三棵树的梦想[中法对照]
Il était une fois, sur une montagne, trois arbres qui partageaient leurs rêves et leurs espoirs.
从前,山上有三棵树,他们互相分享着各自的梦想与希望。
Le premier dit: " Je voudrais être un coffre au trésor, richement décoré, rempli d'or et de pierres précieuses. Ainsi tout le monde verrait ma beauté ".
第一棵树说:“我想成为一个放宝藏的箱子,有华丽的外表,里面盛满了黄金和宝石。我要向所有人炫耀我的美丽!”
Le deuxième arbre s'écria: " Un jour, je serai un bateau solide et puissant, et je transporterai les reines et les rois à l'autre bout du monde. Tout le monde se sentira en sécurité à mon bord ".
第二棵树嚷道:“终有一天,我会成为一艘坚实而有力的船。我将载着国王和王后去到世界的另一个尽头。在我身边,每个人都会感到安全。”
Le troisième arbre dit: " Je veux devenir le plus grand et le plus fort des arbres de la forêt. Les gens me verront au sommet de la colline, ils penseront au ciel et à Dieu, et à ma proximité avec eux; je serai le plus grand arbre de tous les temps et les gens ne m'oublieront jamais ".
第三棵树说:“我想变成森林里最高大、最强壮的树。人们看到我屹立在山顶上,就会想到上帝和天堂,而我与上帝是如此地接近。我将永远是最高大的树,人们会一直记住我!”
Les trois arbres prièrent pendant plusieurs années pour que leurs rêves se réalisent. Et un jour, survinrent trois bûcherons.
这三棵树为了他们的梦想能够实现,祈祷了好几年。突然有一天,三个伐木工来到了这里。
L'un d'eux s'approcha du premier arbre et dit: " Cet arbre m'a l'air solide, je pourrais le vendre à un charpentier ". Et il lui donna un premier coup de hache.
一个伐木工走近了第一棵树,说:“我看这棵树挺结实的,可以把它卖给木工。”说完,他就向树干砍了过去。
L'arbre était content, parce qu'il était sûr que le charpentier le transformerait en coffre au trésor.
那棵树十分高兴,因为他肯定木工将把他做成一个放宝藏的箱子。
Le second bûcheron dit en voyant le second arbre: " Cet arbre m'a l'air solide et fort, je devrais pouvoir le vendre au constructeur de bateaux ".
第二个伐木工人看着第二棵树说,“这颗树看起来又结实,有粗壮。我应该把它卖给造船的人。”
Le second arbre se réjouissait de pouvoir bientôt commencer sa carrière sur les océans.
第二棵树以为不久将开始他的航海生涯,也非常高兴。
Lorsque les bûcherons s'approchèrent du troisième arbre, celui-ci fut effrayé, car il savait que si on le coupait, ses rêves de grandeur seraient réduits à néant.
当三个伐木工同时走向第三棵树时,他惊恐万分。因为他知道一旦被砍倒,他想成为巨人的梦想就化为泡影了。
L'un des bûcherons s'écria alors: " Je n'ai pas besoin d'un arbre spécial, alors, je vais prendre celui-là". Et le troisième arbre tomba.
其中一个伐木工说,“我没有什么特别的要求,我就要这棵吧。”于是,第三棵树也倒下了。
Lorsque le premier arbre arriva chez le charpentier, il fut transformé en une simple mangeoire pour les animaux. On l'installa dans une étable et on le remplit de foin. Ce n'était pas du tout la réponse à sa prière.
第一棵来到木工那里。木工将他制成了一个毫不起眼的食槽,被安置在牲畜棚里,里面盛满了干草。这完全不是他乞求的结果。
Le second arbre qui rêvait de transporter des rois sur les océans, fut transformé en barque de pêche. Ses rêves de puissance s'évanouirent.
第二棵树梦想载着国王和王后在海上航行,然而,却被制成了一艘捕鱼的小船。他远大的理想也随之破灭了。
Le troisième arbre fut débité en larges pièces de bois, et abandonné dans un coin.
第三棵树被锯成了大块的木头,随后被遗弃在角落里。
Les années passèrent et les arbres oublièrent leurs rêves passés.
几年过去了,三棵树都已经遗忘了他们曾经的梦想。
Puis un jour, un homme et une femme arrivèrent à l'étable. La jeune femme donna naissance à un bébé et le couple l'installa dans la mangeoire qui avait été fabriquée avec le premier arbre. L'homme aurait voulu offrir un berceau pour le bébé, mais cette mangeoire ferait l'affaire. L'arbre comprit alors l'importance de l'événement qu'il était en train de vivre, et su qu'il contenait le trésor le plus précieux de tous les temps.
有一天,一对夫妇来到了牲畜棚。年轻的女子生下一个婴儿。他们把婴儿放在食槽里。正巧,这就是用第一棵树做的食槽。孩子的爸爸想把食槽当做宝宝的摇篮。然而,食槽却自己摇了起来。因为第一棵树明白现在自己的伟大使命,他知道他正承载着永远是最珍贵的宝藏。
Des années plus tard, un groupe d'hommes monta dans la barque fabriquée avec le bois du second arbre; l'un d'eux était fatigué et s'endormit. Une tempête terrible se leva, et l'arbre craignit de ne pas être assez fort pour garder tout son équipage en sécurité. Les hommes réveillèrent alors celui qui s'était endormi; il se leva et dit : " Paix!" Et la tempête s'arrêta. À ce moment , l'arbre su qu'il avait transporté le Roi des rois.
又是几年过去了,一伙人登上了由第二棵树制成的渔船。他们中有一个人疲劳得睡着了。一场猛烈的暴风雨咆哮而来了,第二棵树恐怕自己不能保证他们的安全。同伴们把那个睡着的人叫醒。他起来说:“安静!”顿时,暴风雨平息了。此时,第二棵树才知道,原来自己正载着王中之王。
Enfin, quelqu'un alla chercher le troisième arbre oublié dans un coin; il fut transporté à travers les rues, et l'homme qui le portait se faisait insulter par la foule. Cet homme fut cloué sur les pièces de bois élevées en croix , et mourut au sommet de la colline. Lorsque le dimanche arriva, l'arbre réalisa qu'il avait été assez fort pour se tenir au sommet de la colline et être aussi proche de Dieu que possible, car Jésus avait été crucifié à son bois.
终于,有人去角落取第三棵树了。他被举着穿过大街小巷。那个背着他的人受到众人辱骂。这个人被钉在十字形的木板上,死在了山顶上。当礼拜日来临的时候,第三棵树实现了他的梦想:牢牢地竖在山顶上,紧挨着上帝,因为,耶酥就被钉在他的木头上。
Chacun des trois arbres a eu ce dont il rêvait, mais d'une manière différente de ce qu'ils imaginaient.
这三棵树都实现了他们的梦想,但实现的方式却不同与他们所期盼的。
Nous ne savons pas toujours quels sont les plans de Dieu pour nous.
我们并不总是知道上帝会怎样为我们安排。
Nous savons simplement que ses voies ne sont pas les nôtres, mais qu'elles sont toujours meilleures si nous lui faisons confiance.
我们只知道:上帝的意图不是我们所想的,但如果我们相信上帝,他总是会为我们做最好的安排。
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 轻松说法语:第八课 法国的早餐
- 教你轻松说法语:第一课怎样打招呼
- 法语热门话题:抱歉,请再说一遍
- 法语热门话题:一路平安
- 八类日常生活常用的法语句子(3)
- 轻松说法语:第十五课 指路
- 法语热门话题:我马上到
- 法语热门话题:你听懂我的意思了吗
- 八类日常生活常用的法语句子(2)
- 八类日常生活常用的法语句子(4)
- 八类日常生活常用的法语句子(5)
- 教你轻松说法语:第十一课在情人节说爱你
- 法语课堂学生常用句
- 教你轻松说法语:第六课有关个人情况的对话
- 法式告白
- 法语热门话题:单程 往返
- 法语热门话题:在红绿灯处转弯
- 法语热门话题:我轮胎没气了
- 教你轻松说法语:第四课买东西,问价钱
- 法语口语学习素材:那哪行啊!
- 法语口语学习素材:那是违法的
- 法语口语学习素材:你呀,让我说什么好呢
- 法语热门话题:不错
- 法语口语学习材料:打招呼 教你轻松说法语
- 轻松说法语:第六课 有关个人情况的对话
- 轻松说法语:第五课 怎样做自我介绍
- 法语热门话题:言归正传
- 法语热门话题:能问一下路吗?
- 轻松说法语:第四课 买东西,问价钱
- 轻松说法语:第七课 圣诞节
- 法语热门话题:你不会找不到的
- 法语热门话题:能到我办公室来一趟吗
- 法语热门话题:到站了
- 轻松说法语:第十四课 问路
- 调查:法国人说话真的很快吗?
- 法语热门话题:我这就去办
- 教你轻松说法语:第十三课问时间
- 【教你轻松说法语】第十三课问时间
- 轻松说法语:第九课 法国的午餐
- 教你轻松说法语:第三课数字
- 法语谈话中无意义的语气词
- 教你轻松说法语:第二课日常礼貌用语
- 教你轻松说法语:第十四课问路
- 法语热门话题:祝你旅途愉快
- 法语热门话题:我说的还不够清楚吗?
- 轻松说法语:第十课 春节
- 法语热门话题:放心吧
- 轻松说法语:第三课 数字
- 法语:Habiter和Vivre的区别
- 轻松说法语:第一课 怎样打招呼
- 法语热门话题:请问我过了……吗?
- 法语热门:给我一次机会
- 法语口语学习素材:我不这么认为
- 教你轻松说法语:第九课法国的午餐
- 轻松说法语:第十二课 法国的正餐
- 愚人节由来?魁北克耳光族的冷幽默
- 法语口语学习素材:这可不是闹着玩
- 法语热门话题:车费是多少
- 法语口语学习素材:真是哭笑不得
- 教你轻松说法语:第十五课指路
- 八类日常生活常用的法语句子(1)
- 教你轻松说法语:第十课春节
- 轻松说法语:第十一课 在情人节说爱你
- 法语热门话题:离这儿远吗?
- 教你轻松说法语:第八课法国的早餐
- 轻松说法语:第十三课 问时间
- 法语热门话题:发动机熄火
- 法语热门话题:对不起
- 用英语学法语:C'est cadeau
- 教你轻松说法语:第十二课法国的正餐
- 教你轻松说法语:第七课圣诞节
- 法语课堂老师常用句
- 法语热门话题:在某处停一下
- 法语热门话题:车没油了
- 轻松说法语:第二课 日常礼貌用语
- 教你轻松说法语:第五课怎样做自我介绍
- 法语热门话题:请开快一点
- 用英语学法语:如何说“是”
- 法语热门话题:这辆车经过……
- 用英语学法语:Vive la France !
- 法语热门话题:请系上安全带
精品推荐
- 徽县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:29/15℃
- 阜康市05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/14℃
- 原州区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:24/11℃
- 泽普县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/15℃
- 西吉县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:22/10℃
- 澳门05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:33/28℃
- 隆德县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:23/9℃
- 阳谷县05月30日天气:小雨转多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/17℃
- 吐鲁番地区05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:30/20℃
- 新源县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)