德语翻译:Das Frühlingsfest春节
导语:外语教育网每天为您带来丰富的德语学习知识,来一起学习吧^_^
Das Frühlingsfest ist ein traditionelles Volksfest(传统民间节日)in China. Eigentlich ist es nach dem chinesischen Mondkalender(阴历)ein Neujahrsfest. In die Zeit fällt auch der traditionelle Frühlingsanfang. Das Frühlingsfest ist ein bewegliches Fest(不固定的节日). Je nachdem, wann Neumond(新月)ist, also zwischen dem 21. Januar und dem 19. Februar.
Die Wurzel(根源)des Frühlings liegt in grauer Vorzeit(远古时期). Nach der Überlieferung(传说)wurden die Menschen einst durch ein Untier(猛兽)bedroht, das ,,Nian" genannt wurde. Der Kopf dieses Ungeheuers(怪物)glich dem eines mächtigem Löwen(雄狮), sein Körper dem eines starken Stiers(壮牛). Wenn ,,Nian" vor Wut brüllte(怒吼), dann bebte die ganze Erde(地动山摇).“Nian”ist also der Name eines übermächtigen(巨大)und gefährlichen Fabeltieres(神话中的怪兽).
Nian fraß nicht nur Tiere, sondern auch Menschen, wenn er in kalten Wintern aus den Bergen, wo er keine Beutetiere(猎物)mehr fand, in die Dörfer kam. Die Bewohner wurden von Nian immer wieder in Angst und Schrecken versetzt. Sie blieben aber in ihren Dörfern und kämpften Jahr für Jahr gegen Nian. Sie beobachteten Nian während der Kämpfe genau und erkannten allmählich Schwächen(弱点)des Untiers. Nian hatte nämlich trotz seiner ungeheuren Stärke Angst vor drei Dingen:vor roter Farbe, vor Feuer und vor lautem Krach(响声).
Man fand heraus(看出), wie man sich wirksam gegen dieses Ungeheuer, dessen Kräften man nicht gewachsen war(敌不过), verteidigen könnte. Es sollte vertrieben(赶走)werden, indem man es erschreckte. Man beschloss, in jener Neumondnacht, in der Nian aus den Bergen beutesuchend(寻找猎物)in Dorf hinabzusteigen pflegte, an jede Haustür ein Brett aus rotem Pfirsichholz(红色的桃木板)aufzuhängen Außerdem sollte vor jedem Haus ein Feuer brennen und die Dorfbewohner sollten die Nacht über wach bleiben(彻夜不睡)und Trommeln und Gongs schlagen(敲锣打鼓). Der Erfolg war durchschlagend(明显). Als Nian in der bestimmten Nacht wieder wie in den Jahren zuvor in das Dorf eindrang(窜人), sah er an jedem Haus rote Farbe und Feuer vor den Häusern. Dazu erklang(响起)der Lärm der Trommeln und der Gongs. All dies erschreckte ihn. Nian floh(逃走)ohne Beute. Die Nacht ging vorbei, ohne zurückzukehren. Als der Morgen dämmerte(天明), wussten die Dorfbewohner, dass sie das Ungeheuer besiegt hatten. Sie gratulierten einander. Ein großes Fest wurde vorbereitet. Dazu wurden die Häuser geschmückt. Man schlachtete Hühner und Schafe(杀鸡宰羊), um ein Festessen zu bereiten(摆酒设宴).
Nian war voller Schrecken in die Berge geflohen und wagte von da an nie wieder herauszukommen. Die Menschen hatten mit ihrem geduldigen Kampf und mit ihrer Klugheit das Ungeheuer besiegt. Zum Andenken(表示纪念)daran feierten sie von nun an in jedem Jahr zur gleichen Jahreszeit ein Fest.
Aus der Abschreckungsfunktion(恐吓作用)der roten Jacke entwickelte sich der Brauch(习俗), Haustüren mit roten Spruchbändern(对联)oder mit Neujahrsbildern(年画), Abbildern der Türgötter(门神招贴)zu schmücken.
Und die Feuerwerkskörper(鞭炮), die am Vorabend des Frühlingsfestes, dem Silvesterabend(除夕之夜), abgebrannt werden, sind ebenfalls Fortsetzung einer alten Tradition. Im Übrigen ist das Frühlingsfest heute vor allem ein Familienfest,wie das Weihnachtsfest im Westen.
Am Silvesterabend ist es aufregend(激动人心). Den ganzen Tag über herrscht schon viel Hektik(忙忙碌碌). Am Abend kommt die ganze Familie zu einem großen Essen zusammen(吃团圆饭). Die Nordchinesen verspeisen traditionell Ravioli(饺子), die mit Fleisch, Chinakohl, Krabben und allerlei Gewürzen gefüllt sind(包上肉、白菜、虾及其他作料的馅). Die Südchinesen hingegen bevorzugen Kugeln aus Reismehl, mit Zucker oder Nüssen gefüllt
其他有趣的翻译
- 德译中国古诗:李白名作《将进酒》
- 李贺短诗《北中寒》翻译
- 李贺短诗两首翻译
- 中国古典四大名著书名德语翻译
- 一个青年有所爱
- 德语中数学计算式和倍数词的译法
- 中国民主党派的德语名称
- 中国古典四大名著德语翻译
- 大学本科毕业证德文翻译件
- 翻译中地名的汉译德处理
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)
- 童话小母鸡之死(中德双语)
- 童话穷人和富人(中德双语)
- 童话月亮(中德双语)
- 童话狼和人(中德双语)
- 童话《小红帽》(中德双语)
- 大学本科毕业证德语翻译版
- 台湾问题热点德汉翻译
- 童话麦草、煤块和豆子(德汉双语)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 语法和写作的关系
- 涉外旅游翻译中地名的汉译德处理
- 《孔雀东南飞》中德对照
- 德语求职申请与简历写法示例
- 《再别康桥》德语版
网友关注
- 德语格林童话:十二兄弟
- Es gibt immer einen Weg
- 德国成语经典大汇总
- In der Wueste
- 德语格林童话:奇特的乐师
- 德语格林童话:忠实的约翰尼斯
- 谁都不该输球-德阿之战析
- Glückwunsch 祝贺
- 卖火柴的小女孩(德语)
- 裁缝在天国里
- 德语世界杯消息
- Schröder und die Wirtschaft
- 基督的降生
- 德语格林童话:不来梅城的乐师
- Deutsche Witze 德国笑话选(五)
- Niemals doppelt
- Deutsch-chinesische Hochzeitsnacht
- 难使用的“您”和“你”
- 德语格林童话:强盗未婚夫
- 德语格林童话:汉赛尔和格蕾特尔
- 科勒总统世界杯开幕式致词
- Kernpunkt
- 德语格林童话:小红帽
- 德语格林童话:森林里的三个小矮人
- 《伊索寓言》:Der Adler und die Dohle鹰和寒鸦
- 反美主义
- 德语格林童话:无赖
- 德语格林童话:桌子 驴子 棍子
- 德语版《浮士德》下载
- 德语介绍
- 德语格林童话:会唱歌的骨头
- Kahns Gedanken
- 《变形记》(节选)
- 德语格林童话:科本斯先生
- Konkurrenz 竞争者
- Deutsche Witze 德国笑话选(一)
- 德语格林童话:七只乌鸦
- Lorbeer (月桂树)
- Gogo-Dancer
- 德语格林童话:青蛙王子
- 圣诞节-耶稣的诞生(德)
- Deutsche Witze (二)
- 德语格林童话:小精灵
- 求职申请与简历写法示例
- Das Rätsel
- Autobahnpolizei
- 德语格林童话:勇敢的小姑娘
- 德语格林童话:学害怕的故事
- 德语格林童话:谜语
- 德语格林童话:野萵苣
- 德语格林童话:狐狸太太的婚礼
- Deutsche Witze 德国笑话选(3)
- 德语格林童话:小弟弟和小姊姊
- 德语格林童话:老鼠‧鳥‧香腸
- 中宪法修改内容汉德对照
- 德语格林童话:没有手的姑娘
- 德语格林童话:狼和七只小山
- 德语格林童话:麦桿﹑媒和豆子
- Der Top-Verkäufer
- 德语格林童话:灰姑娘
- 德国数学家高斯简介(德)
- 德语格林童话:风雪婆婆
- Martini 马提尼酒
- Kannibalen
- 德语格林童话:聪明的汉斯
- Deutsche Witze 德国笑话选(四)
- Fragestunde
- 德语格林童话:猫和老鼠交朋友
- 世界自然遗产:三江并流
- Angeln 天使
- 德语格林童话:渔夫和他的妻子
- 德语格林童话:教父先生
- 皇帝的新装(德语)
- 德语格林童话:三个纺线女
- 德语格林童话:小蛩子和小跳蚤
- 德语格林童话:圣母的孩子
- Drei Bauern 三个鲍威尔
- Rückenlage 仰卧
- SERAPHINE9
- 德语格林童话:一笔好交易
- Also Autofahrer gibt es!
精品推荐
- 沙坡头区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转4-5级,气温:29/15℃
- 富蕴县05月30日天气:阴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:18/7℃
- 盐池县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:28/16℃
- 尖扎县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:<3级,气温:25/11℃
- 乌什县05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/9℃
- 莘县05月30日天气:小雨转多云,风向:东风,风力:<3级,气温:27/17℃
- 阜宁县05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:<3级,气温:22/18℃
- 兴海县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:3-4级转<3级,气温:21/4℃
- 保亭县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:37/25℃
- 镇原县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/11℃
分类导航
热门有趣的翻译
- INVESTMENTFONDS
- 德语巧记名词词性
- 德语口语学习:汉德祝愿语分类比较分析(1)
- 德语初级口语对话素材第1课:你学德语吗
- 德语动词每天学:与hängen有关动词
- 汽车德语词汇-公共词汇 44
- 德语词汇整理:德语乘飞机词汇
- 德语听说备考资料:紧张期待
- 德语动词每天学:与dienen有关动词
- 实用德语:Telefongespräche
- 德语情景对话:足球赛
- 德语口语学习:专业德语四级测试的听力训练方法
- 小语种综合:机械专业词汇III(1)
- 德语翻译:龙门石窟德语介绍
- 德语的词性
- 德语词汇学习指导:德语生化词汇03
- 德语学习:常用词汇(动物)
- 德语词汇辅导:新标准德语初级词汇表(十八)
- 德语短语天天学:das Formular ausfüllen
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)(3)
- 德语俗语(四)
- 关于Beamte的笑话
- 德语词汇辨析:hin und her
- 德语新闻文摘翻译
- 学德语:敷衍某人德语怎么说
- 新求精德语强化教程初级:第一课 在机场(下)