聂小倩(倩女幽魂)2
德语翻译:www.for68.com
诘旦,有兰溪生携一仆来候试,寓于东厢,至夜暴亡 必不是铁石。足心有小孔,如锥刺者,细细有血出。俱莫知故。经宿,仆亦死 为何又住一夜?,症亦如之。向晚,燕生归,宁质之 仔细地问,燕以为魅 不明说。宁素抗直 不信邪,颇不在意。宵分,女子复至,谓宁曰:妾阅人多矣,未有刚肠如君者。君诚圣贤,妾不敢欺 为妓也敬好样的。小倩,姓聂氏,十八夭殂,葬寺侧,辄被妖物威胁,历役贱务 一述衷曲;【典见】颜向人,实非所乐情绪低落之因。今寺中无可杀者,恐当以夜叉来。宁骇求计 这才害怕。女曰:与
燕生同室可免 一笔轻轻带出燕生。问:何不惑燕生?曰:彼奇人也,不敢近 所以住得长。
Am naechsten Tag kam ein Buchgelehrter aus Lanxi mit seinem Diener wegen des Staatexams dort vorbei. Er uebernachtete in einem Zimmer auf der oestlichen Seite des Tempels. In der Nacht starb er ploetzlich. In der Mitte der Fusssohle der
Leiche war ein kleines Einstichloch, aus dem noch ein wenig Blut floss. Niemand kannte die Ursache. Der Diener des Verstorbenen starb auch in der darauffolgenden Nacht auf die gleiche Weise. Als Yan Chixia in der Abenddaemmerung zurueck kam, fragte ihn Ning Caichen nach der Todesursache. Yan Chixia war der Meinung, dass es Geister waren. Ning Caichen war kein aberglauebiger Mensch, deswegen nahm er es nicht ernst. Gegen Mitternacht kam das Maedchen wieder zu Ning Caichen und sagte:
"Ich habe schon viele Maenner gesehen, aber noch nie einen so kaltbluetigen wie Sie. Sie sind ein wirklich aufritiger Mensch. Ich wage es nicht, Sie zu betruegen.
Mein Name ist Xiaoqian, mein Nachname ist Nie. Mit achtzehn starb ich und wurde neben dem Tempel begraben. Danach wurde ich von einem Daemon mit Gewalt gezwungen,niedertraechtige Arbeit fuer ihn zu erledigen. Ich muss Maenner verfuehren und dann toeten. Diese schaendlichen Taten betrueben mich sehr. Weil es jetzt im Tempel keinen anderen als dich zu verfuehren und zu toeten gibt, wird er wahrscheinlich heute Nacht einen anderen Geist zu dir schicken." Aengstlich fragte Ning Caichen das Maedchen, wie er sich retten koenne. Es antwortete: "Wenn du mit Yan Chixia ein Zimmer teilst, wirst du die Todesgefahr vermeiden.“ Ning Caichen fragte, warum sie
Yan Chixia nicht verfuehren wolle. Xiaoqian antwortete, dass er ein Einzelgaenger mit seltsamen Talenten sei und sie es nicht wage, ihm naeher zu kommen.
问:迷人若何?曰:狎昵我者,隐以锥刺其足 王祖贤主演的聂小倩金莲上系小铃,造爱之际铃声响起,魔头则循声自至,导演想象力恰到好处,彼即茫若迷,因摄血以供妖饮;又或以金,非金也,乃罗刹鬼骨,留之能截取人心肝:二者,凡以投时好耳 才与色为害若此。
宁感谢。问戒备之期,答以明宵。临别泣曰:妾堕玄海,求岸不得。郎君义气干云,必能拔生救苦 果然好眼力。
Ning fragte: Wie verfuehrst du einen Mann?" Sie antwortete: "Ich steche heimlich ein kleines Loch in die Mitte der Fusssohle, waehrend der Mann mit mir flirtet. Der Mann ist dann benommen, als ob er in einer Art Koma waere. Ich nutze diese Gelegenheit undnehme ihm das Blut weg, um es dann dem Daemon zu opfern. Die zweite Moeglichkeit ist ein Stueck Gold. In Wirklichkeit ist es ein Daemonenknochen. Behaelt man ihn bei sich,
wird er sich das Herz greifen. Die zwei Methoden sind die Sachen, die sich die Leuteheutzutage wuenschen." Ning bedankte sich und fragte nach der Zeit der Wachsamkeit, Xiaoqian sagte, es sei morgen Nacht. Bevor sie ging, sagte sie noch weinend: "Ich fuehle mich wie in einem endlosen Meer des Leidens, beide Ufer sind nicht in Sicht.
Herr, Sie sind ein guter und anstaendiger Mann, Sie koennen mich von meinen Qualen befreien.
倘肯囊妆朽骨,归葬安宅,不啻再造。宁毅然诺之 算条汉子。因问葬处 要动真格的,曰:
但记取白杨之上,有乌巢者是也。言已出门,纷然而灭 送到门口,故看的真切。
Wenn Sie meine Aschenurne zu einem sicheren Ort bringen und sie dort begraben, dann wird Ihr Verdienst mir ein zweites Leben schenken." Ning versprach ihr tatsaechtlich,sich um ihre Urne zu kuemmern und fragte nach dem Ort ihres Grabes. Sie antwortete:"Neben meinem Grab steht eine weisse Pappel und auf wessen Ast ist ein Rabennest."
Danach brachte Ning sie zu Tuer und sie verabschiedeten sich.
明日,恐燕他出,早诣邀致 有算计。辰后具酒馔,留意察燕。既 酒后约同宿,辞以性癖耽寂 果不同常人。宁不从,强携卧具来 性命相关,只好如此。燕不得已,移榻从之,嘱曰:仆知足下丈夫 宁举止,燕早看到,否则岂会与俗夫共饮?,倾风良切。要有微衷,难以遽白。幸勿翻窥箧【左衤,右璞去王旁】,违之两俱不利 直言快语。宁谨受教。
Am naechsten Tag, befuerchtete Ning, dass Yan ausgehen koennte, also lud Ning ihn schnell zu sich ein, um ihn hier zu behalten. Gegen Abend hatte Ning ein paar Gerichte mit Wein vorbereitet. Nach dem Essen fragte Ning Yan, ob er bei diesem uebernachten koennte. Yan lehnte ab mit der Begruendung, dass er ein Mensch war, der die Ruhe mochte. Ning hoerte nicht auf ihn und stellte einfach seine Schlafsachen in Yans Zimmer. Yan konnte nicht anders, machte Ning Platz und ermahnte Ning: "Ich weiss, dass Sie ein guter Mann sind, deswegen bewundere ich Sie sehr.
其他有趣的翻译
- 德译中国古诗:李白名作《将进酒》
- 李贺短诗《北中寒》翻译
- 李贺短诗两首翻译
- 中国古典四大名著书名德语翻译
- 一个青年有所爱
- 德语中数学计算式和倍数词的译法
- 中国民主党派的德语名称
- 中国古典四大名著德语翻译
- 大学本科毕业证德文翻译件
- 翻译中地名的汉译德处理
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)
- 童话小母鸡之死(中德双语)
- 童话穷人和富人(中德双语)
- 童话月亮(中德双语)
- 童话狼和人(中德双语)
- 童话《小红帽》(中德双语)
- 大学本科毕业证德语翻译版
- 台湾问题热点德汉翻译
- 童话麦草、煤块和豆子(德汉双语)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 语法和写作的关系
- 涉外旅游翻译中地名的汉译德处理
- 《孔雀东南飞》中德对照
- 德语求职申请与简历写法示例
- 《再别康桥》德语版
网友关注
- 德语短语天天学:Es wäre jm. sehr lieb, wenn
- 德语短语天天学:im Alter von...Jahren
- 德语动词每天学:与spielen有关动词
- 德语动词每天学:与schaffen有关动词
- 德语短语天天学:jn. zu Besuch einladen
- 德语动词每天学:与tragen有关动词
- 德语动词每天学:与zeigen有关动词
- 德语短语天天学:im Augenblick
- 德语短语天天学:ein Bad nehmen
- 德语动词每天学:与schauen有关的动词
- 德语短语天天学:zu Fuß gehen
- 德语短语天天学:ums Leben kommen
- 德语动词每天学:与haben有关动词
- 德语动词每天学:与leben有关动词
- 德语短语天天学:ins Schwarz treffen
- 德语动词每天学:与riechen有关动词
- 德语短语天天学:von weitem
- 德语短语天天学: auf einmal
- 德语短语天天学: nach außen hin
- 德语短语天天学:keine Ahnung von etw. haben
- 德语动词每天学:与suchen有关动词
- 德语动词每天学:与sagen有关的动词
- 德语短语天天学:die Kosten tragen/übernehmen
- 德语短语天天学:am Ende der Woche
- 德语短语天天学:den Arzt holen
- 德语动词每天学:与lesen有关动词
- 德语短语天天学: hin und wieder
- 德语动词每天学:与deuten有关动词
- 德语动词每天学:与binden有关动词
- 德语短语天天学:eine Begabung für A haben
- 德语动词每天学:与passen有关动词
- 德语短语天天学:aus eigener Kraft
- 德语短语天天学:den größten Anteil stellen
- 德语短语天天学:ans Meer fahren
- 德语短语天天学:im Angebot
- 德语短语天天学: auf und ab
- 德语动词每天学:与kochen有关的动词
- 德语动词每天学:与verstehen有关动词
- 德语动词每天学:与bilden有关动词
- 德语短语天天学:weitere Anstrengungen unternehmen
- 德语动词每天学:与passieren有关动词
- 德语短语天天学:Abneigung gegen A. haben
- 德语短语天天学:einen Ausflug machen
- 德语动词每天学:与zahlen有关的动词
- 德语短语天天学:das Formular ausfüllen
- 德语动词每天学:与ziehen有关动词
- 德语短语天天学:in Ordnung
- 德语动词每天学:与trinken有关动词
- 德语短语天天学:Anteil an D nehmen
- 德语动词每天学:与schreiben有关动词
- 德语短语天天学:bei Rot
- 德语动词每天学:与handeln有关动词
- 德语短语天天学:Angst vor D haben
- 德语动词每天学:与brauchen有关动词
- 德语动词每天学:与setzen有关的动词
- 德语短语天天学:ein Kind über die Straße führen
- 德语短语天天学:eine Achterbahnfahrt der Gefühle
- 德语短语天天学: hin oder her
- 德语短语天天学:in der Nähe von D
- 德语短语天天学:auf den Markt kommen
- 德语短语天天学:Experte für ... sein
- 德语短语天天学:unter Druck stehen
- 德语动词每天学:与behandeln有关动词
- 德语动词每天学:与fühlen有关的动词
- 德语动词每天学:与hören有关的动词
- 德语动词每天学:与halten有关动词
- 德语短语天天学: ab sofort
- 德语动词每天学:与achten有关动词
- 德语动词每天学:与lassen有关动词
- 德语短语天天学:sich ins Bett legen
- 德语动词每天学:schmecken
- 德语动词每天学:与herrschen有关动词
- 德语短语天天学:in der Freizeit
- 德语短语天天学:etw. zur Reparatur bringen
- 德语短语天天学:Abwechslung in den Alltag bringen
- 德语短语天天学:am Apparat sein
- 德语短语天天学:im Allgemeinen
- 德语短语天天学:Glück im Unglück
- 德语短语天天学:einen Atemzug lang
- 德语短语天天学:Erfahrungen sammeln
- 德语动词每天学:与backen有关动词
精品推荐
- 福海县05月30日天气:阴转晴,风向:北风,风力:3-4级转<3级,气温:20/9℃
- 尉犁县05月30日天气:晴转阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/15℃
- 银川市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/14℃
- 吉木乃县05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:14/6℃
- 稷山县05月30日天气:多云,风向:西风,风力:3-4级转<3级,气温:24/18℃
- 额敏县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:19/8℃
- 巴楚县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:29/16℃
- 布尔津县05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 精河县05月30日天气:晴,风向:北风,风力:3-4级转<3级,气温:27/14℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
分类导航
热门有趣的翻译
- INVESTMENTFONDS
- 德语巧记名词词性
- 德语口语学习:汉德祝愿语分类比较分析(1)
- 德语初级口语对话素材第1课:你学德语吗
- 德语动词每天学:与hängen有关动词
- 汽车德语词汇-公共词汇 44
- 德语词汇整理:德语乘飞机词汇
- 德语听说备考资料:紧张期待
- 德语动词每天学:与dienen有关动词
- 实用德语:Telefongespräche
- 德语情景对话:足球赛
- 德语口语学习:专业德语四级测试的听力训练方法
- 小语种综合:机械专业词汇III(1)
- 德语翻译:龙门石窟德语介绍
- 德语的词性
- 德语词汇学习指导:德语生化词汇03
- 德语学习:常用词汇(动物)
- 德语词汇辅导:新标准德语初级词汇表(十八)
- 德语短语天天学:das Formular ausfüllen
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)(3)
- 德语俗语(四)
- 关于Beamte的笑话
- 德语词汇辨析:hin und her
- 德语新闻文摘翻译
- 学德语:敷衍某人德语怎么说
- 新求精德语强化教程初级:第一课 在机场(下)