法语小说阅读:包法利夫人(9)
导语:法语辅导。下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~ |
IX.
Souvent, lorsque Charles était sorti, elle allait prendre dans l'armoire, entre les plis du linge où elle l'avait laissé, le porte-cigares en soie verte.
Elle le regardait, l'ouvrait, et même elle flairait l'odeur de sa doublure, mêlée de verveine et de tabac. A qui appartenait-il ?... Au Vicomte. C'était peut-être un
cadeau de sa ma tresse. On avait brodé cela sur quelque métier de palissandre, meuble mignon que l'on cachait à tous les yeux, qui avait occupé bien des heures et où
s'étaient penchées les boucles molles de la travailleuse pensive. Un souffle d'amour avait passé parmi les mailles du canevas ; chaque coup d'aiguille avait fixé là
une espérance ou un souvenir, et tous ces fils de soie entrelacés n'étaient que la continuité de la même passion silencieuse. Et puis le Vicomte, un matin, l'avait
emporté avec lui. De quoi avait-on parlé, lorsqu'il restait sur les cheminées à large chambranle, entre les vases de fleurs et les pendules Pompadour ? Elle était à
Tostes. Lui, il était à Paris, maintenant ; là-bas ! Comment était ce Paris ? Quel nom démesuré ! Elle se le répétait à demi-voix, pour se faire plaisir ; il sonnait à
ses oreilles comme un bourdon de cathédrale, il flamboyait à ses yeux jusque sur l'étiquette de ses pots de pommade.
La nuit, quand les mareyeurs, dans leurs charrettes, passaient sous ses fenêtres en chantant La Marjolaine , elle s'éveillait ; et écoutant le bruit des roues ferrées,
qui, à la sortie du pays, s'amortissait vite sur la terre :
-- Ils y seront demain ! se disait-elle.
Et elle les suivait dans sa pensée, montant et descendant les c tes, traversant les villages, filant sur la grande route à la clarté des étoiles. Au bout d'une
distance indéterminée, il se trouvait toujours une place confuse où expirait son rêve.
Elle s'acheta un plan de Paris, et, du bout de son doigt, sur la carte, elle faisait des courses dans la capitale. Elle remontait les boulevards, s'arrêtant à chaque
angle, entre les lignes des rues, devant les carrés blancs qui figurent les maisons. Les yeux fatigués à la fin, elle fermait ses paupières, et elle voyait dans les té
nèbres se tordre au vent des becs de gaz, avec des marche-pieds de calèches, qui se déployaient à grand fracas devant le péristyle des théatres.
Elle s'abonna à la Corbeille , journal des femmes, et au Sylphe des salons . Elle dévorait, sans en rien passer, tous les comptes rendus de premières représentations,
de courses et de soirées, s'intéressait au début d'une chanteuse, à l'ouverture d'un magasin. Elle savait les modes nouvelles, l'adresse des bons tailleurs, les jours
de Bois ou d'Opéra. Elle étudia, dans Eugène Sue, des descriptions d'ameublements ; elle lut Balzac et George Sand, y cherchant des assouvissements imaginaires pour
ses convoitises personnelles. A table même, elle apportait son livre, et elle tournait les feuillets, pendant que Charles mangeait en lui parlant. Le souvenir du
Vicomte revenait toujours dans ses lectures. Entre lui et les personnages inventés, elle établissait des rapprochements. Mais le cercle dont il était le centre peu à
peu s'élargit autour de lui, et cette auréole qu'il avait, s'écartant de sa figure, s'étala plus au loin, pour illuminer d'autres rêves.
Paris, plus vague que l'Océan, miroitait donc aux yeux d'Emma dans une atmosphère vermeille. La vie nombreuse qui s'agitait en ce tumulte y était cependant divisée par
parties, classée en tableaux distincts. Emma n'en apercevait que deux ou trois qui lui cachaient tous les autres, et représentaient à eux seuls l'humanité complète. Le
monde des ambassadeurs marchait sur des parquets luisants, dans des salons lambrissés de miroirs, autour de tables ovales couvertes d'un tapis de velours à crépines
d'or. Il y avait là des robes à queue, de grands mystères, des angoisses dissimulées sous des sourires. Venait ensuite la société des duchesses ; on y était pale ; on
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语版雷锋日记(8)
- 雨果诗歌阅读:六月之夜
- 双语美文:La valeur du temps时间的价值
- 法语美文:我知道生活是困难的
- 法语版雷锋日记(7)
- 法语阅读经典素材整理72
- 法语美文:大家都是一个人
- 法语阅读经典素材整理81
- 法语美文:生活的愿望
- 法语阅读经典素材整理79
- 法语版雷锋日记(1)
- 法语阅读经典素材整理82
- 法语美文:生活的十二条建议
- 雨果致德鲁埃的情书
- 法语阅读经典素材整理71
- 法语阅读经典素材整理84
- 法语阅读经典素材整理63
- 法语阅读经典素材整理77
- 法语美文:做好我们手头的事情
- 法语阅读:生存的幸福
- 法语阅读经典素材整理83
- 法语美文:团队合作
- 法语美文:爱书
- 法语版雷锋日记(6)
- 法语美文:宁静的夜晚
- 那些成长疼痛的法语美句
- 法语阅读:杜拉斯《情人》经典语录
- 夏日科普:防蚊指南 - 为啥老想抓蚊子包?
- 法语美文:爱是分享
- 肥当Adam Lambert因意见不合与公司闹翻
- 法语美文:做人的尺度
- 法语阅读经典素材整理73
- 法语美文:黎明一定会到来
- 法语版雷锋日记(5)
- 法语美文:村庄的声音
- 法国网友怎么评论中国“玉兔登月”?
- 法语美文:学会生活
- 流行法语热门话题:你听说过吗
- 法语美文:森林的黄昏
- 法语阅读经典素材整理65
- 法语诗歌早读:Ne jamais abandonner 永不言弃
- 法语美文:应该学会去爱
- 法语阅读经典素材整理76
- 法语美文:爱情的油滴
- 法语阅读之浪漫法国:埃菲尔铁塔下的情话
- 伊索寓言-法语版:小山羊和狼
- 法语美文:Les hirondelles 燕子
- 萨科奇2012年新年贺词 part6
- 法语阅读经典素材整理75
- 法语美文:学会生活幸福的秘诀
- 法语阅读经典素材整理74
- 用英语学法语:标点符号说法大集锦
- 法语版雷锋日记(2)
- 法语美文:希望
- 法语美文:男人帮经典台词(三)
- 法语阅读经典素材整理78
- 法语美文:做一个青年人
- 法语美文:生活的信条
- 法语阅读辅导:法国男孩的网恋记事03
- 法语阅读经典素材整理64
- 法语阅读经典素材整理61
- 法语阅读辅导:法国男孩的网恋记事01
- 法语美文:幸福在行动
- 法语学习:回顾第66届戛纳电影节开幕瞬间
- 夏日科普:防蚊指南 - 为啥蚊子会咬人?
- 学学法国人环保之垃圾分类篇: 三分钟快速分类垃圾
- 法语阅读经典素材整理80
- 法语阅读辅导:法国男孩的网恋记事02
- 法语阅读经典素材整理85
- 法语美文:友谊的钥匙
- 法语美文:爱不是成品
- 法语阅读经典素材整理62
- 法语美文:热带的云彩
- 法语版雷锋日记(3)
- 夏日科普:防蚊指南 - 蚊子咬的包为啥会痒?
- 法语美文:男人帮经典台词(二)
- 双语美文:Les douze conseils de la vie生活的十二条建议
- 年轻的玛利亚娜:新版法国女神邮票揭晓
- 夏日来临:防晒霜 永葆青春之霜
- 法语美文:男人帮经典台词(一)
- 法语版雷锋日记(4)
精品推荐
- 徽县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:29/15℃
- 阜康市05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/14℃
- 原州区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:24/11℃
- 泽普县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/15℃
- 西吉县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:22/10℃
- 澳门05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:33/28℃
- 隆德县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:23/9℃
- 阳谷县05月30日天气:小雨转多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/17℃
- 吐鲁番地区05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:30/20℃
- 新源县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)