台湾问题热点德汉翻译(2)
导语:外语教育网每天为您带来丰富的德语学习知识,来一起学习吧^_^
创造双赢的局面
eine Win-Win-Situation schaffen
求和平、求稳定、求发展是两岸同胞的共同期盼
Frieden, Stabilit?t und Entwicklung ist das gemeinsame Interesse der Chinesen auf beiden Seiten der Taiwan-Stra?e.
在两党之间搭起一座互信之桥,在两岸同胞之间搭起一座沟通之桥。
eine Brücke des gegenseitigen Vertrauens zwischen beiden Parteien" und "eine Brücke des Austausches unter den Menschen auf beiden Seiten der Taiwan-Stra?e" bauen
以振兴中华民族为已任
sich die Verjüngung der chinesischen der Nation zur Aufgabe machen
建立海峡两岸政党之间的对话机制
das politische Dialogssystem zwischen den Parteien beider Seiten der Taiwan-Stra?e errichten
两岸的中国人有能力、有智慧解决我们之间的矛盾和分歧。
die Chinesen beider Seiten der Taiwan-Stra?e verfügen über F?higkeiten und genug Intelligenz, um Widersprüche und Differenzen in eigener Verantwortung beizulegen.
只要承认“一个中国”原则,承认“九二共识”,不管什么人、什么政党,也不管他过去说过什么、做过什么,我们都愿意和他们谈发展两岸关系、促进和平统一的问题。
Wir werden mit s?mtlichen Pers?nlichkeiten und Parteien auf Taiwan, die das Ein-China-Prinzip und den Konsens vom Jahr 1992 anerkennen, über die Pflege der Beziehung beider Seiten der Taiwan-Stra?e und über eine friedliche Wiedervereinigung sprechen, egal was sie vorher gesagt und getan h?tten.
其他有趣的翻译
- 德译中国古诗:李白名作《将进酒》
- 李贺短诗《北中寒》翻译
- 李贺短诗两首翻译
- 中国古典四大名著书名德语翻译
- 一个青年有所爱
- 德语中数学计算式和倍数词的译法
- 中国民主党派的德语名称
- 中国古典四大名著德语翻译
- 大学本科毕业证德文翻译件
- 翻译中地名的汉译德处理
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)
- 童话小母鸡之死(中德双语)
- 童话穷人和富人(中德双语)
- 童话月亮(中德双语)
- 童话狼和人(中德双语)
- 童话《小红帽》(中德双语)
- 大学本科毕业证德语翻译版
- 台湾问题热点德汉翻译
- 童话麦草、煤块和豆子(德汉双语)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 语法和写作的关系
- 涉外旅游翻译中地名的汉译德处理
- 《孔雀东南飞》中德对照
- 德语求职申请与简历写法示例
- 《再别康桥》德语版
网友关注
- Das Muenzbaeumchen 摇钱树
- Brüderchen und Schwesterchen
- 三峡水库的德语介绍
- Aerger
- Mensa-Alltag 食堂一日
- Rauf oder Raus
- Abschied vom Genuss 告别享乐
- Das Eselein
- Die Beamte
- Hallo, PaPa
- Die Alte im Wald
- Papa
- 德语格林童话:Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich
- Das Bürle im Himmel
- 德语格林童话:Der alte Sultan
- 爆炸新闻
- Unglück
- Drei Kinder
- 德语格林童话:壮士汉斯
- Bloedheit
- NACHHILFE
- 德语格林童话:Fitchers Vogel
- 德语格林童话:裁缝在天国里
- 趣味德语BILL GATES与钟
- 德语格林童话:杜松树的故事
- Von Bach
- 程序员上厕所Neulich auf dem Lokus
- Kuh mit Extras
- 好文分享: Das Bewusstsein der Maschine
- Musterung beim Bund
- 减肥方法
- Kleider machen Leute 人在衣裳马在鞍
- Der schnellste Vater
- Wette
- 德语格林童话:Die sechs Schwäne
- Das Hausgesinde
- 好丈夫的标准
- Im Tiergarten
- 德国产的咖啡包装盒上的德文说明
- Das Hirtenbüblein
- 德国的客籍工人
- 德语幽默小品集锦
- 德国联邦总统05年2月在以色列议会的讲话
- Bill Gates im Himmel
- Glasauge
- Der singende Knochen
- Der boese Baer
- Blondine und Polizist
- 德语格林童话:白蛇
- Weihnachten
- 渭城曲 Weicheng Lied
- 德语格林童话:Die kluge Else
- Das Punktesystem
- 德语格林童话:拇指孩儿漫游记
- Geschichte Chinas中国历史
- 德语格林童话:Frau Trude
- Wenn sie mich nochmal laufen lassen
- Fahneneid
- Der gute Handel
- Die schwerste Sprache
- Ostereier
- Kellner und Politiker
- Porsche
- Zwei Euro
- Das Geschenk der Feien
- Ehemann
- Stoiber
- 读" 毛泽东语录",学德语和历史
- 德语格林童话:Die drei Sprachen
- Fussball-Verrueckte
- 景点-苏州园林
- Ein schweizerischer Jäger
- 山居秋暝 Spaetherbst in den Bergen
- Papagei
- 中国的世界遗产中德对照
- Kilo oder Meter
- Neuer Haken
- Chaos
- 德语格林童话:Die drei Schlangenblätter
- SAGEN SIE MAL,HERR ANASENZL…
- Der gläserne Sarg
精品推荐
- 闻喜县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:<3级,气温:23/16℃
- 杂多县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/1℃
- 循化县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:4-5级转3-4级,气温:27/13℃
- 阜康市05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/14℃
- 阿克陶县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 临清市05月30日天气:小雨转多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/17℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 岳普湖县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:29/15℃
- 泽库县05月30日天气:小雨转雨夹雪,风向:东风,风力:3-4级,气温:16/2℃
- 冠县05月30日天气:小雨转多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/17℃
分类导航
热门有趣的翻译
- INVESTMENTFONDS
- 德语巧记名词词性
- 德语口语学习:汉德祝愿语分类比较分析(1)
- 德语初级口语对话素材第1课:你学德语吗
- 德语动词每天学:与hängen有关动词
- 汽车德语词汇-公共词汇 44
- 德语词汇整理:德语乘飞机词汇
- 德语听说备考资料:紧张期待
- 德语动词每天学:与dienen有关动词
- 实用德语:Telefongespräche
- 德语情景对话:足球赛
- 德语口语学习:专业德语四级测试的听力训练方法
- 小语种综合:机械专业词汇III(1)
- 德语翻译:龙门石窟德语介绍
- 德语的词性
- 德语词汇学习指导:德语生化词汇03
- 德语学习:常用词汇(动物)
- 德语词汇辅导:新标准德语初级词汇表(十八)
- 德语短语天天学:das Formular ausfüllen
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)(3)
- 德语俗语(四)
- 关于Beamte的笑话
- 德语词汇辨析:hin und her
- 德语新闻文摘翻译
- 学德语:敷衍某人德语怎么说
- 新求精德语强化教程初级:第一课 在机场(下)