法语小说阅读:包法利夫人(2)
导语:法语辅导。下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~ |
II.
Une nuit, vers onze heures, ils furent réveillés par le bruit d'un cheval qui s'arrêta juste à la porte. La bonne ouvrit la lucarne du grenier et parlementa quelque
temps avec un homme resté en bas, dans la rue. Il venait chercher le médecin ; il avait une lettre. Nastasie descendit les marches en grelottant, et alla ouvrir la
serrure et les verrous, l'un après l'autre. L'homme laissa son cheval, et, suivant la bonne, entra tout à coup derrière elle. Il tira de dedans son bonnet de laine à
houppes grises, une lettre enveloppée dans un chiffon, et la présenta délicatement à Charles, qui s'accouda sur l'oreiller pour la lire. Nastasie, près du lit, tenait
la lumière. Madame, par pudeur, restait tournée vers la ruelle et montrait le dos.
Cette lettre, cachetée d'un petit cachet de cire bleue, suppliait M. Bovary de se rendre immédiatement à la ferme des Bertaux, pour remettre une jambe cassée. Or il y
a, de Tostes aux Bertaux, six bonnes lieues de traverse, en passant par Longueville et Saint-Victor. La nuit était noire. Madame Bovary jeune redoutait les accidents
pour son mari. Donc il fut décidé que le valet d'écurie prendrait les devants. Charles partirait trois heures plus tard, au lever de la lune. On enverrait un gamin à
sa rencontre, afin de lui montrer le chemin de la ferme et d'ouvrir les cl tures devant lui.
Vers quatre heures du matin, Charles, bien enveloppé dans son manteau, se mit en route pour les Bertaux. Encore endormi par la chaleur du sommeil, il se laissait
bercer au trot pacifique de sa bête. Quand elle s'arrêtait d'elle-même devant ces trous entourés d'épines que l'on creuse au bord des sillons, Charles se réveillant en
sursaut, se rappelait vite la jambe cassée, et il tachait de se remettre en mémoire toutes les fractures qu'il savait. La pluie ne tombait plus ; le jour commen ait à
venir, et, sur les branches des pommiers sans feuilles, des oiseaux se tenaient immobiles, hérissant leurs petites plumes au vent froid du matin. La plate campagne s'é
talait à perte de vue, et les bouquets d'arbres autour des fermes faisaient, à intervalles éloignés, des taches d'un violet noir sur cette grande surface grise, qui se
perdait à l'horizon dans le ton morne du ciel. Charles, de temps à autre, ouvrait les yeux ; puis, son esprit se fatiguant et le sommeil revenant de soi-même, bient t
il entrait dans une sorte d'assoupissement où, ses sensations récentes se confondant avec des souvenirs, lui-même se percevait double, à la fois étudiant et marié,
couché dans son lit comme tout à l'heure, traversant une salle d'opérés comme autrefois. L'odeur chaude des cataplasmes se mêlait dans sa tête à la verte odeur de la
rosée ; il entendait rouler sur leur tringle les anneaux de fer des lits et sa femme dormir... Comme il passait par Vassonville, il aper ut, au bord d'un fossé, un
jeune gar on assis sur l'herbe.
-- Etes-vous le médecin ? demanda l'enfant.
Et, sur la réponse de Charles, il prit ses sabots à ses mains et se mit à courir devant lui.
L'officier de santé, chemin faisant, comprit aux discours de son guide que M. Rouault devait être un cultivateur des plus aisés. Il s'était cassé la jambe, la veille
au soir, en revenant de faire les Rois , chez un voisin. Sa femme était morte depuis deux ans. Il n'avait avec lui que sa demoiselle , qui l'aidait à tenir la maison.
Les ornières devinrent plus profondes. On approchait des Bertaux. Le petit gars, se coulant alors par un trou de haie, disparut, puis il revint au bout d'une cour en
ouvrir la barrière. Le cheval glissait sur l'herbe mouillée ; Charles se baissait pour passer sous les branches. Les chiens de garde à la niche aboyaient en tirant sur
leur cha ne. Quand il entra dans les Bertaux, son cheval eut peur et fit un grand écart.
C'était une ferme de bonne apparence. On voyait dans les écuries, par le dessus des portes ouvertes, de gros chevaux de labour qui mangeaient tranquillement dans des
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 视频教学:《法国欢迎您》第13课 Le match
- 如何用“法语”来骂人
- [日常口语] 原谅 excuses
- 法语绕口令
- 法语学习:你好吗?
- 的姐苦学法语 周到服务赢法国情缘
- 视频教学:《法国欢迎您》第23课 La nouvelle secrétaire
- 法语基础300句
- 视频教学:《法国欢迎您》第26课 La Fête nationale (大结局)
- 搭乘交通工具的说法
- 法语学习:怎么称呼您?
- 我爱/我喜欢/我讨厌的法语表达方法100例
- 活用法语句型会话
- 法语童话《白雪公主》第三章(flash版)
- 法国人的电话留言
- 希拉克法国文化年闭幕活动题词
- 买东西 问价钱
- [日常口语]祝贺 félicitations 祝愿 souhaits
- Le mobilier, le style dameublement 家具,居室风格
- 日常礼貌用语
- 法国的正餐
- 法语单词趣味速记
- 法国的早餐
- 常用法语成语及谚语
- 2005法国总统新年贺词
- 法语基础300句
- [日常口语]友谊 amitié
- 法语基础知识
- 法语童话《白雪公主》第二章(flash版)
- 有关个人情况的对话
- 视频教学:《法国欢迎您》第17课 A bicyclette
- 法语基础300句
- 希拉克在全球化首脑大会上的发言
- 旅游法语口语1
- 视频教学:《法国欢迎您》第25课 Au spectacle
- [日常口语]同意approbation
- [日常口语]反对 désapprobation
- une rencontre
- 谈谈法语的口语
- 法国的午餐
- [日常口语]哀悼 condoléances
- 法语童话《白雪公主》第一章(flash版)
- [日常口语] 怀疑 doute
- 法语口语:打电话
- [日常口语]安慰 consolation 鼓励 encouragement
- 法语俚语--法国年轻人的口语
- 法语学习:她叫什么名字
- 在情人节说爱你
- 法语学习:不,我不好
- 视频教学:《法国欢迎您》第16课 Sous la tente
- 视频教学:《法国欢迎您》第15课 Départ en vacances
- 春节(la fête du printemps)
- 视频教学:《法国欢迎您》第24课 Visiter les châteaux
- 视频教学:《法国欢迎您》第14课 Balade dans Paris
- 旅游法语口语2
- 视频教学:《法国欢迎您》第21课 Le colloque
- 视频教学:《法国欢迎您》第20课 Champion
- 法语中日期的表达
- 法语交流与沟通
- 问价de十种说法
- 怎样打招呼
- 法国俗语(法汉对照)
- 法语聊天的常用语
- 法语口语——寒暄
- 《宝贝我爱你》Flash
- 法语见面、相遇的表达
- “再见”的种种法语表达方式
- 希拉克在同济大学的演讲(法汉)
- 法语学习:近来可好?
- 天气、季节相关表达
- 视频教学:《法国欢迎您》第18课 Faire les courses
- 怎样做自我介绍
- 圣诞节
- 视频教学:《法国欢迎您》第12课 S.O.S Médecin
- 视频教学:《法国欢迎您》第19课 La lettre
- 《法国欢迎您》视频教学汇总
- 数字
- 法语俚语
- 视频教学:《法国欢迎您》第11课 Objet trouvé
- [日常口语]再见 au revoir
- 视频教学:《法国欢迎您》第22课
精品推荐
- 旌德县05月30日天气:小雨转雷阵雨,风向:北风,风力:<3级,气温:28/22℃
- 陇南市05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:30/20℃
- 木垒县05月30日天气:阴转多云,风向:西北风,风力:3-4级,气温:17/9℃
- 五家渠市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 石河子05月30日天气:晴转多云,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:26/13℃
- 成县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:28/16℃
- 乌尔禾区05月30日天气:多云转晴,风向:西风,风力:4-5级转<3级,气温:22/13℃
- 青铜峡市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/16℃
- 白沙县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:33/23℃
- 水磨沟区05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)