新概念法语语法辅导:名词用法全解二
|
导语:法语辅导。下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~ |
13. 材料名词(les noms de matière)和复数形式
材料名词一般用音数形式(部分冠词),但在特殊情况下也可采用复数形式。
(1)指品种之不同,如:
du tabac(烟草); des tabacs(各种烟草) du vin(葡萄酒); des vins(各种葡萄酒)
(2)强调该材料数量巨大,如:
de la neige(雪); les neiges(大量的雪)
(3)用该材料制成的物品,如:
du bronze(青铜); des bronzes(青铜制品)
14. 外来名词(les noms communs étrangers)和复数不清形式
(1)有些邪恶名词和法语普通名词复数形式相同,如:
un réferendum(公民投票);des réferendums
(2)少数来自英语(论坛)、德语、意大利语的普通名词采用本语言的复数形式,如:
un gentleman(绅士); des gentlemen
(3)某些外来普通名词可保留本语言的复数形式,也可采用法语的复数形式,如:
un maximum(最大限度); des maxima 或 des maximums
15. 专有名词的复数形式
(1)地名的复数和普通名词的复数形式相同,如:
l'Amerique(美洲); les Ameriques(南、北美洲)
(2)王族、望族的姓氏,典型人物名或喻艺术作品之用的人名,一般都用复数,如:
les Condes(孔德家族) les Bourbns(波旁家族)
16. 复合名词的复数(le pluriel des noms composes)
(1)合为一个独立词的复合名词,其复数形式和普通名词的复数形式相同,如:
un entresol(房屋夹层); des entresols
但是少数这类名词有特殊的复数形式,如:
un gentilhomme(绅士); des gentihommes un monsieur(先生); des messieurs
un bonhomme(好人); des bonshommes
(2)分写成几个词,由连字符连接的复合名词有多种复数形式:
①由形容词+名词构成的复合名词,形容词和名词两部分均须变为复数形式,如:
un coffre-fort(保险柜); des coffres-forts 法语法国网站整理 Myfrfr.com
②由名词+名词构成的复合名词,两部分均须变成复数形式,如:
un chou-fleur(菜花); des choux-fleurs
③由名词+名词补语构成的复合名词,只须将其中的名词变为复数形式,如:
un chef-d'oeuvre(杰作); des chefs-d'oeuvre
④由不变词类(如介词等)+名词构成的复合名词,只须将名词变成复数形式,如:
un avant-poste(前哨); des avant-postes
⑤由动词+动词构成的复合名词,其复数形式和单数形式相同,如:
un va-et-vient(来来去去); des va-et-vient
⑥由动词+宾语构成的复合名词,其复数形式和音数形式相同,如:
un gratte-ciel(摩天大楼); des gratte-ciel un abat-uour(灯罩); des abat-jour
但少数词变复数时,宾语部分加上复数标记,如:
un chauffe-bain(洗浴热水器);des chauffe-bains
⑦由garde+名词或动词构成的复合名词变复数时有两种情况:如果garde是名词,则应带复数标记,如果garde是动词,则不变,如:
une garde-voie(看路人); des gardes-voie [此处garde是名词]
une garde-boue(挡泥板); des garde-boue [garde在此处作动词]
⑧由形容词grand+名词构成的复合名词,如指男性,则grand应具有复数标记,如:
un grand-père(祖父,外祖父); des grands-pères
相反,如指女性,则不变,如:
une grand-mère(祖母,外祖母); des grand-mères 其中有一个复合名词例外,即:
une grnde-duchesse(大公爵夫人);des grandes-duchesses
17. 名词变复数时意义改变(les changements de sens au pluriel)
一些名词采用单数或复数形式,其意义不同,如:
une lunette(单筒望远镜); des lunettes(眼镜)
名词指人、物、事在句中可作为主语(le sujet),名词补语或形容词补语(le complément du nom ou de l'adjectif),同位语(l'apposition),呼语(l'apostrophe),直接宾语(le complément d'objet direct),间接宾语(le complément d'objet indirect),主语或直接宾语的表语(l'attribut du sujet ou de l'objet),景况补语(le complément circonstanciel)等。
18. 作主语
Les arbres perdent leurs feuilles en automne.(树木在秋天落叶。)
一般情况下名词只作人称语式变位动词的主语,在特殊情况下也可作非人称语式动词的主语,如:
L'orage passe, nous avons repris notre chemin.(暴风雨一过去,我们又上路了。)[名词orage作过去分词passe的主语]
19. 名词作实际主语(le sujet réel)
在无人称结构中往往出现两个主语,一个是无人称代词(il),一个是名词,前者作形式主语(le sujet apparent),后者作实际主语,如:
Il lui arrive une aventure extraordinaire(他有一次奇特的冒险经历。)[aventure是实际主语]
20. 名词作名词补语
名词作另一个名词的补语,对被限定的名词起限定或补充作用,如:
les aiguilles de la pendule marquent cinq heures.(座钟的针指着5点。)[pendule是aiguilles的补语]
21. 名词作形容词补语
名词作形容词的补语,对被其限定的形容词起意义的补充,名词和形容词之间用介词连接,如:
Il est jaloux de ses amis.(他妒忌自己的朋友。)
Elle est prète au départ.(她做好了动身的准备。)
形容词最高级形式后面永远跟有名词补语,如:
Le plus habile des hommes ne saurait reussir dans cette affaire.(最能干的人也办不成这件事。)
22. 名词作同位语
同位语和被它所说明的词之间用逗号隔开,如:
O vous, mes amis, ne m'abandonnez pas.(啊,你们,我的朋友们,别抛弃我。)
23. 名词作各种宾语
名词作动词宾语指明谓语的对象,一般而言,动词和名词之间不用介词时,该名词为直接宾语,反之为间接宾语。
(1)直接宾语,如:
Je répare ma bicyclette.(我修理我的自行车。)
(2)间接宾语,如:
Il n'a pas manqué à la parole.(他没有食言。)
24. 名词作表语
(1)主语表语,如:
Il semblait un homme desempare.(他像一个不知所措的人。)
动词被动式也可引导名词表语,如:
Il a été élu depute.(他曾当选为议员。)
(2)直接宾语表语,如: 法语法国网站整理 Myfrfr.com
Les Francais le proclament empereur.(法国人立他为帝。)
一般来说直接宾语表语由croire, juger, penser, savoir, proclamer, nommer, appeler, rendre, faire等动词引导,而主语表语由系词引导。
25. 名词作状语
(1)名词前介词合成副词短语,作动词的状语,如:
Les paysans rentrent les blés en a ut.(农民在八月份收麦子。)
(2)名词不用介词,作动词状语,如:
Cette valise pèse dix kilogrammes.(这只手提箱重10公斤。)
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- Etre jeune 做一个青年人
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- Le Petit Prince《小王子》第5章
- 猫有九命:多次遭受人道毁灭依然幸存的小猫
- 美文赏析:Nous sommes tous UN
- 王维《竹里馆》
- 圣经法语版:(1)Rois 列王记上(第4篇)
- 法语翻译经典品读《Bel ami漂亮朋友》(一)
- 圣经法语版:(2)Samuel 撒母耳记下(第1篇)
- Il pleure dans mon coeur 泪流在我心里
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第四章(三)
- 法语翻译经典品读《Bel ami漂亮朋友》上篇 第一章(三)
- 浪漫七夕:法语醉人情话
- Le Petit Prince《小王子》第10章(双语有声朗读)
- 法语阅读:环球收购EMI,四大唱片三缺一
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第五章(二)
- 法语诗歌早读:会当凌绝顶,一览众山小——《望岳》
- 法语阅读:运动的16大好处
- Le Petit Prince《小王子》第3章
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第六章(三)
- Les douze conseils de la vie—生活的十二条建议
- 法语翻译:四字成语翻译 Part 9
- Nuits de juin 六月之夜—雨果
- 诗歌翻译:法语版《鹊桥仙》
- 法语黑色幽默:长官条例 Le Règlement du Chef
- 义勇军进行曲歌词的法语翻译
- Le secret du bonheur——幸福的秘诀
- 法语故事:圣诞老人入狱记(第5篇)
- 圣经法语版:(2)Samuel 撒母耳记下(第12篇)
- 法语美文赏析:La vie 学会生活
- Comment se protéger de la foudre 雷雨天的自我保护
- 法语阅读:上班族讨厌他们的老板
- Il faut apprendre à aimer—应该学会去爱
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第六章(四)
- 经典诗歌:遣怀 Aveu
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第六章(二)
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第二篇第一章(二)
- 圣经法语版:(2)Samuel 撒母耳记下(第24篇)
- 美文赏析:Les bruits du village 村庄的声音
- Quand vous serez bien vieille — 当你老了
- 圣经法语版:(2)Samuel 撒母耳记下(第21篇)
- 美文赏析:Bien faire ce que l'on fait做好我们手头的事情
- 法语诗歌早读 波德莱尔《恶之花》篇章: 致读者
- Le Petit Prince《小王子》第9章(双语有声朗读)
- 圣经法语版:(2)Samuel 撒母耳记下(第22篇)
- 埃及金字塔为何要在光棍节闭馆?
- 法语阅读:感动法国的诗歌《外婆》
- 杨洁篪在中非合作论坛上的致辞(中法对照)
- 美文赏析:Les hirondelles 燕子
- Le Petit Prince《小王子》第4章
- 法语阅读:巴黎不再是游客最向往的购物之都
- 法语阅读:可以和心仪男生聊的话题
- La valeur du temps——时间的价值
- 美文赏析:La forêt au crépuscule 森林的黄昏
- 卢纶《塞下曲》
- 圣经法语版:(2)Samuel 撒母耳记下(第2篇)
- 法语故事:圣诞老人入狱记(第4篇)
- 法语翻译经典品读《Bel ami漂亮朋友》上篇 第一章(四)
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第六章(五)
- 圣经法语版:(1)Rois 列王记上(第10篇)
- 法语故事:圣诞老人入狱记(第3篇)
- Hier, aujourd'hui et demain
- Le Petit Prince《小王子》第6章
- Je sais que la vie est difficile——我知道生活是困难的
- 圣经法语版:(2)Samuel 撒母耳记下(第6篇)
- 美文赏析:Les 15 clefs de l'amitié 友谊的十五把钥匙(下)
- 法语阅读:法国社会精神状态消极
- 美文赏析:Les nuages sous les tropiques热带的云彩
- 圣经法语版:(1)Rois 列王记上(第5篇)
- 法语哲理小故事:雏鹰 Le petit aigle
- 法语诗歌早读:千山鸟飞绝,万径人踪灭
- 法语故事:圣诞老人入狱记(第2篇)
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第二篇第一章(一)
- 法语阅读:贝尔当桑帝尼文和他的哲理绘本
- 法语美文赏析:Aimer le livre——爱书
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第六章(一)
- 法语阅读:旅游阅读学法语-巴黎赏画
- 法语阅读:萨科奇给胡锦涛的一封信
- 希望 — L'espérance
- 法语诗歌早读:春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横
- Le Petit Prince《小王子》第8章
精品推荐
- 杂多县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/1℃
- 海原县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:25/12℃
- 惠农区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:29/16℃
- 西和县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/14℃
- 石河子05月30日天气:晴转多云,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:26/13℃
- 两当县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:29/15℃
- 门源县05月30日天气:小雨,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/6℃
- 皮山县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:27/14℃
- 固原市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:24/11℃
- 囊谦县05月30日天气:晴,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:24/5℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)
