基督山伯爵中法对照37(法)
- Et lequel ?
- Ne venez-vous pas de sauver la vie à Peppino ?
- Ah ! ah ! qui vous a dit cela ?
- Que vous importe ? Je le sais. »
Le comte resta un instant muet et les sourcils froncés.
« Et si j'allais trouver Vampa, vous m'accompagneriez ?
- Si ma compagnie ne vous était pas trop désagréable.
- Eh bien, soit ; le temps est beau, une promenade dans la campagne de Rome ne peut que nous faire du bien.
- Faut-il prendre des armes ?
- Pour quoi faire ?
- De l'argent ?
- C'est inutile. Où est l'homme qui a apporté ce billet ?
- Dans la rue.
- Il attend la réponse ?
- Oui.
- Il faut un peu savoir où nous allons ; je vais l'appeler.
- Inutile, il n'a pas voulu monter.
- Chez vous, peut-être ; mais, chez moi, il ne fera pas de difficultés. »
Le comte alla à la fenêtre du cabinet qui donnait sur la rue, et siffla d'une certaine façon. L'homme au manteau se détacha de la muraille et s'avança jusqu'au milieu de la rue.
« Salite ! » dit le comte, du ton dont il aurait donné un ordre à un domestique.
Le messager obéit sans retard, sans hésitation, avec empressement même, et, franchissant les quatre marches du perron, entra dans l'hôtel. Cinq secondes après, il était à la porte du cabinet.
« Ah ! c'est toi, Peppino ! » dit le comte.
Mais Peppino, au lieu de répondre, se jeta à genoux, saisit la main du comte et y appliqua ses lèvres à plusieurs reprises.
« Ah ! ah ! dit le comte, tu n'as pas encore oublié que je t'ai sauvé la vie ! C'est étrange, il y a pourtant aujourd'hui huit jours de cela.
- Non, Excellence, et je ne l'oublierai jamais, répondit Peppino avec l'accent d'une profonde reconnaissance.
- Jamais, c'est bien long ! mais enfin c'est déjà beaucoup que tu le croies. Relève-toi et réponds. » Peppino jeta un coup d'oeil inquiet sur Franz.
« Oh ! tu peux parler devant Son Excellence, dit-il, c'est un de mes amis.
« Vous permettez que je vous donne ce titre, dit en français le comte en se tournant du côté de Franz ; il est nécessaire pour exciter la confiance de cet homme.
- Vous pouvez parler devant moi, reprit Franz, je suis un ami du comte.
- A la bonne heure, dit Peppino en se retournant à son tour vers le comte ; que Votre Excellence m'interroge, et je répondrai.
- Comment le vicomte Albert est-il tombé entre les mains de Luigi ?
- Excellence, la calèche du Français a croisé plusieurs fois celle où était Teresa.
- La maîtresse du chef ?
- Oui. Le Français lui a fait les yeux doux, Teresa s'est amusée à lui répondre ; le Français lui a jeté des bouquets, elle lui en a rendu : tout cela, bien entendu, du consentement du chef, qui était dans la même calèche.
- Comment ! s'écria Franz, Luigi Vampa était dans la calèche des paysannes romaines ?
- C'était lui qui conduisait, déguisé en cocher, répondit Peppino.
- Après ? demanda le comte.
- Eh bien, après, le Français se démasqua ; Teresa, toujours du consentement du chef, en fit autant ; le Français demanda un rendez-vous, Teresa accorda le rendez-vous demandé ; seulement, au lieu de Teresa, ce fut Beppo qui se trouva sur les marches de l'église San Giacomo.
- Comment ! interrompit encore Franz, cette paysanne qui lui a arraché son moccoletto ?...
- C'était un jeune garçon de quinze ans, répondit Peppino ; mais il n'y a pas de honte pour votre ami à y avoir été pris ; Beppo en a attrapé bien d'autres, allez.
- Et Beppo l'a conduit hors des murs ? dit le comte.
- Justement ; une calèche attendait au bout de la via Macello ; Beppo est monté dedans en invitant le Français à le suivre ; il ne se l'est pas fait dire deux fois. Il a galamment offert la droite à Beppo, et s'est placé près de lui. Beppo lui a annoncé alors qu'il allait le conduire à une villa située à une lieue de Rome. Le Français a assuré Beppo qu'il était prêt à le suivre au bout du monde. Aussitôt le cocher a remonté la rue di Ripetta, a gagné la porte San-Paolo ; et à deux cents pas dans la campagne, comme le Français devenait trop entreprenant, ma foi, Beppo lui a mis une paire de pistolets sur la gorge ; aussitôt le cocher a arrêté ses chevaux, s'est retourné sur son siège et en a fait autant. En même temps quatre des nôtres, qui étaient cachés sur les bords de l'Almo, se sont élancés aux portières. Le Français avait bonne envie de se défendre, il a même un peu étranglé Beppo, à ce que j'ai entendu dire, mais il n'y avait rien à faire contre cinq hommes armés. Il a bien fallu se rendre ; on l'a fait descendre de voiture, on a suivi les bords de la petite rivière, et on l'a conduit à Teresa et à Luigi, qui l'attendaient dans les catacombes de Saint-Sébastien.
- Eh bien, mais, dit le comte en se tournant du côté de Franz, il me semble qu'elle en vaut bien une autre, cette histoire. Qu'en dites-vous, vous qui êtes connaisseur ?
- Je dis que je la trouverais fort drôle, répondit Franz, si elle était arrivée à un autre qu'à ce pauvre Albert.
- Le fait est, dit le comte, que si vous ne m'aviez pas trouvé là, c'était une bonne fortune qui coûtait un peu cher à votre ami ; mais, rassurez-vous, il en sera quitte pour la peur.
- Et nous allons toujours le chercher ? demanda Franz.
- Pardieu ! d'autant plus qu'il est dans un endroit fort pittoresque. Connaissez-vous les catacombes de Saint-Sébastien ?
- Non, je n'y suis jamais descendu, mais je me promettais d'y descendre un jour.
- Eh bien, voici l'occasion toute trouvée, et il serait difficile d'en rencontrer une autre meilleure. Avez-vous votre voiture ?
- Non.
- Cela ne fait rien ; on a l'habitude de m'en tenir une tout attelée, nuit et jour.
- Tout attelée ?
- Oui, je suis un être fort capricieux ; il faut vous dire que parfois en me levant, à la fin de mon dîner, au milieu de la nuit, il me prend l'envie de partir pour un point du monde quelconque, et je pars. »
Le comte sonna un coup, son valet de chambre parut.
« Faites sortir la voiture de la remise, dit-il, et ôtez-en les pistolets qui sont dans les poches ; il est inutile de réveiller le cocher, Ali conduira. »
Au bout d'un instant on entendit le bruit de la voiture qui s'arrêtait devant la porte.
Le comte tira sa montre.
« Minuit et demi, dit-il ; nous aurions pu partir d'ici à cinq heures du matin et arriver encore à temps ; mais peut-être ce retard aurait-il fait passer une mauvaise nuit à votre compagnon, il vaut donc mieux aller tout courant le tirer des mains des infidèles. Etes-vous toujours décidé à m'accompagner ?
- Plus que jamais.
- Eh bien, venez alors. »
Franz et le comte sortirent, suivis de Peppino.
A la porte, ils trouvèrent la voiture. Ali était sur le siège. Franz reconnut l'esclave muet de la grotte de Monte-Cristo.
Franz et le comte montèrent dans la voiture, qui était un coupé ; Peppino se plaça près d'Ali, et l'on partit au galop. Ali avait reçu ses ordres d'avance, car il prit la rue du Cours, traversa le Campo Vaccino, remonta la strada San-Gregorio et arriva à la porte Saint-Sébastien ; là le concierge voulut faire quelques difficultés, mais le comte de Monte-Cristo présenta une autorisation du gouverneur de Rome d'entrer dans la ville et d'en sortir à toute heure du jour et de la nuit ; la herse fut donc levée, le concierge reçut un louis pour sa peine, et l'on passa..
La route que suivait la voiture était l'ancienne voie Appienne, toute bordée de tombeaux. De temps en temps, au clair de la lune qui commençait à se lever, il semblait à Franz voir comme une sentinelle se détacher d'une ruine ; mais aussitôt, à un signe échangé entre Peppino et cette sentinelle, elle rentrait dans l'ombre et disparaissait.
Un peu avant le cirque de Caracalla, la voiture s'arrêta, Peppino vint ouvrir la portière, et le comte et Franz descendirent.
« Dans dix minutes, dit le comte à son compagnon, nous serons arrivés. »
Puis il prit Peppino à part, lui donna un ordre tout bas, et Peppino partit après s'être muni d'une torche que l'on tira du coffre du coupé. [1][2][3][4]
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 新概念法语语法辅导:法语基础语法辅导一
- 新概念法语语法辅导:副词的比较级和最高级
- 法语语法:语音特点详解
- 新概念法语语法辅导:需注意的泛指形容词
- 新概念法语语法辅导:性数配合大结集
- 新概念法语对话辅导:怎样做自我介绍
- 法语语法指导:法语指示代词
- 新概念法语语法辅导:关系从句相关语法知识
- 新概念法语语法辅导:介词“de”的十八种用法
- 新概念法语学习资料:复合过去分词
- 法语语法指导:法语复合时态宾语前置
- 法语语法辅导资料:名词的集中类型
- 法语语法学习指导:法语中的重要句型和其它
- 法语语法学习指导:法语动物的特殊表示方式
- 新概念法语语法辅导:Décider后面是de还是à?
- 新概念法语语法辅导:副词的比较级和最高级
- 新概念法语语法辅导:关系从句要避免指代不清
- 法语语法学习指导:法语使用il或elle时容易犯的错误
- 法语语法综合辅导素材10
- 法语语法辅导资料:冠词的缩合形式
- 法语语法:冠词的知识点(4)
- 新概念法语语法辅导:引导虚拟式现在时的几个词
- 新概念法语语法辅导:需注意的泛指形容词
- 法语语法学习指导:法语修辞学讲解
- 法语语法总结资料:动词变位
- 新概念法语翻译辅导:登幽州台歌欣赏
- 法语语法辅导资料:冠词的知识点(3)
- 法语语法总结资料:复合句
- 新概念法语翻译辅导:鹊桥仙诗歌欣赏
- 法语语法学习指导:法语动词passer最全用法
- 法语语法学习指导:法语书信抬头的注意事项
- 新概念法语词汇学习辅导:法语反义词辅导2
- 法语辅导几种表示强调的句型结构
- 法语语法指导:Décider后面是de还是à?
- 新概念法语语法辅导:法语基础语法辅导二
- 法语语法辅导资料:冠词的知识点(1)
- 法语四级语法辅导与词汇模拟题
- 法语 pouvoir和 devoir 用法上的区别
- 新概念法语综合辅导:法语笑话一则
- 法语语法学习指导:法语泛指形容词与泛指代词
- 法语语法学习指导:法语标点符号之妙用2
- 新概念法语【中法对照】论语翻译2
- 法语语法总结资料:名词
- 新概念法语词汇学习辅导:法语反义词辅导4
- 法语语法总结资料:句子结构
- 法语语法辅导资料:冠词的知识点(5)
- 新概念法语语法辅导:法语条件式
- 新概念法语语法辅导:法语基础语法辅导四
- 法语语法学习指导:法语生命名词对语法的影响
- 新概念法语语法辅导:法语主要介词及用法 à
- 法语语法总结资料:形容词
- 新概念法语语法辅导:关于同位语的用法
- 法语语法资料:独立分词从句
- 法语语法指导:名词和形容词的单复数形式
- 法语语法学习指导:法语动词变位最强归纳总结
- 法语语法:疑问句小结
- 新概念法语语法辅导:看,瞥,还是窥视
- 新概念法语发音辅导:法语语音语调讲解
- 新概念法语语法辅导:法语复合时态宾语前置
- 新概念法语发音辅导:再谈plus的发音
- 新概念法语语法辅导:形容词的最高级和比较级
- 法语语法:简单过去时和复合过去时
- 新概念法语词汇学习辅导:法语反义词辅导3
- 新概念法语语法辅导:条件式现在时
- 法语常用语法术语法汉对照表
- 法语语法综合辅导素材35
- 新概念法语语法辅导:à与de小议
- 法语语法学习指导:法语标点符号之妙用3
- 新概念法语【中法对照】论语翻译1
- 新概念法语语法辅导:法语基础语法辅导三
- 法语语法综合辅导素材20
- 新概念法语语法辅导形象比喻
- 法语语法学习指导:法语可数不可数名词区分
- 法语语法辅导资料:冠词的知识点(2)
- 法语语法学习指导:法语复合构词法
- 新概念法语词汇学习辅导:法语反义词辅导1
- 法语语法综合辅导素材25
- 法语语法学习指导:法语单词même的用法
- 新概念法语发音辅导:字母发音的几个常见问题
- 法语介词攻略欣赏——法语主要介词及用法 à
- 新概念法语语法辅导:副词的比较级和最高级
精品推荐
- 徽县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:29/15℃
- 阜康市05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/14℃
- 原州区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:24/11℃
- 泽普县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/15℃
- 西吉县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:22/10℃
- 澳门05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:33/28℃
- 隆德县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:23/9℃
- 阳谷县05月30日天气:小雨转多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/17℃
- 吐鲁番地区05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:30/20℃
- 新源县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)