法语语法辅导:法语关系从句
导语:法语辅导。下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~ |
法语关系从句,关系由关系代词引导,被该代词代替的词叫先行词,法语关系从句的形式随先行词的形式而变化。
限定性
Le gâteau que j'ai mangé est très délicieux.
解释性
Ma soeur, qui parle très bien le chinois, a trouvé facilement du travail.
描写
Nous avons visité un vieux château d'où on domine toute la vallée.
1. où代替时间和地点状语
地点状语
La Bourgogne et le Bordelais sont des régions où on produit de très bons vins.
先行词用副词là, partout
Partout où Julien va, il se fait des amis.
和介词de,par连用
Montez au dernier étage de la tour Eiffel d'où vous aurez une vue magnifique sur Paris.
时间状语,先行词是一个表时间的词:l'époque, l'instant, le moment...
Je suis arrivé un jour où il y avait beaucoup d'embouteillages.
2. 介词+qui/lequel,laquelle,lesquels,lesquelles
如果先行词是一个人,都可以用
C'est un ami avec qui/avec lequel je vais souvent faire du vélo.
如果先行词是泛指代词quelqu'un, personne的时候必须用介词+qui
C'est vraiment quelqu'un en qui on peut faire confiance.
Je ne connais personne à qui tu pourrais demander cela.
如果先行词是一个非生物,或者动物名词,必须用lequel
Voici des photos sur lesquelles on peut voir toute ma famille.
PS:介词à,de和lequel等的缩合
PS:de qui/duquel代替dont
在介词短语后面不可以用dont,à côté de, près de, à cause de...
Les enfants à côté de qui/desquels j'étais assis pendant le spectacle n'ont pas cessé de rire et parler.
Il y a souvent des concerts dans l'église en face de laquelle j'habite.
同时,介词+名词+de的结构中,用duquel代替dont
C'était une grande maison sur les murs de laquelle grimpait une vigne.
3. qui代替主语。先行词是一个生物或者非生物名词,先行词可以是个名词,也可以是一个代词
Un spéléologue est un homme. cet homme explore les cavernes et les grottes souterraines.
Un spéléologue est un homme qui explore les cavernes et les grottes souterraines.
Adressez-vous à l'employé du guichet 5, celui qui s'occupe des passports.
La politesse, c'est quelque chose qui facilite les relations humaines.
当先行词是一个人称代词的时候,注意动词的配合
C'est moi qui ai fait ça.
4. que代替一个生物或者非生物名词的直接宾语
先行词可以是一个名词,也可以是一个代词
Nous avons des cousins brésiliens. Nous voyons ces cousins très rarement.
Nous avons des cousins brésiliens que nous voyons très rarement.
Dans ce village, le boulanger est quelqu'un que tout le monde connaît.
PS : 在复合时态时,要注意从句的性数配合
5.Dont代替de引导的一个补语,先行词可以是一个生物名词,也可以是非生物名词。Dont可以做名词补语,动词补语,形容词补语。
Nous avons un ami américain. Son nom de famille est d'origine française.
Nous avons un ami américain dont le nom de famille est d'origine française.
J'ai écuoté avec plaisir ce pianiste dont on m'avait beaucoup parlé.
J'ai acheté un ordinateur dont je suis très satisfait.
6. 中性代词ce做先行词,复指前面一个名词或者一个不用说明的名词,也可以复指一个句子。
Voici le menu. Choisis ce qui te plaît.
Ecoutez bien ce que je vais dire.
J'ai trouvé tout ce dont j'avais besoin dans cette boutique de mode.
Les Dufort nous ont invités à dîner dimanche, ce qui nous a fait plaisir.
7. 介词+quoi,先行词是ce, quelque chose, rien.
Les droits de l'homme, c'est ce pour quoi nous nous battons.
La violence à l'école, c'est quelque chose contre quoi il faut lutter.
Quoi也可以代替前面的句子
Range tes affaires, après quoi tu pourras jouer.
8. 关系从句主语的位置,主要通常在动词前面,但是如果主语是名词,动词没有宾语,倒装比较常见。
Le bruit que cette machine fait est insupportable.
Le bruit que fait cette machine est insupportable.
9.限定性的关系句,插入的部分,先行词和关系词不能分开
10. 从句的语式
通常是直陈式,表假设或者不确定用条件式。
Je connais un guide qui peut nous emmener au sommet du mont Blanc.
Je connais un guide qui pourrait nous emmener au sommet du mont Blanc.
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语诗歌早读:浮云游子意,落日故人情——李白《送友人》
- 法语哲理小故事:上帝的帽子
- 美文赏析:Les 15 clefs de l'amitié 友谊的十五把钥匙(下)
- 读诗学法语:Saison des semailles, le soir 播种季——傍晚
- 法语意大利语激情合唱:《LauraNonC’e》
- 义勇军进行曲歌词的法语翻译
- 法英双语情歌对唱:《Unromand’amitié》友情故事
- 法语阅读学习:父亲的荣耀1
- 舌尖上的中国:端午节特辑(中法双语)
- 法语诗歌早读:La clé du bonheur 幸福的钥匙
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第四章(三)
- 法语诗歌早读:王维《鹿柴》空山不见人,但闻人语响
- 美文赏析:Nous sommes tous UN
- 美文赏析:Les nuages sous les tropiques热带的云彩
- 杨洁篪在中非合作论坛上的致辞(中法对照)
- 法语诗歌早读:象征派诗人魏尔伦代表作 Green 绿
- Le Petit Prince《小王子》第2章(双语有声朗读)
- 法语诗歌早读:千山鸟飞绝,万径人踪灭
- Le Petit Prince《小王子》第9章(双语有声朗读)
- 诗歌翻译:法语版《鹊桥仙》
- 法语阅读:帮你理财的8个小窍门
- 美文赏析:Vouloir vivre生活的愿望
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第二篇第一章(二)
- 法语诗歌早读:浪漫主义诗歌L'automne 秋
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第五章(一)
- 美文赏析:Les hirondelles 燕子
- 法语中关于兔子的词汇短语
- 法语诗歌早读:春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横
- 法语写作策略大揭秘
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第六章(五)
- 诗歌早读:鹊桥仙 Les immortels du pont des pies
- 法语诗歌早读:会当凌绝顶,一览众山小——《望岳》
- 法语阅读:为什么英国人开车走左边
- 法语诗歌早读:兰波诗作 Tête de faune 牧神的头
- 法语翻译:四字成语翻译 Part 7
- 美文赏析:Soir tranquille宁静的夜晚
- 法语阅读学习:父亲的荣耀2
- 法语翻译经典品读:《Madame Bovary 包法利夫人》(七)
- 浪漫七夕:法语醉人情话
- 美文赏析:La mesure de l'homme做人的尺度
- Comment se protéger de la foudre 雷雨天的自我保护
- 法语诗歌早读 波德莱尔《恶之花》篇章: 致读者
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第六章(二)
- 法语翻译经典品读:《Madame Bovary 包法利夫人》(九)
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第二篇第一章(一)
- 用全法文记录的法国男孩网恋事情
- 法国男孩的网恋记事
- 诗歌欣赏:Yumeiren 虞美人
- Le Petit Prince《小王子》第10章(双语有声朗读)
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第五章(二)
- 法语诗歌早读:法国浪漫主义诗人拉马丁 Le lac湖
- 法语翻译经典品读《Bel ami漂亮朋友》上篇 第一章(四)
- Le Petit Prince《小王子》第1章(双语有声朗读)
- 法语美文赏析:Un credo pour la vie生活的信条
- 中法对照阅读:愚人节的起源
- 法语翻译经典品读:《Madame Bovary 包法利夫人》(八)
- Le Petit Prince《小王子》第7章(双语有声朗读)
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第六章(四)
- Le Petit Prince《小王子》第8章
- 法语翻译:四字成语翻译 Part 6
- 法语诗歌早读:分手脱相赠,平生一片心
- 七夕到了,为什么你还单身着?
- 法语翻译:四字成语翻译 Part 10
- 法语诗歌:文学大师雨果诗作 Nuit夜
- 美文赏析:Les gouttes d'amour 爱情的油滴
- 法语诗歌早读:Du haut de la terrasse de You-zhou 登幽州台歌
- 法语诗歌早读:可怜无定河边骨,犹是深闺梦里人
- 法语翻译经典品读《Bel ami漂亮朋友》上篇 第一章(三)
- 法语诗歌早读:葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催
- 法语阅读:aiachetédesmoules
- 日本老太写的法文自我介绍
- 法语美文赏析:Aimer,c'est partager 爱是分享
- 美文赏析:La forêt au crépuscule 森林的黄昏
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第六章(三)
- 法语经典诗歌品读:Jaques Prévert —《 Le Jardin 》
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第六章(一)
- 法语翻译:四字成语翻译 Part 8
- 美文赏析:Les bruits du village 村庄的声音
- 美文赏析:Bien faire ce que l'on fait做好我们手头的事情
- 法语黑色幽默:长官条例 Le Règlement du Chef
- 法语哲理小故事:雏鹰 Le petit aigle
精品推荐
- 徽县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:29/15℃
- 阜康市05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/14℃
- 原州区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:24/11℃
- 泽普县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/15℃
- 西吉县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:22/10℃
- 澳门05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:33/28℃
- 隆德县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:23/9℃
- 阳谷县05月30日天气:小雨转多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/17℃
- 吐鲁番地区05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:30/20℃
- 新源县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)