有关德文诗歌的格律
有关德文诗歌的格律
一:诗歌的节奏 (der Rhythmus)
与中文相同,诗歌与其它文学形式的重要区别就是分段和分行。通常:
一首诗分若干段 (die Strophe);
每段又分若干行 (der Vers)。
一首诗的最小单位是:
音节 (die Silbe),也就是每个字的音节。
如果我们慢吟一首德文诗,会发现诗句中重读音节与轻读音节按一定的规律交替出现,
这种规律被称为:韵律 (der Versmass 或 das Metrum)
诗句中一轻一重,或一重一轻,或两重一轻等形成节奏的最小单位称为音步 (Der Versfuss)
让我们用“z”来表示重读音节,用“q”来表示轻读音节,用“/”来区分音步,则:
Ueber alle Gipfeln 的音步为:
z q /z q/z q
我们把重音称为“扬”,把轻音称为“抑”,则以上的音步为“扬抑格”
音步共用四种格:
抑扬格/q z/
扬抑格/z q/
扬抑抑格 /z q q/
抑扬扬格 /q z z/
二:诗歌的韵式 (das Reimschema) 和 韵类 (die Reimart)
每一行诗句的末尾都要压韵 (reimen vt),各行诗句的最后一字都要按一定格式采用相同尾
韵(der Endreim),彼此呼应。以歌德的诗为例:
Ueber alle GipfelnIst Ruh,In allen WipfelnSpuerst DuKaum keinen Hauch;Die Voegelein schweigen im Walde.Warte nur, baldeRuhest du auch.
可以看出它的韵是:
eln,u,eln, u;
auch, lde, lde, auch
前四行的韵式是:a, b, a, b
后四行的韵式是:a, b, b, a
德语常见的韵式有三种:
交叉韵:a, b, a, b, c, d, c, d 等 如歌德诗前四行
对偶韵:a, a, b, b, c, c, d, d 等
包韵: a, b, b, a, c, d, d, c 等 如歌德诗后四行
另外,就尾韵而言,还分:
同音韵 如:sang >点击下载 klang
谐音韵 如:finden >点击下载 muenden
有时,除尾韵外,诗人还喜欢在诗行中间也押些韵。分为两种类型:
首韵:即两个或两个以上的字字首用相同的辅音或音节,如Wind und Welle
腹韵:则在字的中心音节压韵,如:Eine starke schwarze Barke
以上,多读读德文诗,会很容易得到印证。
“Traenke mit Schnee meine brennende Kehle,
Trage dem Teufel zu meine arme Seele.
(我一个字母也没抄错)
第二句的译文:带着可怜的灵魂见魔鬼。
可语序完全颠倒了呀。zu dem Teufel 成了 dem Teufel zu. 是不是 zu 也有 类似
gegenueber, entlang 等介词的性质,可以把所指代的名词放到介词前???但我好像
还没看到过这样的用法。是不是只在诗里的“不规则”用法???”
无疑,这里涉及到德文诗歌中句子的语序问题。其实,汉语古典诗词中有很多语序‘反
常’的例子。如:
杜甫的诗句:‘香稻啄余鹦鹉粒,梧桐栖老凤凰枝。’就是典型的‘语序颠倒’的句子。
其中‘香稻/鹦鹉’ 和‘梧桐/凤凰’应对调才是,因香稻不会啄且是被啄的,梧桐也不
会栖而是被栖的。唐以后很多学人都对这两句诗有过评论,但最被认可的说法是照顾轻
重音,即平仄的对应。(注:汉字的一二声算平声,相当于轻读,三四声为仄声,相当于
重读。)
如按语义调整语序的话,则可改成:
鹦鹉啄余香稻粒,凤凰栖老梧桐枝。
- | - - - | || - | | - - -
此时,句子的仄声和平声各挤在一头,而没有:
香稻啄余鹦鹉粒,梧桐栖老凤凰枝。
- | - - - | |- - | | | - -
的平仄相间读起来上口。
网有Gehngut在‘德语园地论坛’提出的例子很有意思,我们把重音权且当仄声,轻音当
平声来标注,则句子的音节分布大致如下:
Traen ke mit Schnee mei ne bren nen de Keh le,
|- - | | - | - - | -
Tra ge demTeufel zu mei ne ar me See le.
|- - | | | - | - | -
(Teufel 的第二个音节弱读常常是[fl],也就是说,算不到一个音节。)
如果,把zu按语序放到前面,则成了:
Traen ke mit Schnee mei ne bren nen de Keh le,
|- - | | -| - - | -
Tra ge zu dem Teufel mei ne ar me See le.
|- - - | | - | - | -
这时我们发现,句子再按朗诵诗词的速度来读,则读起来没有原文上口。
不过有一点很肯定,即诗歌的语法,无论何种语言,都是可以很‘出格’的
请看下面几行诗:
An meinem Schwanz ist das Haar schon grau,
|| - | --| --
我的尾巴已泛出灰白,
Auch kann ich nicht mehr ganz deutlich sehen,
|- -| -- | -- -
眼已不能完全清楚地视物。
Schon vor Jahren starb meine liebe Frau,
| - | -| | - | - -
爱妻早在多年前逝去,
Und nun trab ich und traeume von Rehen,
|-| - | | - - | -
现在呢,我一边慢跑,一边幻想着(左犬右包)子。
Trabe und traeume von Hasen,
| - - | - - | -
慢慢地跑,又幻想着野兔,
Hoere den Wind in der Winternacht blasen,
| - - - - | - - | | -
听着风,在这冬夜里咆哮,
Traenke mit Schnee meine brennende Kehle,
| - - | | - - - - | -
我燃烧着的喉咙在吞咽冰雪,
Trage dem Teufel zu meine arme Seele.
| - -| | | - | - | -
让我把不幸的灵魂带给魔鬼。
1:这几行诗可分成两段:
第一段的韵是:abab = grau, sehen, frau, rehen (Reh用复数是为了凑韵)
第二段的韵是:aabb = hasen (Hase用复数也是凑韵), blasen, kehle, seele
2:诗尽量追求了音步的完美,但不是极为规范,
每行大约四个音步,
音步以扬抑抑格(即重轻轻)为主,以体现悲伤的情调。
3:句式或语序:
最后两行:
Traenke mit Schnee meine brennende Kehle,
看起来象省略了字,假如添加的字不同,意思也会有不同。这样做,是为了音步和下一行协调。
Trage dem Teufel zu meine arme Seele.
这行里,zu 放到 Teufel 后面,是为了照顾音步而改变语序的最典型的例子。
4:笔力上的不足
是第五行:
Trabe und traeume von Hasen,
一是在含义上与上面第四行重复,二是音步不协调。这行字纯粹是为了给第六行的blasen凑韵。
我敢打赌,作者是先想出了第六行才不得不把第五行写成这样。
其他有趣的翻译
- 德译中国古诗:李白名作《将进酒》
- 李贺短诗《北中寒》翻译
- 李贺短诗两首翻译
- 中国古典四大名著书名德语翻译
- 一个青年有所爱
- 德语中数学计算式和倍数词的译法
- 中国民主党派的德语名称
- 中国古典四大名著德语翻译
- 大学本科毕业证德文翻译件
- 翻译中地名的汉译德处理
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)
- 童话小母鸡之死(中德双语)
- 童话穷人和富人(中德双语)
- 童话月亮(中德双语)
- 童话狼和人(中德双语)
- 童话《小红帽》(中德双语)
- 大学本科毕业证德语翻译版
- 台湾问题热点德汉翻译
- 童话麦草、煤块和豆子(德汉双语)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 语法和写作的关系
- 涉外旅游翻译中地名的汉译德处理
- 《孔雀东南飞》中德对照
- 德语求职申请与简历写法示例
- 《再别康桥》德语版
网友关注
- 德语翻译辅导:股票入市10金规(上)中德对照
- 童话月亮(中德双语)(2)
- 德语翻译精选辅导资料:《诗经螽斯》
- 德语阅读学习:现在不是钱的问题,而是为了救人(2)
- 翻译中地名的汉译德处理(2)
- 童话《小红帽》(中德双语)(4)
- DerWolfundderFuchs(1)
- 德语翻译辅导:股票入市10金规 下
- 德语翻译辅导:德语中数学计算式和倍数词的译法
- 德语翻译精选辅导资料:日常信函-祝贺篇
- 看一个青年有所爱
- 童话小母鸡之死(中德双语)(1)
- 德语翻译经典素材整理03
- 德语翻译诗歌欣赏:情人节诗歌 Valentinstag
- 童话麦草、煤块和豆子(德汉双语)(2)
- 《诗经汉广》德语辅导译本
- 德语翻译辅导:你像花儿一样
- 教你把英文翻译成德语1
- 《诗经关雎》德语辅导译本
- 德语翻译经典素材整理02
- 童话月亮(中德双语)(1)
- 童话穷人和富人(中德双语(1)
- 德语翻译精选辅导资料:《诗经关雎》
- 翻译中地名的汉译德处理(3)
- 德语翻译辅导:《论语》选辑(汉德对照)2
- 《诗经汝坟》德语辅导译本
- 德语翻译辅导:Blumenstrau
- 童话小母鸡之死(中德双语)(2)
- 德语翻译精选辅导资料:《诗经汉广》
- 教你把英文翻译成德语6
- 德语翻译:山西平遥德语介绍
- 教你把英文翻译成德语9
- 德语翻译精选辅导资料:日常信函-致歉篇
- 德语翻译辅导:童话小母鸡之死(中德双语)
- 德语翻译:道德经(中德文对译)连载16
- 德语翻译精选辅导资料:《诗经芣苢》
- 德语翻译:李贺短诗两首
- 德语翻译经典素材整理04
- 邀请熟人参加生日聚会
- 《诗经麟之趾》德语辅导译本
- 德语翻译精选辅导资料:《诗经兔罝》
- 德语翻译精选辅导资料:《诗经汝坟》
- 教你把英文翻译成德语8
- 德语翻译辅导:教你怎样用德语询价
- 德语备考素材整理之翻译辅导资料01
- 德语翻译:沁园春长沙
- 《诗经螽斯》德语辅导译本
- 教你把英文翻译成德语10
- 德语翻译辅导:童话狼和人(中德双语)
- 《诗经芣苢》德语辅导译本
- 教你把英文翻译成德语7
- 翻译中地名的汉译德处理(1)
- 德语翻译辅导:怎样正确的写德语简历?
- 德语翻译:李白《将进酒》
- 德语翻译经典素材整理01
- 童话麦草、煤块和豆子(德汉双语)(1)
- 2012年德语日常信函:邀请熟人参加生日聚会
- DerWolfundderFuchs(2)
- 德语翻译:英德互译 1
- 2012年德语日常信函:邀请熟人在家中庆祝圣诞节
- 德语翻译:李贺《北中寒》
- 德语翻译辅导:我送你深红色玫瑰
- 德语翻译:苏州古典园林德语介绍
- 《诗经桃夭》德语辅导译本
- 德语翻译精选辅导资料:《诗经桃夭》
- 德语翻译精选辅导资料:《诗经卷耳》
- 德语翻译辅导:童话月亮(中德双语)
- 德语阅读翻译学习:(德语版)邓丽君歌曲 你怎么说
- 德语翻译:云南丽江德语介绍
- 德语翻译:庄子梦蝶
- 德语翻译辅导:童话《小红帽》(中德双语)
- 德语阅读学习:此马非凡马
- 德语翻译精选辅导资料:日常信函-邀请篇
- 德语翻译阅读学习:德语诗歌(罗累莱)
- 德语翻译阅读学习:春 怨 金昌绪
- 德语翻译辅导:爱的民谣!
- 台湾问题热点德汉翻译(1)
- 德语翻译精选辅导资料:《诗经樛木》
- 德语翻译阅读学习:奥巴马获胜演讲德文版
- 《诗经樛木》德语辅导译本
- 《诗经兔罝》德语辅导译本
精品推荐
- 平陆县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:<3级,气温:23/18℃
- 囊谦县05月30日天气:晴,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:24/5℃
- 莘县05月30日天气:小雨转多云,风向:东风,风力:<3级,气温:27/17℃
- 城西区05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:3-4级,气温:24/10℃
- 天门市05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:27/21℃
- 治多县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级,气温:19/0℃
- 永靖县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:29/17℃
- 木垒县05月30日天气:阴转多云,风向:西北风,风力:3-4级,气温:17/9℃
- 琼海市05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:35/26℃
- 玛沁县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/0℃
分类导航
热门有趣的翻译
- INVESTMENTFONDS
- 德语巧记名词词性
- 德语口语学习:汉德祝愿语分类比较分析(1)
- 德语初级口语对话素材第1课:你学德语吗
- 德语动词每天学:与hängen有关动词
- 汽车德语词汇-公共词汇 44
- 德语词汇整理:德语乘飞机词汇
- 德语听说备考资料:紧张期待
- 德语动词每天学:与dienen有关动词
- 实用德语:Telefongespräche
- 德语情景对话:足球赛
- 德语口语学习:专业德语四级测试的听力训练方法
- 小语种综合:机械专业词汇III(1)
- 德语翻译:龙门石窟德语介绍
- 德语的词性
- 德语词汇学习指导:德语生化词汇03
- 德语学习:常用词汇(动物)
- 德语词汇辅导:新标准德语初级词汇表(十八)
- 德语短语天天学:das Formular ausfüllen
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)(3)
- 德语俗语(四)
- 关于Beamte的笑话
- 德语词汇辨析:hin und her
- 德语新闻文摘翻译
- 学德语:敷衍某人德语怎么说
- 新求精德语强化教程初级:第一课 在机场(下)