德语翻译经典素材整理18
导语:德语辅导。下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~ |
Vorzeiten gab es ein Land, wo die Nacht immer dunkel und der Himmel wie ein schwarzes Tuch darüber gebreitet war, denn es ging dort niemals der Mond auf, und kein Stern blinkte in der Finsternis. Bei Erschaffung der Welt hatte das nächtliche Licht ausgereicht. Aus diesem Land gingen einmal vier Bursche auf die Wanderschaft und gelangten in ein anderes Reich, wo abends, wenn die Sonne hinter den Bergen verschwunden war, auf einem Eichbaum eine leuchtende Kugel stand, die weit und breit ein sanftes Licht ausgoß. Man konnte dabei alles wohl sehen und unterscheiden, wenn es auch nicht so glänzend wie die Sonne war. Die Wanderer standen still und fragten einen Bauer, der da mit seinem Wagen vorbeifuhr, was das für ein Licht sei. “Das ist der Mond,” antwortete dieser, “unser Schultheiß hat ihn für drei Taler gekauft und an den Eichbaum befestigt. Er muß täglich Öl aufgießen und ihn rein erhalten, damit er immer hell brennt. Dafür erhält er von uns wöchentlich einen Taler.”
Als der Bauer weggefahren war, sagte der eine von ihnen “diese Lampe könnten wir brauchen, wir haben daheim einen Eichbaum, der ebenso groß ist, daran können wir sie hängen. Was für eine Freude, wenn wir nachts nicht in der Finsternis herumtappen!” “Wißt ihr was?” sprach der zweite, “wir wollen Wagen und Pferde holen und den Mond wegführen. Sie können sich hier einen andern kaufen.” “Ich kann gut klettern,” sprach der dritte, “ich will ihn schon herunterholen!” Der vierte brachte einen Wagen mit Pferden herbei, und der dritte stieg den Baum hinauf, bohrte ein Loch in den Mond, zog ein Seil hindurch und ließ ihn herab. Als die glänzende Kugel auf dem Wagen lag, deckten sie ein Tuch darüber, damit niemand den Raub bemerken sollte. Sie brachten ihn glücklich in ihr Land und stellten ihn auf eine hohe Eiche. Alte und Junge freuten sich, als die neue Lampe ihr Licht über alle Felder leuchten ließ und Stuben und Kammern damit erfüllte. Die Zwerge kamen aus den Felsenhöhlen hervor, und die kleinen Wichtelmänner tanzten in ihren roten Röckchen auf den Wiesen den Ringeltanz.
Die vier versorgten den Mond mit Öl, putzten den Docht und erhielten wöchentlich ihren Taler. Aber sie wurden alte Greise, und als der eine erkrankte und seinen Tod voraussah, verordnete er, daß der vierte Teil des Mondes als sein Eigentum ihm mit in das Grab sollte gegeben werden. Als er gestorben war, stieg der Schultheiß auf den Baum und schnitt mit der Heckenschere ein Viertel ab, das in den Sarg gelegt ward. Das Licht des Mondes nahm ab, aber noch nicht merklich. Als der zweite starb, ward ihm das zweite Viertel mitgegeben, und das Licht minderte sich. Noch schwächer ward es nach dem Tod des dritten, der gleichfalls seinen Teil mitnahm, und als der vierte ins Grab kam, trat die alte Finsternis wieder ein. Wenn die Leute abends ohne Laterne ausgingen, stießen sie mit den Köpfen zusammen.
其他有趣的翻译
- 德译中国古诗:李白名作《将进酒》
- 李贺短诗《北中寒》翻译
- 李贺短诗两首翻译
- 中国古典四大名著书名德语翻译
- 一个青年有所爱
- 德语中数学计算式和倍数词的译法
- 中国民主党派的德语名称
- 中国古典四大名著德语翻译
- 大学本科毕业证德文翻译件
- 翻译中地名的汉译德处理
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)
- 童话小母鸡之死(中德双语)
- 童话穷人和富人(中德双语)
- 童话月亮(中德双语)
- 童话狼和人(中德双语)
- 童话《小红帽》(中德双语)
- 大学本科毕业证德语翻译版
- 台湾问题热点德汉翻译
- 童话麦草、煤块和豆子(德汉双语)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 语法和写作的关系
- 涉外旅游翻译中地名的汉译德处理
- 《孔雀东南飞》中德对照
- 德语求职申请与简历写法示例
- 《再别康桥》德语版
网友关注
- 英德互译(第2篇)
- 汉语常用语句子的德语翻译
- 《诗经·汉广》德语译本
- 德语翻译:英译德14
- [德语信函]接受与回绝邀请
- 德语书信学习1——女儿给母亲的信
- 德语书信学习6——写给业务上朋友
- [德语文书]用德语写免课申请样书
- 【德语诗歌】爱在身旁
- 李贺短诗两首
- 七个野人与最后一个迎春节(德)
- 歧路亡羊德语翻译
- 德语翻译:英译德01
- 中国列入世界遗产名录的项目(部分)的德文翻译
- 德语书信学习4——写给熟人的信
- 德语日常信函写作大全
- 沁园春长沙
- 德语观点的表述法
- 【德语诗歌】Herbsttag 秋日
- 德语翻译:英译德11
- [商务书信]Bestellung
- 德语书信学习2—孙女给外祖母的信
- 英德互译(第5篇)
- 《诗经·关雎》德语译本
- 英德互译(第3篇)
- 《诗经·麟之趾》德语译本
- 德语谚语Sprichwoerter
- 中德版 春怨
- 德语翻译:英译德10
- 学好德语的秘籍之写作
- 七个野人与最后一个迎春节
- 德语写作证明收到了对方的信
- 《诗经·卷耳》德语译本
- 德语书信学习五篇
- 聂小倩(倩女幽魂)双语
- 中德版 此马非凡马
- 德国女总理的个人简历
- [德语文书]求职信的书写
- 英德互译(第4篇)
- 中德版 白居易(花非花)
- 德语翻译:英译德03
- 《木兰诗》德语文本
- 德语翻译:英译德06
- 汉语常用语句子的德语翻译
- 德语求职者在德语简历上注意的方面
- 聊斋志异-蛇人德文翻译
- 德语翻译:李白《将进酒》
- 德语翻译:英译德04
- 《诗经·桃夭》德语译本
- Bundeskanzlerin Merkel besucht China
- Schuberts Leben
- 《诗经·螽斯》德语译本
- 德语写作的一些心得
- 红楼梦葬花诗中德对照
- 林黛玉的“葬花诗”
- 李贺《北中寒》
- 《诗经·汝坟》德语译本
- 独坐敬亭山
- 奥巴马获胜演讲德文版
- 《诗经·樛木》德语译本
- 德语日常信函祝贺篇-2. 祝贺圣诞节、新年
- 留德材料翻译大全
- 德语翻译:英译德12
- 德文联系地址的写法
- 德语翻译:英译德05
- 德语翻译:英译德08
- Was ist der Europatag?什么是欧洲日?
- 德文简历行文常见错误浅析
- 《诗经·兔罝》德语译本
- 德语翻译:英译德13
- 德语翻译:英译德07
- 德语书信学习5—公司领导写给员工
- 英德互译(第1篇)
- [德语文书]如何在网上写应聘书
- 德语学习:谚语(Sprichwoerter)
- 德语翻译:英译德02
- 德语书信学习3——学生写给老师的
- 《诗经·芣苢》德语译本
- 德文常见菜谱中文翻译
- 德语翻译:英译德09
- 德语写作部分的常用表达用语一
精品推荐
- 沙坡头区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转4-5级,气温:29/15℃
- 富蕴县05月30日天气:阴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:18/7℃
- 盐池县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:28/16℃
- 尖扎县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:<3级,气温:25/11℃
- 乌什县05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/9℃
- 莘县05月30日天气:小雨转多云,风向:东风,风力:<3级,气温:27/17℃
- 阜宁县05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:<3级,气温:22/18℃
- 兴海县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:3-4级转<3级,气温:21/4℃
- 保亭县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:37/25℃
- 镇原县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/11℃
分类导航
热门有趣的翻译
- INVESTMENTFONDS
- 德语巧记名词词性
- 德语口语学习:汉德祝愿语分类比较分析(1)
- 德语初级口语对话素材第1课:你学德语吗
- 德语动词每天学:与hängen有关动词
- 汽车德语词汇-公共词汇 44
- 德语词汇整理:德语乘飞机词汇
- 德语听说备考资料:紧张期待
- 德语动词每天学:与dienen有关动词
- 实用德语:Telefongespräche
- 德语情景对话:足球赛
- 德语口语学习:专业德语四级测试的听力训练方法
- 小语种综合:机械专业词汇III(1)
- 德语翻译:龙门石窟德语介绍
- 德语的词性
- 德语词汇学习指导:德语生化词汇03
- 德语学习:常用词汇(动物)
- 德语词汇辅导:新标准德语初级词汇表(十八)
- 德语短语天天学:das Formular ausfüllen
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)(3)
- 德语俗语(四)
- 关于Beamte的笑话
- 德语词汇辨析:hin und her
- 德语新闻文摘翻译
- 学德语:敷衍某人德语怎么说
- 新求精德语强化教程初级:第一课 在机场(下)