法语语法辅导:Que的用法小议
在法语中,que是出现频率较高的词之一。若对que的词性及其在语句中的作用含混不清,则会影响对语句的理解,更谈不上自己正确使用que.本文对que的各种用法作一概述。
I. 疑问代词que (qu'est-ce que) (Que interrogatif)用于对下列句子成分
提问:www.for68.com
表语:Qu'est-ce que c'est?这是什么?
Qu'est-ce qu'ils deviennent?他们现在怎么样?
直宾:Que voulez-vous?您要什么?
Qu'est-ce qu'elle dessine?她画什么?
状语:Qu'est-ce que ça vaut?这有什么用?这值什么?
Qu'importe la soif ?(=En quoi importe la soif?)口渴有什么关系?
无人称:Que se passe-t-il?发生了什么事?
Qu'est-ce qu'il lui est arrivé?他遇到什么事了?
Que可用于间接疑问否定句中
宾语:Je ne sais que faire.我不知道怎么办。
表语:Je ne sais que devenir.我不知道成怎么样的。
II 关系代词que (Que relatif)引导一个关系从句(也称形容词从句),它在从句中一般作动词的直接宾语,有时也可作表语和状语。
直宾:Rapporte-moi le livre que je t'ai prêté.把我借给你的书拿回来还我。
L'ami que je vous ai présenté peut vous rendre service.我给你介绍的朋友能帮你忙。
表语:Rien ne faisait deviner en lui le brillant écrivain qu'il devint.在他身上没有任何东西可使人猜到他会成为一个有名的作家。
Braves qu'ils sont,ils surmonteront toutes ces difficultés.因为他们是勇敢的,他们会克服所有这些困难。
状语:I1 a été nommé sergent le jour qu'il est parti.他出发的那天被任命为中士。
Il reviendra du côté qu'il est parti.他将从他曾经去的那个方向回来。
III 连词:que (Que conjonctif)
1 .Que引导名词性从句,在复合句中作主语、表语、同位语、直接宾语、形容词补语:
主语:Qu'on ait pu le soupçonner est incroyable.
有人会怀疑他,这令人难以置信。
Que les cosmonautes marchent dans 1'espace ne surprend plus guère aujourd'hui.
宇航员在太空行走在今天已不再令人惊奇。
表语:Mon vœu est que vous reveniez bien vite à la santé.
我的愿望是希望你尽快康复。
Le souhait d'un bon fils est que ses parents soient heureux.
一个好儿子的心愿是他的双亲生活幸福。
Vous perdez un temps pércieux:le résultat sera que vous arriverez trop tard.
你浪费了宝贵的时光,结果是你想成功已为时太晚了。
同位语:Mon grand-père répète volontiers ce précepte qu'il ne faut pas juger des gens sur la mine.
我祖父喜欢重复这一格言:不能以貌取人。
Notre projet, que vous veniez passer les vacances chez nous, est toujours en suspens.
你到我们家来度假的计划老是悬着,定不下来。
直接宾语:Les anciens ont cru que la Terre était plate.
古人认为地球是扁平的。
Je désire que vows acquériez des habitudes d'ordre et de ponctualité.
我希望你养成有条理和守时的习惯。
形容词补语:Je suis sûr qu'elle réussira.
我确信她将成功:
Nous sommes heureux que vous soyez revenu à la santé.
你恢复了健康,我们很高兴。
2 .Que代替重复出现的连词或连词短语:quand, puisque, si, comme, parce que, dès que, quoique, bien que, pour que……,各并列从句中的谓语一般应当用同一语式。但在代替si时,que引导的从句中谓语用虚拟式。
J'ai agi ainsi parce qu'il me le demandait et que je n'y voyais pas d'inconvénient.
我这样做是因为他要求我这样干,也因为我并不觉得其中有什么不妥。
Il viendra, quoique sa mère soit souffrante et qu'il soit luimême mal rétabli.
尽管他妈妈身体不适,他自己病后也没有恢复,但他还是要来。
Si je suis libre et que le temps le permette, je vous accompagnerai à la Grande Muraille.
如果我有空,时间又允许的话,我将陪你去长城。
3 .Que引导比较从句
I1 était plus grand que je n'avais pensé.
他比我想象的要高大。
I1 me resterait moins d'argent que si je m'étais amusé toute la semaine.
如果我整个星期都玩的话,那我剩下的钱比现在还要少。
4. Que 引导一个状语从句,表示不同意义。
Nous ne partirons pas en promenade que vous n'ayez fini votre travail.
你结束工作前我们将不去散步。(que (ne)=avant que)
Est-il malade, qu'on ne le voit plus depuis trois mois?
我们已有三个月没有看见他了,难道他病了?(que =parce que)
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语阅读:伦敦电影节预览展
- 法语阅读:法国的浪漫雪景
- 法语阅读:异性结交
- 法语阅读:法国人眼中的爱情
- 圣经法语版:Juges 士师记(第8篇)
- 圣经法语版:Josué 约书亚记(第14篇)
- 圣经法语版:Josué 约书亚记(第15篇)
- 圣经法语版:Josué 约书亚记(第10篇)
- 法语阅读:艺术家在紫禁城脚下的家
- 圣经法语版:Josué 约书亚记(第21篇)
- 圣经法语版:Josué 约书亚记(第24篇)
- 圣经法语版:Josué 约书亚记(第17篇)
- 法语阅读:异性结交(答复)
- 圣经法语版:Juges 士师记(第12篇)
- 法语阅读:法语教师对中国舞蹈感兴趣
- 圣经法语版:Juges 士师记(第21篇)
- 法语阅读:中国音乐展览会在上海开幕
- 法语阅读:第14届华表奖红地毯
- 法语阅读:为绝望主妇结局喝彩
- 圣经法语版:Josué 约书亚记(第6篇)
- 法语阅读:Amant 情人-Maguerite Duras 杜拉斯
- 圣经法语版:Juges 士师记(第20篇)
- 圣经法语版:Juges 士师记(第14篇)
- 圣经法语版:Juges 士师记(第19篇)
- 圣经法语版:Juges 士师记(第13篇)
- 法语阅读:Boule de suif 羊脂球-Guy de Maupassant 莫泊桑
- 法语阅读:法国两成年轻人属于贫困人口
- 圣经法语版:Juges 士师记(第15篇)
- 圣经法语版:Juges 士师记(第9篇)
- 法语阅读:斯凯岛,老年人的天堂
- 法语阅读:设计周渗透到北京市中心的街道
- 法语阅读:告诉爸爸我爱他
- 圣经法语版:(1)Samuel 撒母耳记上(第2篇)
- 法语阅读:Bonjour,au revoir
- 圣经法语版:(1)Samuel 撒母耳记上(第8篇)
- 圣经法语版:(1)Samuel 撒母耳记上(第4篇)
- 法语阅读:一个在西藏的奥地利人
- 圣经法语版:Juges 士师记(第16篇)
- 圣经法语版:Juges 士师记(第4篇)
- 圣经法语版:Juges 士师记(第1篇)
- 法国“高考”进行中:最大年纪考生已87岁
- 圣经法语版:Josué 约书亚记(第19篇)
- 圣经法语版:Josué 约书亚记(第16篇)
- 圣经法语版:Josué 约书亚记(第12篇)
- 法语阅读:机场到巴黎市区的方式及价格
- 法语阅读:法语的结婚誓词
- 圣经法语版:(1)Samuel 撒母耳记上(第1篇)
- 圣经法语版:Juges 士师记(第18篇)
- 法语阅读:爱丁堡的中国show-time
- 法语阅读:法国海洋纪录片仍在大片阴影中
- 法语阅读:新疆民族舞蹈节
- 圣经法语版:(1)Samuel 撒母耳记上(第16篇)
- 圣经法语版:Juges 士师记(第2篇)
- 圣经法语版:Juges 士师记(第11篇)
- 法语阅读:刘德华的电影在威尼斯电影节
- 圣经法语版:Juges 士师记(第5篇)
- 圣经法语版:Juges 士师记(第17篇)
- 圣经法语版:Josué 约书亚记(第18篇)
- 圣经法语版:Josué 约书亚记(第11篇)
- 法语阅读:布拉德皮特与朱莉的爱情故事
- 法语阅读:项链
- 法语阅读:中国金陵画展 法国展 开幕式
- 法语阅读:五本书获得矛盾文学奖
- 法语阅读:Antiquité古物
- 圣经法语版:Juges 士师记(第6篇)
- 圣经法语版:Josué 约书亚记(第22篇)
- 法语阅读:挥之不去的第一场爱
- 法语阅读:张艺谋《英雄》法文版简介
- 法语阅读:花
- 圣经法语版:Juges 士师记(第7篇)
- 圣经法语版:Josué 约书亚记(第23篇)
- 圣经法语版:Juges士师记(第3篇)
- 法语阅读:法国人爱的表白
- 法语阅读:法语情书第十一篇
- 法语阅读:La DernIère Classe 最后一课 都德
- 法语阅读:中国户外音乐节的人数大增
- 圣经法语版:Josué 约书亚记(第20篇)
- 圣经法语版:Juges 士师记(第10篇)
- 圣经法语版:Josué 约书亚记(第13篇)
- 法语阅读:最大的毕加索展览在上海开幕
- 法语阅读:Cendrillon ou la petite pantoufle de verge
精品推荐
- 武都区05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:30/20℃
- 甘德县05月30日天气:小雨转多云,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/2℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:24/11℃
- 惠农区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:29/16℃
- 临夏州05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/15℃
- 高唐县05月30日天气:小雨转多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/16℃
- 保亭县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:37/25℃
- 阿勒泰区05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 和静县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/12℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)