免费资料,敬请关注本站。
La Garde nationale qui, depuis deux mois, faisait des reconnaissances très prudentes dans les bois voisins, fusillant parfois ses propres sentinelles, et se préparant au combat quand un petit lapin remuait sous des broussailles, était rentrée dans ses foyers. Ses armes, ses uniformes, tout son attirail meurtrier, dont elle épouvantait naguère les bornes des routes nationales à trois lieues à la ronde, avaient subitement disparu.
Les derniers soldats fran ais venaient enfin de traverser la Seine pour gagner Pont-Audemer par Saint-Sever et Bourg-Achard; et, marchant après tous, le général désespéré, ne pouvant rien tenter avec ces loques disparates, éperdu lui-même dans la grande débacle d'un peuple habitué à vaincre et désastreusement battu malgré sa bravoure légendaire, s'en allait à pied, entre deux officiers d'ordonnance.
Puis un calme profond, une attente épouvantée et silencieuse avaient plané sur la cité. Beaucoup de bourgeois bedonnants, émasculés par le commerce, attendaient anxieusement les vainqueurs, tremblant qu'on ne considérat comme une arme leurs broches à r tir ou leurs grands couteaux de cuisine.
La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.
L'angoisse de l'attente faisait désirer la venue de l'ennemi.
Dans l'après-midi du jour qui suivit le départ des troupes fran aises, quelques uhlans, sortis on ne sait d'où, traversèrent la ville avec célérité. Puis, un peu plus tard, une masse noire descendit de la c te Sainte-Catherine, tandis que deux autres flots envahisseurs apparaissaient par les routes de Darnetal et de Boisguillaume. Les avant-gardes des trois corps, juste au même moment, se joignirent sur la place de l'H tel-de-Ville; et, par toutes les rues voisines, l'armée allemande arrivait, déroulant ses bataillons qui faisaient sonner les pavés sous leur pas dur et rythmé.
Des commandements criés d'une voix inconnue et gutturale montaient le long des maisons qui semblaient mortes et désertes, tandis que, derrière les volets fermés, des yeux guettaient ces hommes victorieux, ma tres de la cité, des fortunes et des vies, de par le "droit de guerre". Les habitants, dans leurs chambres assombries, avaient l'affolement que donnent les cataclysmes, les grands bouleversements meurtriers de la terre, contre lesquels toute sagesse et toute force sont inutiles. Car la même sensation repara t chaque fois que l'ordre établi des choses est renversé, que la sécurité n'existe plus, que tout ce que protégeaient les lois des hommes ou celles de la nature, se trouve à la merci d'une brutalité inconsciente et féroce. Le tremblement de terre écrasant sous des maisons croulantes un peuple entier; le fleuve débordé qui roule les paysans noyés avec les cadavres des boeufs et les poutres arrachées aux toits, ou l'armée glorieuse massacrant ceux qui se défendent, emmenait les autres prisonniers, pillant au nom du Sabre et remerciant un Dieu au son du canon, sont autant de fléaux effrayants qui déconcertent toute croyance à la justice éternelle, toute la confiance qu'on nous enseigne en la protection du ciel et en la raison de l'homme.
Mais à chaque porte des petits détachements frappaient, puis disparaissaient dans les maisons. C'était l'occupation après l'invasion. Le devoir commen ait pour les vaincus de se montrer gracieux envers les vainqueurs.
自从两个月以来,本市的国民防护队已经很小心地在附近各处森林中间做过好些侦察工作,偶尔还放枪误伤了自己的哨兵,有时候遇着一只小兔子在荆棘丛里动弹,他们就预备作战,现在他们都回家了。器械和服装,以及从前一切被他们拿着在市外周围三法里一带的国道边上去吓唬人的凶器,现在都忽然通通不见了。
法国最后的那些士兵终于渡过了塞纳河,从汕塞韦和布尔阿沙转到俄德枚桥去;走在最后的是位师长,他拿着这些乱糟糟的残兵败将固然想不出一点办法,望着一个徒负盛名的善战民族竟至于因为惨败而崩溃,他也万念俱灰,只有两个副官陪着他徒步走着。
随后,市区笼罩着一种深沉的宁静气氛和一种使人恐怖的寂寞等候状态。很多被商业弄昏了头脑的大肚子富翁都愁闷地等候战胜者,想起自己厨房里的烤肉铁叉和斩肉大刀设若被人当做武器看待,都不免浑身发抖。
【我要纠错】 责任编辑:null
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 希拉克在全球化首脑大会上的发言
- 怎样做自我介绍
- 视频教学:《法国欢迎您》第26课 La Fête nationale (大结局)
- 视频教学:《法国欢迎您》第23课 La nouvelle secrétaire
- 旅游法语口语1
- 问价de十种说法
- 希拉克在同济大学的演讲(法汉)
- 法语俚语
- [日常口语]再见 au revoir
- 《宝贝我爱你》Flash
- 常用法语成语及谚语
- 法国人的电话留言
- 法语童话《白雪公主》第二章(flash版)
- 有关个人情况的对话
- 希拉克法国文化年闭幕活动题词
- 法语学习:怎么称呼您?
- 法语口语——寒暄
- 法国的正餐
- [日常口语]哀悼 condoléances
- 视频教学:《法国欢迎您》第22课
- 春节(la fête du printemps)
- [日常口语]祝贺 félicitations 祝愿 souhaits
- 法语基础300句
- 在情人节说爱你
- 法语基础300句
- 温总理在巴黎理工大学演讲
- 视频教学:《法国欢迎您》第25课 Au spectacle
- 法语基础300句
- 视频教学:《法国欢迎您》第18课 Faire les courses
- 法语聊天的常用语
- 圣诞节
- 数字
- [日常口语]同意approbation
- 法语单词趣味速记
- 法语中日期的表达
- [日常口语]友谊 amitié
- 法语基础知识
- 法语口语:打电话
- 法语学习:她叫什么名字
- 的姐苦学法语 周到服务赢法国情缘
- 法语学习:近来可好?
- 法国的早餐
- Le mobilier, le style dameublement 家具,居室风格
- 法语学习:你好吗?
- 法国的午餐
- 法语见面、相遇的表达
- 视频教学:《法国欢迎您》第15课 Départ en vacances
- 买东西 问价钱
- 法语学习:不,我不好
- 天气、季节相关表达
- 视频教学:《法国欢迎您》第24课 Visiter les châteaux
- 视频教学:《法国欢迎您》第14课 Balade dans Paris
- 法语童话《白雪公主》第三章(flash版)
- [日常口语]反对 désapprobation
- 谈谈法语的口语
- 我爱/我喜欢/我讨厌的法语表达方法100例
- [日常口语] 原谅 excuses
- [日常口语] 怀疑 doute
- 旅游法语口语2
- 法语口语:发表意见
- 视频教学:《法国欢迎您》第19课 La lettre
- 法语童话《白雪公主》第一章(flash版)
- 法国俗语(法汉对照)
- une rencontre
- 视频教学:《法国欢迎您》第13课 Le match
- 搭乘交通工具的说法
- 怎样打招呼
- 《法国欢迎您》视频教学汇总
- 法语绕口令
- 视频教学:《法国欢迎您》第21课 Le colloque
- 活用法语句型会话
- 视频教学:《法国欢迎您》第17课 A bicyclette
- “再见”的种种法语表达方式
- 法语俚语--法国年轻人的口语
- 日常礼貌用语
- 视频教学:《法国欢迎您》第20课 Champion
- [日常口语]安慰 consolation 鼓励 encouragement
- 视频教学:《法国欢迎您》第16课 Sous la tente
- 2005法国总统新年贺词
- 如何用“法语”来骂人
- 法语交流与沟通
精品推荐
- 茫崖05月30日天气:晴,风向:西北风,风力:3-4级转<3级,气温:17/8℃
- 宁国市05月30日天气:小雨转雷阵雨,风向:北风,风力:<3级,气温:28/21℃
- 海晏县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 阿克苏市05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 杂多县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/1℃
- 海原县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:25/12℃
- 囊谦县05月30日天气:晴,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:24/5℃
- 喀什区05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 阿勒泰区05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 乐东县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:37/25℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)