查字典logo
当前位置:查字典>>在线翻译>>德汉常用习惯用语 04

德汉常用习惯用语 04

  导语:外语教育网小编精心为大家整理了德汉常用习惯用语 04,希望对您德语学习有所帮助,更多德语复习资料尽在外语教育网,敬请关注。

  摆架子: sich aufs hohe Ross setzen;sich mit etwas wichtig tun

  例1:Er ist jetzt berühmt geworden, aber benimmt sich so bescheiden wie früher. 他现在出名了,但他从来不摆架子,还是像以前一样。

  例2:Ich hasse sein Benehmen. Er setzt sich aufs hohe Ross, als ob er der großartigste auf der Welt wäre. 我最讨厌他摆架子的样子,好想自己是世界上最了不起的人。

  摆阔气: mit dem Geld um sich werfen;Gepränge

  例1:Der Boss von diesem kleinen Betrieb liebt Gepränge. Er kauft nur die teuersten Dinge. 这个小老板喜欢摆阔气,买什么都要最贵的。

  例2:Wenn er die Gäste einlädt, liebt er nie Gepränge. Er wendet so viel Geld auf, wie es nötig ist. 在请客用钱这个问题上,他从不讲排场摆阔气,该花多少就花多少。

  百闻不如一见: einmal sehen ist besser als hundertmal hören

  例1:Einmal sehen ist besser als hundertmal hören. Du sollst mal nach Shanghai fahren, dann kannst du persönlich erfahren, wie stark diese Stadt sich verändert hat. 百闻不如一见,你亲自到上海去看看,就知道那里的变化有多大!

  例2:Der Tibet in der Vorstellung ist ganz anders als der reale Tibet. Also, Einmal sehen ist besser als hundertmal hören! 想象中的西藏和实际中的西藏大不一样,真是百闻不如一见啊!

  白是白,黑是黑: weiß ist weiß, schwarz ist schwarz;die Tatsachen nie verdrehen

  例1:Egal was die anderen sagen, er ist ehrlich und verdreht nie die Tatsachen. 他为人正直,一向白是白,黑是黑,不管别人怎么说。

  例2:Es kann nie schwarz sein, wenn es weiß ist, es kann auch nie richtig sein, wenn es falsch ist. Als ein anständiger Mensch soll man diesen Grundsatz befolgen. 白就是白,黑就是黑,对就是对,错就是错。做人就要这样。

网友关注