法语语法:ranger/arranger
导语:法语辅导。下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~ |
按照词源,ranger / arranger和se ranger / s’arranger无疑同属一族。但论其用法,却非不言而喻。此为文国法语转载北外法语系傅荣老师的文章,希望对大家的法语学习能够有所帮助。(傅荣:北京外国语大学法语系主任、教授、中国法语教学研究会副会长、全国翻译专业资格考试法语专家委员会委员、法国《应用语言学》杂志外籍编委、北京外国语大学学术委员会委员。)
一、ranger / arranger
这是一对常令我国法语学习者似懂非懂,用起来似是而非的法语动词,因为根据中文释义,它们似乎都可表示“整理”、“收拾”或“安排”,但仔细参阅法文词典及其相关例句,便不难悟出其中的异同。
1. ranger
“ranger”是直接及物动词,但用作“整理”、“收拾”或“安排”时,宾语为物。同时,还应注意以下三点:
A. ranger qqch (un objet)
物为单数,法文比较确切的涵义是指将某一物件置于原位或放回其特定的地方(= mettre ou remettre qqch à sa place)。例如:
* Range ce livre là où tu l’as pris !
请你把这本书从哪里拿的放回哪里去!
* Où as-tu rangé ma cravate ?
你把我的领带收哪儿去了?
* Il faut ranger le linge dans la penderie.
应该把衣服放在挂衣服的壁橱里。
* Tout est rangé dans sa chambre.
他房间里一切都放得井井有条。
B. ranger qqch (des objets)
物为复数时,法文比较确切的涵义是指把东西收放整齐或归类放置(mettre des objets en ordre)。例如:
* Vite, rangez vos affaires, on s’en va.
快把你们的东西收拾好,咱们要出发了。
* Où ranges-tu les factures ? – Je les met dans le dernier tiroir du bureau.
你要把发票归到什么地方?-我要把发票放在办公桌的最后一个抽屉里。
* Dans un dictionnaire, les mots sont rangés par ordre alphabétique.
字典里的词按字母顺序排列。
C. ranger un lieu (une chambre, un appartement, une armoire, un bureau, une bibliothèque, etc.)
这是该动词比较特别的用法。就其能指(signifiant)和所指(signifié)而言,或者从语法角度看,ranger un lieu理应划归前述A类用法,即ranger qqch / un lieu。但就其所指对象(objet)来说,或者从语义学的角度分析,ranger un lieu实际是将某一场所内的各类东西收拾妥当,摆放整齐。所以,从这个意义上讲,ranger un lieu更属前述B类用法,即:ranger qqch (des objets) = mettre des objets en ordre dans un lieu, y mettre de l’ordre。
2. arranger
“arranger”也是直接及物动词,用作“整理”、“收拾”或“安排”时,宾语亦为物。但值得指出的是,arranger多指为某一特定目的、特定效果或特殊用途而作的(临时性、暂时性或一次性)“整理”、“布置”或“安排”。例如:
* On arrange une fois, on range tous les jours.
布置一次,(需要)天天整理。
* La mère a arrangé une chambre pour y recevoir un cousin éloigné (=installer).
母亲整理出一个房间,用来接待一个远房亲戚。
* L’agence nous a arrangé un voyage en Italie (=organiser).
旅行社为我们安排了一趟意大利游。
* Avant d’aller à cet entretien, il a bien arrangé sa coiffure (=préparer).
去面试前,他好好做了一个发式。
“arranger”的另一个常见表达法是qqch arranger qqn,意为对某人适合、适宜:
* Vous pouvez venir ce soir, mais cela ne m’arrange pas (=convenir à).
你们今天晚上可以来,只是我不太方便。
* Cela m’arrange qu’il y ait un train de bonne heure le matin.
要是早晨有趟早班火车,我就方便了。
* Un petit congé vous arrangerait ?
您稍休息两天,如何?
二、se ranger / s’arranger
相对于“ranger”和“arranger”,这一组代动词的用法应该说更容易辨析,因为二者的内涵与外延已完全不同。请注意观察比较。
1. se ranger
该动词有以下主要用法:
A. 表示“排队,排列”。如:
* Rangez-vous par quatre.
(你们)分四行列队。
* Les chevaux de course se rangent sur la ligne de départ.
赛马排列在起跑线上。
B. 表示“让到边上;(车)停靠在边上”。如:
* Rangez-vous ! Les autres ne peuvent pas passer (=s’écarter).
让开路!别人都没法过了。
* Les voitures individuelles se rangent le long du trottoir.
私家车沿着人行道边停放着。
C. 用作短语:
* se ranger + dans, parmi, au nombre de + qqn/qqch (进入…行列,成为…的一员)
* se ranger du côté de qqn (站到某人一边)
* se ranger à l’avis / à l’opinion de qqn (赞同某人的意见)
2. s’arranger
该动词的主要用法可概括为:
A. ( sujet qqch ) s’arranger物做主语,表示“好转,解决”:
* Ne t’inquiète pas, tout va s’arranger.
你别担心,一切(问题)都会解决的。
* Il a plu ce matin, mais le temps va s’arranger cet après-midi (=s’améliorer).
今天早晨下了雨,但下午天气会好转。
* Vos affaires se sont arrangées comme vous le vouliez.
您的事情像您希望的那样解决了。
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 圣经法语版:Josué 约书亚记(第15篇)
- 圣经法语版:Josué 约书亚记(第21篇)
- 圣经法语版:Juges 士师记(第11篇)
- 圣经法语版:Juges 士师记(第1篇)
- 法语阅读:法国海洋纪录片仍在大片阴影中
- 圣经法语版:Juges 士师记(第9篇)
- 圣经法语版:Juges 士师记(第16篇)
- 法语阅读:伦敦电影节预览展
- 圣经法语版:(1)Samuel 撒母耳记上(第4篇)
- 圣经法语版:Juges 士师记(第21篇)
- 法语阅读:法国的浪漫雪景
- 圣经法语版:Juges 士师记(第8篇)
- 法语阅读:张艺谋《英雄》法文版简介
- 圣经法语版:(1)Samuel 撒母耳记上(第20篇)
- 圣经法语版:Josué 约书亚记(第6篇)
- 法语阅读:Cendrillon ou la petite pantoufle de verge
- 法语阅读:中国音乐展览会在上海开幕
- 法语阅读:最大的毕加索展览在上海开幕
- 法语阅读:Amant 情人-Maguerite Duras 杜拉斯
- 圣经法语版:Juges 士师记(第17篇)
- 法语阅读:布拉德皮特与朱莉的爱情故事
- 圣经法语版:Juges 士师记(第7篇)
- 圣经法语版:Josué 约书亚记(第13篇)
- 法语阅读:Bonjour,au revoir
- 法语阅读:斯凯岛,老年人的天堂
- 法语阅读:Boule de suif 羊脂球-Guy de Maupassant 莫泊桑
- 圣经法语版:Juges 士师记(第13篇)
- 圣经法语版:Josué 约书亚记(第11篇)
- 法语阅读:艺术家在紫禁城脚下的家
- 法语阅读:机场到巴黎市区的方式及价格
- 圣经法语版:Josué 约书亚记(第19篇)
- 法语阅读:法语教师对中国舞蹈感兴趣
- 法语阅读:异性结交(答复)
- 圣经法语版:(1)Samuel 撒母耳记上(第16篇)
- 法语阅读:第14届华表奖红地毯
- 圣经法语版:Josué 约书亚记(第24篇)
- 圣经法语版:Juges 士师记(第12篇)
- 法语阅读:告诉爸爸我爱他
- 法语阅读:为绝望主妇结局喝彩
- 法语阅读:异性结交
- 法语阅读:法语的结婚誓词
- 法语阅读:中国金陵画展 法国展 开幕式
- 圣经法语版:Josué 约书亚记(第17篇)
- 法语阅读:新疆民族舞蹈节
- 圣经法语版:Juges士师记(第3篇)
- 圣经法语版:Josué 约书亚记(第10篇)
- 法语阅读:法语情书第十一篇
- 圣经法语版:Juges 士师记(第4篇)
- 圣经法语版:Juges 士师记(第2篇)
- 圣经法语版:Josué 约书亚记(第12篇)
- 圣经法语版:Josué 约书亚记(第16篇)
- 圣经法语版:Juges 士师记(第20篇)
- 法语阅读:法国人眼中的爱情
- 法语阅读:五本书获得矛盾文学奖
- 圣经法语版:(1)Samuel 撒母耳记上(第8篇)
- 圣经法语版:Juges 士师记(第15篇)
- 法语阅读:法国两成年轻人属于贫困人口
- 圣经法语版:Juges 士师记(第18篇)
- 法国“高考”进行中:最大年纪考生已87岁
- 圣经法语版:Josué 约书亚记(第22篇)
- 圣经法语版:Juges 士师记(第5篇)
- 圣经法语版:Juges 士师记(第19篇)
- 法语阅读:项链
- 法语阅读:中国户外音乐节的人数大增
- 法语阅读:La DernIère Classe 最后一课 都德
- 圣经法语版:Josué 约书亚记(第18篇)
- 法语阅读:爱丁堡的中国show-time
- 圣经法语版:Josué 约书亚记(第20篇)
- 法语阅读:挥之不去的第一场爱
- 圣经法语版:Josué 约书亚记(第14篇)
- 法语阅读:设计周渗透到北京市中心的街道
- 圣经法语版:Juges 士师记(第10篇)
- 圣经法语版:Josué 约书亚记(第23篇)
- 圣经法语版:Juges 士师记(第14篇)
- 法语阅读:刘德华的电影在威尼斯电影节
- 圣经法语版:(1)Samuel 撒母耳记上(第1篇)
- 法语阅读:花
- 法语阅读:法国人爱的表白
- 圣经法语版:Juges 士师记(第6篇)
- 圣经法语版:(1)Samuel 撒母耳记上(第2篇)
- 法语阅读:Antiquité古物
精品推荐
- 五指山市05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:35/23℃
- 拜城县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/9℃
- 昌吉05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:24/11℃
- 民和县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东南风,风力:3-4级转<3级,气温:27/13℃
- 琼中县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:35/23℃
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 卓尼县05月30日天气:阵雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:21/9℃
- 阿勒泰区05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 甘德县05月30日天气:小雨转多云,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/2℃
- 迭部县05月30日天气:阵雨转小雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:24/10℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)