法语哲理小故事:上帝的帽子
导语:法语辅导。下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~ |
Un beau jour d'été, Dieu veut donner un enseignement aux hommes. De ce fait, il fabrique un grand chapeau dont une moitié est d'un bleu brillant et l'autre d'un rouge vif. Il se rend ensuite dans les champs où travaillent, de part et d'autre d'une route, de nombreuses personnes. Là, le dieu se manifeste dans toute sa gloire ; personne ne peut manquer de le voir. Grand et rayonnant, coiffé d'un chapeau, il marche le long de la route. Tous ceux qui sont à droite de la route lâchent leurs binettes et lèvent leurs regards vers lui ; tous ceux qui sont à gauche de la route en font autant. Chacun est stupéfait. Puis il disparaît. Chacun s'écrie: " Nous avons vu Dieu ! Nous avons vu Dieu ! " Ils sont tous fous de joie, jusqu'à ce que quelqu'un du côté gauche de la route dise: " Il se trouvait là, dans tout son éclat et avec son chapeau rouge ! " Ceux qui sont sur la droite de la route répliquent: " Non, il portait un chapeau bleu ! "夏日的一天,上帝想给人类一个启示,于是他就制作了一顶很大的帽子,这顶帽子一半是亮蓝色,一半是鲜红色。然后他戴上它到一块农田里去,那里路两旁有很多人在干活。上帝在那尽情炫耀了一番,在场的人没有一个没看见他的。上帝戴着这顶帽子,光芒四射地沿着道路走着。所有路右边的人都放下手中的锄头抬头看着他,所有路左边的人也一样。每个人都惊讶不已。然后上帝便消失了。所有人都喊道:“我们看到上帝啦!我们看到上帝啦!”他们全都欣喜若狂,突然路左边有个人说:“他刚才就在那儿,戴着他的红帽子光彩耀人!”路右边的人却反驳道:“不,他戴的是一顶蓝帽子!”
Le désaccord s'amplifie au point qu'ils se mettent à construire des murs et à se lancer des pierres. Puis le dieu apparaît de nouveau. Cette fois, il marche en direction opposée et disparaît une fois de plus. Alors les gens se regardent les uns les autres et ceux qui sont à droite s'écrient : " Ah ! Vous aviez raison, il avait un chapeau rouge. Nous sommes vraiment désolés, nous nous sommes trompés en le voyant. Vous aviez raison et nous avions tort. " Ceux qui sont de l'autre côté disent: " Non, non. C'est vous qui aviez raison. Nous avions tort. "他们各执己见,纷争愈演愈烈,结果双方都开始拆墙向对方仍石块。这时上帝又出现了。这一次,他沿着与上次相反的方向走了一遍之后便又消失了。人们都面面相觑,路右边的人喊道:“啊!你们说得对,他戴着一顶红帽子。我们真的很抱歉,是我们看错了。你们是对的,是我们错了。“路另一边的人说:“不,不,你们是对的,是我们错了。”
Sur le moment, ils ne savent plus s'ils doivent se battre ou devenir amis. La plupart d'entre eux sont perplexes. Alors le dieu apparaît de nouveau. Cette fois, il se tient debout au milieu et ensuite se tourne vers la gauche, puis fait demi-tour pour se tourner vers la droite et chacun se met alors à rire.当时,他们也不知是该战该和。大部分人都茫然不知所措。上帝又现身了。这一次,他站在中间,先是向左转,然后又转身向右转,于是大家都笑了。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 《法兰西千古奇冤》7
- 环法酿七年最大惨剧
- 《法兰西千古奇冤》15
- 《法兰西千古奇冤》23
- 《法兰西千古奇冤》33
- 麦当娜马赛演唱会舞台坍塌
- 《法兰西千古奇冤》2
- 《法兰西千古奇冤》9
- 雅虎宣布杨致远将离职
- 《法兰西千古奇冤》开篇
- 法语阅读:秋之歌
- 《法兰西千古奇冤》40
- 雨果的那封“两个强盗闯入圆明园” (法)
- 《法兰西千古奇冤》39
- 达能在印度的合资纠纷(双语)
- 《法兰西千古奇冤》35
- 我欲与你一起生活
- 港湾(中法对照)
- 法语阅读:幽谷睡者
- 《法兰西千古奇冤》8
- 法语阅读:浪费时间
- 《法兰西千古奇冤》30
- 双截棍简介(中法对照)
- 2010上海世博会吉祥物海宝
- 《法兰西千古奇冤》4
- 《法兰西千古奇冤》42
- 《法兰西千古奇冤》29
- 法语阅读:十种最有意思的中国人(中法对照)
- 理财的8个窍门(中法对照)
- 《法兰西千古奇冤》11
- 法语伴我四十年(连载)
- 法国人爱的表白 Amour
- 即使没有王子,我仍是公主(中)
- 《法兰西千古奇冤》37
- 海子诗选:面朝大海 春暖花开
- 《法兰西千古奇冤》13
- 法国司法部长达蒂访谈
- 《法兰西千古奇冤》34
- 水和鱼的故事(中法版)(2)
- 法语阅读:傍晚
- 法语阅读:知了和蚂蚁
- LVMH季度利润大跳水
- 《法兰西千古奇冤》17
- 《法兰西千古奇冤》25
- 《法兰西千古奇冤》12
- 候选人大失所望
- 雨果的那封“两个强盗闯入圆明园”(中)
- 法语诵读:青蛙想长得和牛一样大
- 《法兰西千古奇冤》22
- 《料理鼠王》中的教科书般的名言
- 《法兰西千古奇冤》24
- 《法兰西千古奇冤》16
- 艾菲尔铁塔罢工了(中法对照)
- 欧洲迪斯尼童话王国
- 纳达尔首次获得澳网冠军
- 《法兰西千古奇冤》6
- 《法兰西千古奇冤》14
- 法语阅读:坏学生
- 法国用药浪费达数十亿欧元
- 水和鱼的故事(中法版)(1)
- 《法兰西千古奇冤》18
- 《法兰西千古奇冤》31
- 法国资深媒体人的公开信
- 即使没有王子,我仍是公主(法)
- 法国资深媒体人的公开信(中)
- 《法兰西千古奇冤》21
- 《法兰西千古奇冤》41
- 《法兰西千古奇冤》38
- 《法兰西千古奇冤》27
- 法语阅读:下金蛋的鸡
- 法语阅读:为了你,我的爱人
- 法语诗歌:你好,忧愁
- 凡间天堂纳木错(法语)
- 《法兰西千古奇冤》28
- 《法兰西千古奇冤》36
- 《法兰西千古奇冤》32
- 《法兰西千古奇冤》3
- 《法兰西千古奇冤》5
- 《法兰西千古奇冤》26
- 奥巴马获胜演讲法语版
- 2009年法国总统新年贺词
精品推荐
- 焉耆县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:24/11℃
- 莎车县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:27/16℃
- 岳普湖县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:29/15℃
- 民丰县05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:26/14℃
- 称多县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:4-5级转3-4级,气温:21/4℃
- 郎溪县05月30日天气:小雨转雷阵雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/21℃
- 舟曲县05月30日天气:阵雨转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:28/18℃
- 米泉市05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/14℃
- 城中区05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:3-4级,气温:24/10℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)