调查:法国人说话真的很快吗?
导语:外语教育网小编特编辑整理了法国人说话真的很快吗?希望对您的学习有所帮助!更多法语学习免费资料,敬请关注本站。
L'art de parler vite sans en dire plus 说得快但很多废话的艺术 Ce n'est pas qu'une impression : les Espagnols parlent vraiment très vite. Selon une étude du Laboratoire dynamique du langage de l'Institut des sciences de l'homme, basé à Lyon, ils prononcent 26 % de syllabes en plus par seconde que les Anglais. Et 50 % de plus que ceux qui parlent mandarin. L'étude – qui s'est intéressée à l'allemand, à l'anglais, à l'espagnol, au français, à l'italien, au japonais et au mandarin – constate que le nombre de syllabes disponibles varie de 416 (en japonais) à près de 8 000 en anglais.
这不仅仅只是个印象:西班牙人说话实在是太快了。根据位于里昂的人文科学研究所语言动态实验室的研究结果,每秒钟,西班牙人比英国人发出的音节多了26%,而且比说中文普通话的多了50%。这个以德语、英语、西班牙语、法语、意大利语、日语和汉语为对象的研究表明,音节数从416个(日语)到英语中近8000个不等。
Pourtant "la vitesse de transmission du message" que l'on veut faire passer est "quasi constante". En effet, nos voisins espagnols ne transmettent pas plus d'informations, car une syllabe anglaise ou allemande porte davantage de contenu. En clair, "une langue rapide" comme l'espagnol ou l'italien a recourt à davantage de syllabes pour raconter la même histoire. La dimension culturelle peut également allonger le discours. C'est notamment le cas en japonais, où les formules de politesse, très codifiées, "font partie de l'information jugée essentielle à transmettre". Et le français ? Il se situe dans une zonemédiane. Débit point trop soutenu et densité d'information modérément élevée. Bref, nous parlons en partie pour ne rien dire mais moins que d'autres. 然而,人们想要传达信息的“信息传送速度”却几乎是恒定的。
事实上,西班牙人并没有传输更多的信息,因为英语或德语的一个音节包含了更多的内容。很显然,一种语速很快的语言,如西班牙语或意大利语运用了更多的音节来表达同样的意思。另外文化层面的因素也会将言语拖长。特别是日语,其极为系统化的敬语,也是必须被传达的信息的一部分。那法语呢?处在中游。音节流量点太过突出且传送信息密度呈中间偏高。总之,法国人说话时有一部分是废话,但比别的一些国家废话少。
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语语法总结:法语复合时态宾语前置
- 法语语法素材:法语语法学习技巧
- 法语语法素材:法语副代词en的几种用法
- 法语语法素材:法语关系从句相关语法知识
- 法语语法素材:分数/倍数02
- 法语语法素材:虚拟式用于独立句01
- 法语语法指导:法语语法解析5
- 法语语法素材:虚拟式用于独立句02
- 法语学习听说辅导系列学习资料(5)
- 法语语法素材:法语指示代词用法解析例句一览
- 法语语法素材:感叹句03
- 法语语法学习材料:法语的缩合冠词
- 法语语法:法语人称代词
- 法语语法素材总结:句子结构
- 法语语法:限定形容词之泛指形容词(03)
- 法语语法素材:法语语音语调主要特征详解
- 法语语法:无人称动词用法讲解
- 法语语法:法语复合时态宾语前置
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法指导:法语介词解析1
- 法语语法素材:Faire 用作施动词
- 法语语法:复合关系代词
- 法语语法总结:句子结构
- 法语学习高频词汇与词组汇总1
- 法语语法指导:感叹句
- 法语语法学习:法语介词解析6
- 法语语法素材:法语动词被动态相关语法知识一览
- 法语语法:法语指示代词
- 法语语法指导:法语语法解析1
- 法语语法指导:法语语法解析06
- 法语语法素材:感叹句04
- 法语语法:限定形容词之泛指形容词(02)
- 法语语法素材:感叹句02
- 法语语法中Y的几种用法04
- 法语语法学习:法语介词解析8
- 法语语法指导:法语语法解析2
- 法语语法:que的用法
- 法语语法素材:La grammaire fran
- 法语语法素材:法语的简单过去时
- 法语语法素材:助动词avoir和être03
- 法语语法学习:循序学法语
- 法语学习高频词汇与词组汇总2
- 法语语法素材:名词前用限定词起什么作用04
- 法语语法素材:préparer/prévenir/prévoir
- 法语语法:无人称动词用法精讲
- 法语语法指导:法语语法解析6
- 法语语法素材:法语语序
- 法语语法素材:法语中副词与品质形容词的位置的搭配
- 法语语法:法语条件式
- 法语语法素材:助动词avoir和être01
- 法语语法策略:虚拟式用于独立句
- 法语语法指导:独立分词从句
- 法语语法:到底用à还是de?
- 法语语法素材:Le Conditionnel 法语条件式知识
- 法语语法素材:分数/倍数01
- 法语语法素材:法语的虚拟式过去时
- 法语语法:关于de的用法
- 法语语法:性数配合大结集
- 法语语法素材:感叹句01
- 法语语法素材:名词前用限定词起什么作用03
- 法语语法素材:法语名词的类别01
- 法语语法学习材料:循序渐进学法语
- 法语语法素材:分数/倍数03
- 法语语法学习材料:盘点法语人称代词
- 法语语法学习材料:en effet, en fait, au fait
- 法语语法:comprendre后面的介词
- 法语语法学习:法语介词解析7
- 法语语法素材:名词前用限定词起什么作用02
- 法语语法指导:虚拟式愈过去时
- 法语语法素材:助动词avoir和être02
- 法语语法指导:复合名词的复数
- 法语语法素材:s’attarder,retarder,tarder
- 法语语法素材:法语赘词ne的几种用法
- 法语语法:限定形容词之泛指形容词(01)
- 法语语法:主有代词的妙用
- 法语语法:法语过去时态总结
- 法语语法指导:法语语法解析3
- 法语语法素材:法语的缩合冠词
- 法语语法素材:状语形式的多样性02
- 法语语法:否定句中使用介词de的三个条件
- 法语语法学习:法语介词解析5
精品推荐
- 焉耆县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:24/11℃
- 莎车县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:27/16℃
- 岳普湖县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:29/15℃
- 民丰县05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:26/14℃
- 称多县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:4-5级转3-4级,气温:21/4℃
- 郎溪县05月30日天气:小雨转雷阵雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/21℃
- 舟曲县05月30日天气:阵雨转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:28/18℃
- 米泉市05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/14℃
- 城中区05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:3-4级,气温:24/10℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)