农夫和魔鬼
Der Bauer und der Teufel
Es war einmal ein kluges und verschmitztes Bäuerlein, von dessen Streichen viel zu erzählen wäre, die schönste Geschichte ist aber doch, wie er den Teufel einmal dran gekriegt und zum Narren gehabt hat. Das Bäuerlein hatte eines Tages seinen Acker bestellt und rüstete sich zur Heimfahrt, als die Dämmerung schon ein getreten war. Da erblickte er mitten auf seinem Acker einen Haufen feuriger Kohlen, und als er voll Verwunderung hinzuging, so saß oben auf der Glut ein kleiner schwarzer Teufel. "Du sitzest wohl auf einem Schatz," sprach das Bäuerlein. "Jawohl," antwortete der Teufel, "auf einem Schatz, der mehr Gold und Silber enthält, als du dein Lebtag gesehen hast." "Der Schatz liegt auf meinem Feld und gehört mir," sprach das Bäuerlein. "Er ist dein, antwortete der Teufel, " wenn du mir zwei Jahre lang die Hälfte von dem gibst, was dein Acker hervorbringt: Geld habe ich genug, aber ich trage Verlangen nach den Früchten der Erde." Das Bäuerlein ging auf den Handel ein. " Damit aber kein Streit bei der Teilung entsteht, sprach es, " so soll dir gehören, was über der Erde ist und mir, was unter der Erde ist." Dem Teufel gefiel das wohl, aber das listige Bäuerlein hatte Rüben gesät. Als nun die Zeit der Ernte kam, so erschien der Teufel und wollte seine Frucht holen, er fand aber nichts als die gelben welken Blätter, und das Bäuerlein, ganz vergnügt, grub seine Rüben aus. "Einmal hast du den Vorteil gehabt," sprach der Teufel, "aber für das nächstemal soll das nicht gelten. Dein ist, was über der Erde wächst und mein, was darunter ist." "Mir auch recht," antwortete das Bäuerlein. Als aber die Zeit zur Aussaat kam, säte das Bäuerlein nicht wieder Rüben, sondern Weizen. Die Frucht ward reif, das Bäuerlein ging auf den Acker und schnitt die vollen Halme bis zur Erde ab. Als der Teufel kam, fand er nichts als die Stoppeln und fuhr wütend in eine Felsenschlucht hinab. "So muß man die Füchse prellen," sprach das Bäuerlein, ging hin und holte sich den Schatz.
参考译文:
农夫与魔鬼
从前有位远见卓识、机智聪明的农夫,有关他足智多谋的故事至今人们仍广为传颂。其中最精彩的要首推他曾经怎样捉弄魔鬼的故事。
一天,农夫在田间劳动了一整天,天黑时正准备回家,忽然发现自己的田里有堆煤在燃烧,他惊讶万分,于是便走上前去看,发现竟有一个黑色的小魔鬼走在燃烧的煤堆上。“你是坐在财宝上吗?”农夫问。“正是财宝。”魔鬼答道,“而且比你一生见到的都要多呢!”“财宝在我田里就得归我。”农夫说道。“就归你吧!”魔鬼说,“只要你肯将两年内一半的收成给我就行了。钱,我有的是,但我更喜欢地上的果实。”农夫答应了这桩交易,并说:“为了避免在我们分配时出现纠纷,凡泥土上的东西归你,泥土下的归我。”魔鬼感到心满意足,但这位聪明的农夫却种上了萝卜。
现在收获的季节到了,魔鬼又来了,要求收回属于他的收成。但除了那些枯黄的败叶外,他一无所获;而农夫却在兴高采烈地挖着他的萝卜。“这次让你占了便宜,”魔鬼说,“下次可不能这样。地上的归你,地下的归我。”“悉听尊便。”农夫答道。播种的季节又到了,这次他可不播萝卜,而是种上了小麦。麦子熟了,他来到田间,把麦秆齐根割倒在地。魔鬼又来了,见到除了残茬外,他又一无所获,气得转身就走,顺着石缝钻了进去。
“我就是这样骗倒魔鬼的。”农夫说完,赶紧拾起财宝回家去了。
其他有趣的翻译
- 德译中国古诗:李白名作《将进酒》
- 李贺短诗《北中寒》翻译
- 李贺短诗两首翻译
- 中国古典四大名著书名德语翻译
- 一个青年有所爱
- 德语中数学计算式和倍数词的译法
- 中国民主党派的德语名称
- 中国古典四大名著德语翻译
- 大学本科毕业证德文翻译件
- 翻译中地名的汉译德处理
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)
- 童话小母鸡之死(中德双语)
- 童话穷人和富人(中德双语)
- 童话月亮(中德双语)
- 童话狼和人(中德双语)
- 童话《小红帽》(中德双语)
- 大学本科毕业证德语翻译版
- 台湾问题热点德汉翻译
- 童话麦草、煤块和豆子(德汉双语)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 语法和写作的关系
- 涉外旅游翻译中地名的汉译德处理
- 《孔雀东南飞》中德对照
- 德语求职申请与简历写法示例
- 《再别康桥》德语版
网友关注
- 德语短语天天学: etw. hinter sich bringen
- 德语动词每天学:与treffen有关动词
- 德语动词每天学:与heißen有关动词
- 德语短语天天学:einen Atemzug lang
- 德语短语天天学:doppelt so teuer wie
- 德语动词每天学:与fahren有关动词
- 德语短语天天学: hin oder her
- 德语短语天天学:im Augenblick
- 德语动词每天学:与geben有关动词
- 德语短语天天学: auf einmal
- 德语短语天天学:Es wäre jm. sehr lieb, wenn
- 德语短语天天学:von weitem
- 德语动词每天学:与ziehen有关动词
- 德语短语天天学:mit D Schritt halten
- 德语短语天天学:Gute Besserung
- 德语短语天天学:es gut mit jm. meinen
- 德语短语天天学:Abneigung gegen A. haben
- 德语短语天天学:am Apparat sein
- 德语动词每天学:与sitzen有关动词
- 德语短语天天学: nach außen hin
- 德语短语天天学:mit D. ist es nicht getan
- 德语动词每天学:与hören有关的动词
- 德语短语天天学:von etw. Besitz ergreifen/nehmen
- 德语短语天天学:Schritt für Schritt
- 德语短语天天学: seit kurzem
- 德语短语天天学:dankend ablehnen
- 德语短语天天学:etw. von D. halten
- 德语短语天天学: von klein auf
- 德语短语天天学:sich für etw. Zeit nehmen
- 德语短语天天学:als ... tätig sein
- 德语动词每天学:与stehen有关动词
- 德语动词每天学:与arbeiten有关的动词
- 德语短语天天学: ab sofort
- 德语动词每天学:schmecken
- 德语短语天天学:sein Möglichstes tun
- 德语动词每天学:与haben有关动词
- 德语短语天天学:Was auch geschehen mag
- 德语动词每天学:与halten有关动词
- 德语动词每天学:与riechen有关动词
- 德语动词每天学:与fühlen有关的动词
- 德语短语天天学:bei jm./wo aufgehoben sein
- 德语短语天天学:den größten Anteil stellen
- 德语短语天天学:etw. macht jm. zu schaffen
- 德语短语天天学:Angst vor D haben
- 德语短语天天学:im Angebot
- 德语动词每天学:与kommen有关动词
- 德语动词每天学:与gehen有关动词
- 德语短语天天学:längst nicht
- 德语动词每天学:与denken有关的动词
- 德语短语天天学:imstande sein
- 德语短语天天学:ein Kind über die Straße führen
- 德语短语天天学: auf und ab
- 德语短语天天学:zustande kommen
- 德语短语天天学:ins Schwarz treffen
- 德语动词每天学:与nehmen有关动词
- 德语短语天天学:so gut wie nichts
- 德语短语天天学: hin und wieder
- 德语短语天天学: von Natur aus
- 德语动词每天学:与bringen有关动词
- 德语短语天天学:alles in Butter sein
- 德语短语天天学:im Zaum halten
- 德语动词每天学:与backen有关动词
- 德语动词每天学:与reden有关的动词
- 德语短语天天学:Abwechslung in den Alltag bringen
- 德语短语天天学:eine Achterbahnfahrt der Gefühle
- 德语动词每天学:与zahlen有关的动词
- 德语短语天天学:jn. zu Besuch einladen
- 德语短语天天学: nach wie vor
- 德语动词每天学:与finden有关动词
- 德语短语天天学:im Allgemeinen
- 德语动词每天学:与schauen有关的动词
- 德语动词每天学:与kochen有关的动词
- 德语短语天天学:Mit Vergnügen
- 德语动词每天学:与sprechen有关动词
- 德语动词每天学:与stellen有关的动词
- 德语短语天天学:eine Begabung für A haben
- 德语短语天天学: nach und nach
- 德语动词每天学:德语动词machen
- 德语动词每天学:与sehen有关动词
- 德语短语天天学:jn. auf A. aufmerksam machen
- 德语动词每天学:与sagen有关的动词
精品推荐
- 徽县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:29/15℃
- 阜康市05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/14℃
- 原州区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:24/11℃
- 泽普县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/15℃
- 西吉县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:22/10℃
- 澳门05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:33/28℃
- 隆德县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:23/9℃
- 阳谷县05月30日天气:小雨转多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/17℃
- 吐鲁番地区05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:30/20℃
- 新源县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- INVESTMENTFONDS
- 德语巧记名词词性
- 德语口语学习:汉德祝愿语分类比较分析(1)
- 德语初级口语对话素材第1课:你学德语吗
- 德语动词每天学:与hängen有关动词
- 汽车德语词汇-公共词汇 44
- 德语词汇整理:德语乘飞机词汇
- 德语听说备考资料:紧张期待
- 德语动词每天学:与dienen有关动词
- 实用德语:Telefongespräche
- 德语情景对话:足球赛
- 德语口语学习:专业德语四级测试的听力训练方法
- 小语种综合:机械专业词汇III(1)
- 德语翻译:龙门石窟德语介绍
- 德语的词性
- 德语词汇学习指导:德语生化词汇03
- 德语学习:常用词汇(动物)
- 德语词汇辅导:新标准德语初级词汇表(十八)
- 德语短语天天学:das Formular ausfüllen
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)(3)
- 德语俗语(四)
- 关于Beamte的笑话
- 德语词汇辨析:hin und her
- 德语新闻文摘翻译
- 学德语:敷衍某人德语怎么说
- 新求精德语强化教程初级:第一课 在机场(下)