德语翻译:《论语》1
导语:外语教育网每天为您带来丰富的德语学习知识,来一起学习吧^_^
【原文】子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?” [1.1]
【白话文】孔子说:“学了又时常温习和练习,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是
很令人高兴的吗?人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不也是一个有德的君子吗?“
【德译文】Konfuzius sprach:外语学习网
"Wenn man das einmal Gelernte im richtigen Moment anwenden kann - macht das etwa keine Freude?
Wenn Freunde aus fernen Gegenden vorbeikommen - bereitet das etwa keine Freude?
Wenn die Menschen Deinen Wert nicht erkennen, Du aber nicht darüber erzürnst - bist Du dann nicht ein Edler?"
2
【原文】有子曰:其为人也孝弟,而好犯上者,鲜矣;不好犯上,而好作乱者,未之有也。君子务本,本立而道生。孝弟也者,其为仁之本与![1.2]
【白话文】有子说:“孝顺父母,顺从兄长,而喜好触犯上层统治者,这样的人是很少见的。不喜好触犯上层统治者,而喜好造反的人是没有的。君子专心致力于根本的事务,根本建立了,治国做人的原则也就有了。孝顺父母、顺从兄长,这就是仁的根本啊!”
【德译文】You Zi sprach: "Wer in seinem Lebenswandel seinen Eltern gegenüber piet?tvoll ist, der wird sich kaum seinen Vorgesetzten widersetzen. Und wer nicht auf die Idee kommt, sich seinen Vorgesetzten zu widersetzen, der wird auch keine Revolution anstiften. Der edle Herrscher kümmert sich um die Wurzel aller Dinge - steht die Wurzel, wird auch der Rest gedeihen: Und Piet?t ist doch wohl die Wurzel der Menschlichkeit!"
3
【原文】子曰:巧言令色,鲜矣仁![1.3]
【白话文】孔子说:“花言巧语,装出和颜悦色的样子,这种人的仁心就很少了。”
【德译文】Konfuzius sprach: "Geschickte Reden und eine gekünstelte Miene - das sind selten Zeichen eines guten Menschen."
4
【原文】曾子曰:吾日三省吾身。为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?[1.4]
【白话文】曾子说:“我每天多次反省自己,为别人办事是不是尽心竭力了呢?同朋友交往是不是做到诚实可信了呢?老师传授给我的学业是不是复习了呢?”
【德译文】Meister Zeng sprach: "An jedem Tag prüfe ich mich selbst dreifach: - Habe ich mich heute bei den Dingen, die ich für andere erledige, aufrichtig verhalten? - War ich heute im Umgang mit meinen Freunden vertrauenswürdig? - Habe ich heute selbst praktiziert, was ich anderen predige?"
5
【原文】子曰:道千乘之国,敬事而信,节用而爱人,使民以时。[1.5]
【白话文】孔子说:“治理一个拥有一千辆兵车的国家,就要严谨认真地办理国家大事而又恪守信用,诚实无欺,节约财政开支而又爱护官吏臣僚,役使百姓要不误农时”。
【德译文】Konfuzius sprach: "Wer ein Land mit tausend Kriegswagen regieren will, muss in seinem Tun vorsichtig und gewissenhaft sein. Er muss sparsam mit den Ressourcen umgehen, sein Volk lieben und darf es nur zurrechten Zeit einsetzen."
6
【原文】子曰:弟子,入则孝,出则弟,谨而信,凡爱众,而亲仁。行有余力,则以学文。[1.6]
【白话文】孔子说:“弟子们在父母跟前,就孝顺父母;出门在外,要顺从师长,言行要谨慎,要诚实可信,寡言少语,要广泛地去爱众人,亲近那些有仁德的人。这样躬行实践之后,还有余力的话,就再去学习文献知识。”
【德译文】Konfuzius sprach: "Ein junger Mensch soll zu Hause seine Eltern ehren und au?er Haus ?lteren Menschen mit Achtung begegnen. Vorsichtig und gewissenhaft soll er sein, zwar alle lieben, sich aber nur mit den Tugendhaften umgeben. Wenn ihm dann noch Zeit bleibt, dann soll er sich dem Studium der Literatur widmen."
7
【原文】子夏曰:“贤贤易色;事父母,能竭其力;事君,能致其身;与朋友交,言而有信。虽曰未学,吾必谓之学矣。”[1.7]
【白话文】子夏说:“一个人能够看重贤德而不以外表为重;侍奉父母,能够竭尽全力;服侍君主,能够献出自己的生命;同朋友交往,说话诚实恪守信用。这样的人,尽管他自己说没有学习过,我一定说他已经学习过了。”
【德译文】Zi Xia sprach: "Wer Menschen aufgrund ihrer Weisheit sch?tzt, ohne sie aufgrund ihres Aussehens zu verurteilen, wer sich nach Kr?ften um seine Eltern sorgt, wer im Dienst für seinen Fürsten sein Leben einsetzt, wer im Umgang mit Freunden immer zu seinem Wort steht - Den nenne ich gebildet, auch wenn andere sagen: 'Der hat doch nicht studiert!'"
8
【原文】子曰:君子,不重则不威;学则不固;主忠信。无友不如己者。过,则勿惮改。[1.8]
其他有趣的翻译
- 德译中国古诗:李白名作《将进酒》
- 李贺短诗《北中寒》翻译
- 李贺短诗两首翻译
- 中国古典四大名著书名德语翻译
- 一个青年有所爱
- 德语中数学计算式和倍数词的译法
- 中国民主党派的德语名称
- 中国古典四大名著德语翻译
- 大学本科毕业证德文翻译件
- 翻译中地名的汉译德处理
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)
- 童话小母鸡之死(中德双语)
- 童话穷人和富人(中德双语)
- 童话月亮(中德双语)
- 童话狼和人(中德双语)
- 童话《小红帽》(中德双语)
- 大学本科毕业证德语翻译版
- 台湾问题热点德汉翻译
- 童话麦草、煤块和豆子(德汉双语)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 语法和写作的关系
- 涉外旅游翻译中地名的汉译德处理
- 《孔雀东南飞》中德对照
- 德语求职申请与简历写法示例
- 《再别康桥》德语版
网友关注
- 德语翻译:英译德03
- 英德互译(第4篇)
- 诗经汝坟
- 把英文翻译成德语(第7篇)
- 德语翻译:英译德10
- 英德互译(第22篇)
- 红楼梦葬花诗中德对照
- 德语书信学习2—孙女给外祖母的信
- 德语翻译:英译德04
- 英德互译(第15篇)
- 诗经汉广
- 德语翻译:英译德05
- 把英文翻译成德语(第8篇)
- 德语翻译:英译德09
- 英德互译(第1篇)
- 李贺短诗两首
- 德语翻译:李白《将进酒》
- 英德互译(第3篇)
- 英德互译(第23篇)
- 德语翻译:英德互译(第26篇)
- 德文简历行文常见错误浅析
- 沁园春长沙
- 【德语诗歌】爱在身旁
- 汉语常用语句子的德语翻译
- 英德互译(第6篇)
- 德语翻译:英译德13
- 中国列入世界遗产名录的项目(部分)的德文翻译
- 英德互译(第27篇)
- 德语翻译:英译德06
- 德语翻译:英译德01
- 英德互译(第20篇)
- 英德互译(第5篇)
- 英德互译(第25篇)
- 英德互译(第14篇)
- 德语书信学习1——女儿给母亲的信
- 英德互译(第10篇)
- Schuberts Leben
- 英德互译(第28篇)
- 英德互译(第9篇)
- 英德互译(第18篇)
- 德语写作的一些心得
- 德语翻译:英译德02
- 林黛玉的“葬花诗”
- 学好德语的秘籍之写作
- 汉语常用语句子的德语翻译
- 民主党派的德语译称
- 德语翻译:英译德07
- 英德互译(第21篇)
- 聊斋志异-倩女幽魂(第3篇)
- 德语书信学习五篇
- 聊斋志异-倩女幽魂(第2篇)
- 德语书信学习6——写给业务上朋友
- 英德互译(第17篇)
- 英德互译(第13篇)
- 诗经麟之趾
- 德语翻译:英译德08
- 【德语诗歌】Herbsttag 秋日
- 英德互译(第8篇)
- 中德版 此马非凡马
- 中德版 春怨
- 英德互译(第19篇)
- 聊斋志异-倩女幽魂(第1篇)
- 德语翻译:英译德11
- 德语翻译:英译德14
- 本科毕业证书德文翻译
- 英德互译(第11篇)
- 中德版 白居易(花非花)
- 李贺《北中寒》
- 独坐敬亭山
- 英德互译(第12篇)
- 英德互译(第24篇)
- 英德互译(第2篇)
- 奥巴马获胜演讲德文版
- 英德互译(第16篇)
- 英德互译(第29篇)
- 聊斋志异-蛇人
- 德语谚语Sprichwoerter
- 德语写作证明收到了对方的信
- 聊斋志异-倩女幽魂(第4篇)
- 英德互译(第7篇)
- 德语翻译:英译德12
精品推荐
- 库车县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:24/10℃
- 闻喜县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:<3级,气温:23/16℃
- 贵德县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:25/12℃
- 贵南县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:21/5℃
- 泾县05月30日天气:小雨转阴,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/21℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 巩留县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:24/9℃
- 漳县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:24/11℃
- 冷湖05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:<3级,气温:26/11℃
- 循化县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:4-5级转3-4级,气温:27/13℃
分类导航
热门有趣的翻译
- INVESTMENTFONDS
- 德语巧记名词词性
- 德语口语学习:汉德祝愿语分类比较分析(1)
- 德语初级口语对话素材第1课:你学德语吗
- 德语动词每天学:与hängen有关动词
- 汽车德语词汇-公共词汇 44
- 德语词汇整理:德语乘飞机词汇
- 德语听说备考资料:紧张期待
- 德语动词每天学:与dienen有关动词
- 实用德语:Telefongespräche
- 德语情景对话:足球赛
- 德语口语学习:专业德语四级测试的听力训练方法
- 小语种综合:机械专业词汇III(1)
- 德语翻译:龙门石窟德语介绍
- 德语的词性
- 德语词汇学习指导:德语生化词汇03
- 德语学习:常用词汇(动物)
- 德语词汇辅导:新标准德语初级词汇表(十八)
- 德语短语天天学:das Formular ausfüllen
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)(3)
- 德语俗语(四)
- 关于Beamte的笑话
- 德语词汇辨析:hin und her
- 德语新闻文摘翻译
- 学德语:敷衍某人德语怎么说
- 新求精德语强化教程初级:第一课 在机场(下)