调查:法国人说话真的很快吗?
导语:外语教育网小编特编辑整理了法国人说话真的很快吗?希望对您的学习有所帮助!更多法语学习免费资料,敬请关注本站。
L'art de parler vite sans en dire plus 说得快但很多废话的艺术 Ce n'est pas qu'une impression : les Espagnols parlent vraiment très vite. Selon une étude du Laboratoire dynamique du langage de l'Institut des sciences de l'homme, basé à Lyon, ils prononcent 26 % de syllabes en plus par seconde que les Anglais. Et 50 % de plus que ceux qui parlent mandarin. L'étude – qui s'est intéressée à l'allemand, à l'anglais, à l'espagnol, au français, à l'italien, au japonais et au mandarin – constate que le nombre de syllabes disponibles varie de 416 (en japonais) à près de 8 000 en anglais.
这不仅仅只是个印象:西班牙人说话实在是太快了。根据位于里昂的人文科学研究所语言动态实验室的研究结果,每秒钟,西班牙人比英国人发出的音节多了26%,而且比说中文普通话的多了50%。这个以德语、英语、西班牙语、法语、意大利语、日语和汉语为对象的研究表明,音节数从416个(日语)到英语中近8000个不等。
Pourtant "la vitesse de transmission du message" que l'on veut faire passer est "quasi constante". En effet, nos voisins espagnols ne transmettent pas plus d'informations, car une syllabe anglaise ou allemande porte davantage de contenu. En clair, "une langue rapide" comme l'espagnol ou l'italien a recourt à davantage de syllabes pour raconter la même histoire. La dimension culturelle peut également allonger le discours. C'est notamment le cas en japonais, où les formules de politesse, très codifiées, "font partie de l'information jugée essentielle à transmettre". Et le français ? Il se situe dans une zonemédiane. Débit point trop soutenu et densité d'information modérément élevée. Bref, nous parlons en partie pour ne rien dire mais moins que d'autres. 然而,人们想要传达信息的“信息传送速度”却几乎是恒定的。
事实上,西班牙人并没有传输更多的信息,因为英语或德语的一个音节包含了更多的内容。很显然,一种语速很快的语言,如西班牙语或意大利语运用了更多的音节来表达同样的意思。另外文化层面的因素也会将言语拖长。特别是日语,其极为系统化的敬语,也是必须被传达的信息的一部分。那法语呢?处在中游。音节流量点太过突出且传送信息密度呈中间偏高。总之,法国人说话时有一部分是废话,但比别的一些国家废话少。
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- Une enquête mondiale (世界调查)
- 法语阅读-情书大师
- 贝洛: 睡美人
- Des perroquets du Cabon pour la France加蓬的鹦鹉出口法国
- Vingt Mille Lieues Sous Les Mers 海底两万里
- 雨果的情书
- 《月下独酌》中法对照
- 法文版加菲猫语录
- 惹祸的迷你裙
- 火山
- Trop jeune à dix-sept ans. 太年轻,十七岁
- 即使没有王子,我仍是公主
- 柳鸣九与世界文学
- 《沁园春·长沙》法文翻译
- 中法对照-电话的烦恼
- Je suis comme je suis
- 法国各主要城市名称中法对照
- 国际组织名称缩写
- 两首不错的法语情诗
- 中法对照-电话的烦恼2
- 法语阅读-妇女杂志
- 毛泽东诗词中法文对照
- 关于萨达姆的法文材料
- 《雨巷》法文翻译
- Introduction à la langue chinoise
- 戴望舒译法国诗歌
- 法语原版《恶之花》
- 胡锦涛主席2006年新年贺词(中法对照)
- 最后一课(法语)
- 间谍学校
- 法文《项链》
- 梦想与现实
- Le Concorde 协和飞机
- 1er avril 愚人节
- 书市今昔
- 魏尔伦的诗歌《夕阳》翻译
- 法语阅读-擒获抢劫犯
- 幽默Pour ne pas faire son service militaire
- 花
- 郎中扣诊
- 中国国务院机构法文译名
- 利科《利科的反思诠释学》序(中法文)
- 广泛的法语
- 《菩萨蛮·黄鹤楼》法文翻译
- 谁是搭车高手
- 印度人的报复
- 婚礼短篇
- 法语常用谚语
- Boule de suif羊脂球
- 法语阅读-窃贼竟是经理
- 老残游记法语版
- 法语阅读-飞行员
- 法语概况
- La Cigale et la Fourmi
- 法语阅读-性格测验
- 神奇的垂钓
- 美中之美
- 法语阅读-报刊与读者
- 法语阅读-门房太太
- 法语阅读-车打不着火
- 法语阅读-采访明星
- 诗歌翻译:《永远不再》
- 法语 文学 文章 阅读 (中法对照)
- 张艺谋《英雄》法文版简介
- 法语起源:星期的故事
- 中法联合声明
- 雨果:光与影(法语)
- 法语阅读-法国人的性格
- 08奥运会吉祥物法文介绍
- 2005法国总统新年贺词(全法文)
- 《西江月·井冈山》法文翻译
- 自由Liberté、平等Egalité、博爱Fraternité
- 中国各民族的译法
- 只为一片面包
- 法语阅读-报刊与读者2
- 法语版世界人权公约
- 阿里巴巴与四十大盗
- Le perroquet parlant(会说话的鹦鹉)
- 手到病除
- 法语版《天龙八部》(第十二章)
- 法语阅读-法国节日
精品推荐
- 五家渠市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 临夏州05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/15℃
- 尖扎县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:<3级,气温:25/11℃
- 同心县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:30/15℃
- 碌曲县05月30日天气:阵雨转小雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:18/7℃
- 新和县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:24/10℃
- 博乐市05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/10℃
- 海北州05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 头屯河区05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:24/11℃
- 新市区05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)