德语翻译精选辅导资料:童话麦草、煤块和豆子01
导语:外语教育网每天为您带来丰富的德语学习知识,来一起学习吧^_^
In einem Dorfe wohnte eine arme alte Frau, die hatte ein Gericht Bohnen zusammengebracht und wollte sie kochen. Sie machte also auf ihrem Herd ein Feuer zurecht, und damit es desto schneller brennen sollte, zündete sie es mit einer Handvoll Stroh an. Als sie die Bohnen in den Topf schüttete, entfiel ihr unbemerkt eine, die auf dem Boden neben einen Strohhalm zu liegen kam; bald danach sprang auch eine glühende Kohle vom Herd zu den beiden herab. Da fing der Strohhalm an und sprach ’liebe Freunde, von wannen kommt ihr her?’ Die Kohle antwortete ’ich bin zu gutem Glück dem Feuer entsprungen, und h?tte ich das nicht mit Gewalt durchgesetzt, so war mir der Tod gewi?: ich w?re zu Asche verbrannt.’ Die Bohne sagte ’ich bin auch noch mit heiler Haut davongekommen, aber h?tte mich die Alte in den Topf gebracht, ich w?re ohne Barmherzigkeit zu Brei gekocht worden, wie meine Kameraden.’ ’W?re mir denn ein besser Schicksal zuteil geworden?’ sprach das Stroh, ’alle meine Brüder hat die Alte in Feuer und Rauch aufgehen lassen, sechzig hat sie auf einmal gepackt und ums Leben gebracht. Glücklicherweise bin ich ihr zwischen den Fingern durchgeschlüpft.’ ’Was sollen wir aber nun anfangen?’ sprach die Kohle. ’Ich meine,’ antwortete die Bohne, ’weil wir so glücklich dem Tode entronnen sind, so wollen wir uns als gute Gesellen zusammenhalten und, damit uns hier nicht wieder ein neues Unglück ereilt, gemeinschaftlich auswandern und in ein fremdes Land ziehen.’
Der Vorschlag gefiel den beiden andern, und sie machten sich miteinander auf den Weg. Bald aber kamen sie an einen kleinen Bach, und da keine Brücke oder Steg da war, so wu?ten sie nicht, wie sie hinüberkommen sollten. Der Strohhalm fand guten Rat und sprach ’ich will mich querüber legen, so k?nnt ihr auf mir wie auf einer Brücke hinübergehen.’ Der Strohhalm streckte sich also von einem Ufer zum andern, und die Kohle, die von hitziger Natur war, trippelte auch ganz keck auf die neugebaute Brücke. Als sie aber in die Mitte gekommen war und unter ihr das Wasser rauschen h?rte, ward ihr doch angst: sie blieb stehen und getraute sich nicht weiter. Der Strohhalm aber fing an zu brennen, zerbrach in zwei Stücke und fiel in den Bach: die Kohle rutschte nach, zischte, wie sie ins Wasser kam, und gab den Geist auf. Die Bohne, die vorsichtigerweise noch auf dem Ufer zurückgeblieben war, mu?te über die Geschichte lachen, konnte nicht aufh?ren und lachte so gewaltig, da? sie zerplatzte. Nun war es ebenfalls um sie geschehen, wenn nicht zu gutem Glück ein Schneider, der auf der Wanderschaft war, sich an dem Bach ausgeruht h?tte. Weil er ein mitleidiges Herz hatte, so holte er Nadel und Zwirn heraus und n?hte sie zusammen. Die Bohne bedankte sich bei ihm aufs sch?nste, aber da er schwarzen Zwirn gebraucht hatte, so haben seit der Zeit alle Bohnen eine schwarze Naht.
其他有趣的翻译
- 德译中国古诗:李白名作《将进酒》
- 李贺短诗《北中寒》翻译
- 李贺短诗两首翻译
- 中国古典四大名著书名德语翻译
- 一个青年有所爱
- 德语中数学计算式和倍数词的译法
- 中国民主党派的德语名称
- 中国古典四大名著德语翻译
- 大学本科毕业证德文翻译件
- 翻译中地名的汉译德处理
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)
- 童话小母鸡之死(中德双语)
- 童话穷人和富人(中德双语)
- 童话月亮(中德双语)
- 童话狼和人(中德双语)
- 童话《小红帽》(中德双语)
- 大学本科毕业证德语翻译版
- 台湾问题热点德汉翻译
- 童话麦草、煤块和豆子(德汉双语)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 语法和写作的关系
- 涉外旅游翻译中地名的汉译德处理
- 《孔雀东南飞》中德对照
- 德语求职申请与简历写法示例
- 《再别康桥》德语版
网友关注
- 德语口语学习指导:大学生宿舍
- 德语口语学习:拜托你了
- 德语口语学习指导:Gru
- 德语口语学习指导:你来自哪里
- 德语口语学习指导:别神气了!
- 德语口语学习:部分谚语
- 德语口语学习指导:时间不早了!
- 德语口语学习指导:没办法!
- 德语口语学习:宁可要
- 经典德语幽默:Investition
- 德语口语学习:你过敏吗
- 德语口语学习:嚎啕大哭
- 德语口语学习:我也不
- 德语口语学习:在机场
- 德语口语学习:请走近些
- 德语口语学习:做客
- 德语口语学习:根据我的看法
- 德语口语学习:以这种方式
- 德语口语学习指导:我的家庭
- 经典德语幽默:Gemeinsamkeiten
- 德语口语学习指导:一切都会过去的
- 德语口语学习素材:让我想想!
- 经典德语幽默:Polizeibericht
- 德语口语学习:请在此开启
- 德语口语学习:搞错了
- 德语口语学习指导:我的家庭
- 德语口语学习:乘轻轨(3)
- 德语口语学习:对表
- 德语口语学习:出于疏忽
- 德语口语学习:请安静
- 德语口语学习素材:干杯!
- 德语口语学习:通过勤奋
- 德语口语学习:在这一时刻
- 德语口语学习:油漆未干
- 德语口语学习指导:你在哪工作
- 德语口语学习指导:臭死了
- 德语口语学习指导:厉害吧
- 德语口语学习指导:小声点儿
- 德语口语学习指导:太夸张了吧!
- 德语口语学习指导:怎么搞的?
- 德语口语学习素材:时间不早了!
- 德语口语学习指导:你敢
- 德语口语学习:紧张期待
- 德语口语学习:抱怨
- 德语口语学习素材:我请客
- 经典德语幽默:DerFahrradklau
- 德语口语学习指导:好主意
- 德语口语学习:价格降低
- 德语口语学习素材:请求,愿望 Bitte und Wunsch
- 德语口语学习:小心火灾
- 德语口语学习指导:开始吧!
- 德语口语学习:想去理发
- 德语口语学习指导:Im Reisebuero在旅行社
- 德语口语学习:什么都没有了
- 经典德语幽默:Auto-Definition
- 德语口语学习素材:别神气了!
- 经典德语幽默:Vergnuegen
- 德语口语学习指导:怎么会呢
- 德语口语学习指导:德语介绍
- 德语口语学习指导:德语日期,年龄,钟点
- 经典德语幽默:50cm
- 德语口语学习:人家作客(3)
- 德语口语:问时间
- 德语口语学习指导:面对现实吧
- 德语口语学习:丧命
- 德语口语学习指导:我住在这儿
- 德语口语学习指导:请求愿望 Bitte und Wunsch
- 德语口语:打招呼和问候
- 德语口语学习指导:德语介绍
- 德语口语学习:购物(3)
- 德语口语学习:加大油门
- 德语口语学习:在发廊(4)
- 德语口语学习:领取行李篇
- 德语口语学习:抱着希望
- 德语口语学习指导:我请客
- 德语口语学习指导:Lass mich mal! 让我来!
- 德语口语学习指导:你喜欢吃中国菜吗?
- 德语口语学习指导:就指望你了!
- 德语口语学习素材:Im Reisebuero在旅行社
- 德语口语学习指导:Ja,genau! 倒也是
- 德语口语:问日期
精品推荐
- 垣曲县05月30日天气:晴转多云,风向:西北风,风力:<3级,气温:26/16℃
- 聊城市05月30日天气:小雨转多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/17℃
- 台中市05月30日天气:多云转阴,风向:北风,风力:3-4级转<3级,气温:33/24℃
- 青铜峡市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/16℃
- 彭阳县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:25/11℃
- 循化县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:4-5级转3-4级,气温:27/13℃
- 裕民县05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:19/8℃
- 中卫市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转4-5级,气温:29/15℃
- 巴里坤县05月30日天气:晴转阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:14/7℃
- 吉木乃县05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:14/6℃
分类导航
热门有趣的翻译
- INVESTMENTFONDS
- 德语巧记名词词性
- 德语口语学习:汉德祝愿语分类比较分析(1)
- 德语初级口语对话素材第1课:你学德语吗
- 德语动词每天学:与hängen有关动词
- 汽车德语词汇-公共词汇 44
- 德语词汇整理:德语乘飞机词汇
- 德语听说备考资料:紧张期待
- 德语动词每天学:与dienen有关动词
- 实用德语:Telefongespräche
- 德语情景对话:足球赛
- 德语口语学习:专业德语四级测试的听力训练方法
- 小语种综合:机械专业词汇III(1)
- 德语翻译:龙门石窟德语介绍
- 德语的词性
- 德语词汇学习指导:德语生化词汇03
- 德语学习:常用词汇(动物)
- 德语词汇辅导:新标准德语初级词汇表(十八)
- 德语短语天天学:das Formular ausfüllen
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)(3)
- 德语俗语(四)
- 关于Beamte的笑话
- 德语词汇辨析:hin und her
- 德语新闻文摘翻译
- 学德语:敷衍某人德语怎么说
- 新求精德语强化教程初级:第一课 在机场(下)