童话小母鸡之死(中德双语)(1)
导语:德语辅导。下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~ |
Auf eine Zeit ging das Hühnchen mit dem H?hnchen in den Nu?berg, und sie machten miteinander aus, wer einen Nu?kern f?nde, sollte ihn mit dem andern teilen. Nun fand das Hühnchen eine gro?e gro?e Nu?, sagte aber nichts davon und wollte den Kern allein essen. Der Kern war aber so dick, da? es ihn nicht hinunterschlucken konnte und er ihm im Hals stecken blieb, da? ihm angst wurde, es mü?te ersticken. Da schrie das Hühnchen “H?hnchen, ich bitte dich lauf, was du kannst, und hol mir Wasser, sonst erstick ich.” Das H?hnchen lief, was es konnte, zum Brunnen und sprach “Born, du sollst mir Wasser geben; das Hühnchen liegt auf dem Nu?berg, hat einen gro?en Nu?kern geschluckt und will ersticken.” Der Brunnen antwortete “lauf erst hin zur Braut und la? dir rote Seide geben.” Das H?hnchen lief zur Braut “Braut, du sollst mir rote Seide geben: rote Seide will ich dem Brunnen geben, der Brunnen soll mir Wasser geben, das Wasser will ich dem Hühnchen bringen, das liegt auf dem Nu?berg, hat einen gro?en Nu?kern geschluckt und will daran ersticken.” Die Braut antwortete “lauf erst und hol mir mein Kr?nzlein, das blieb an einer Weide h?ngen.” Da lief das H?hnchen zur Weide und zog das Kr?nzlein von dem Ast und brachte es der Braut, und die Braut gab ihm rote Seide dafür, die brachte es dem Brunnen, der gab ihm Wasser dafür. Da brachte das H?hnchen das Wasser zum Hühnchen, wie es aber hinkam, war dieweil das Hühnchen erstickt, und lag da tot und regte sich nicht. Da ward das H?hnchen so traurig, da? es laut schrie, und kamen alle Tiere und beklagten das Hühnchen; und sechs M?use bauten einen kleinen Wagen, das Hühnchen darin zum Grabe zu fahren; und als der Wagen fertig war, spannten sie sich davor, und das H?hnchen fuhr. Auf dem Wege aber kam der Fuchs “wo willst du hin, H?hnchen?” “Ich will mein Hühn chen begraben.” “Darf ich mitfahren?”
“Ja, aber setz dich hinten auf den Wagen, vorn k?nnens meine Pferdchen nicht vertragen.”
Da setzte sich der Fuchs hintenauf, dann der Wolf, der B?r, der Hirsch, der L?we und alle Tiere in dem Wald. So ging die Fahrt fort, da kamen sie an einen Bach. “Wie sollen wir nun hinüber?” sagte das H?hnchen. Da lag ein Strohhalm am Bach, der sagte “ich will mich quer darüberlegen, so k?nnt ihr über mich fahren.” Wie aber die sechs M?use auf die Brücke kamen, rutschte der Strohhalm aus und fiel ins Wasser, und die sechs M?use fielen alle hinein und ertranken. Da ging die Not von neuem an, und kam eine Kohle und sagte “ich bin gro? genug, ich will mich darüberlegen, und ihr sollt über mich fahren.” Die Kohle legte sich auch an das Wasser, aber sie berührte es unglücklicherweise ein wenig, da zischte sie, verl?schte und war tot. Wie das ein Stein sah, erbarmte er sich und wollte dem H?hnchen helfen, und legte sich über das Wasser. Da zog nun das H?hnchen den Wagen selber, wie es ihn aber bald drüben hatte, und war mit dem toten Hühnchen auf dem Land und wollte die andern, die hintenauf sa?en, auch heranziehen, da waren ihrer zuviel geworden, und der Wagen fiel zurück, und alles fiel miteinander in das Wasser und ertrank. Da war das H?hnchen noch allein mit dem toten Hühnchen, und grub ihm ein Grab und legte es hinein, und machte einen Hügel darüber, auf den setzte es sich und gr?mte sich so lang, bis es auch starb; und da war alles tot.
其他有趣的翻译
- 德译中国古诗:李白名作《将进酒》
- 李贺短诗《北中寒》翻译
- 李贺短诗两首翻译
- 中国古典四大名著书名德语翻译
- 一个青年有所爱
- 德语中数学计算式和倍数词的译法
- 中国民主党派的德语名称
- 中国古典四大名著德语翻译
- 大学本科毕业证德文翻译件
- 翻译中地名的汉译德处理
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)
- 童话小母鸡之死(中德双语)
- 童话穷人和富人(中德双语)
- 童话月亮(中德双语)
- 童话狼和人(中德双语)
- 童话《小红帽》(中德双语)
- 大学本科毕业证德语翻译版
- 台湾问题热点德汉翻译
- 童话麦草、煤块和豆子(德汉双语)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 语法和写作的关系
- 涉外旅游翻译中地名的汉译德处理
- 《孔雀东南飞》中德对照
- 德语求职申请与简历写法示例
- 《再别康桥》德语版
网友关注
- 德语口语短句:初级德语辅导(8)
- 德语听说备考资料:出于疏忽
- 德语口语学习:老友重逢
- 德语口语学习:在发廊(3)
- 德语口语指导:表示态度(肯定与否定)1
- 德语口语学习:初级阶段的发音练习
- 德语听说备考资料:旅游
- 德语口语短句:初级德语辅导(10)
- 德语口语学习:在发廊(1)
- 德语口语学习:环城游(1)
- 德语口语学习:英语学习之比较(2)
- 德语听说:语音教程(3)
- 德语口语学习:英语学习之比较(1)
- 德语听说:语音教程(6)
- 德语口语学习:环城游(2)
- 德语口语学习:回国(1)
- 德语口语短句:初级德语辅导(5)
- 德语口语学习:音阶段R音
- 德语口语学习:常用100句(1)
- 德语口语学习:接电话常用
- 德语口语短句:初级德语辅导(4)
- 德语听说:语音教程(7)
- 德语口语学习:敝人以为
- 德语口语短句:初级德语辅导(1)
- 德语听说备考资料:在机场
- 德语口语短句:初级德语辅导(3)
- 德语口语学习:看医生(3)
- 德语口语学习:邮局寄信(4)
- 德语听说:语音教程(10)
- 德语听说备考资料:想去理发
- 德语口语学习:回国(2)
- 德语听说备考资料:Ja,genau! 倒也是
- 德语听说:语音教程(5)
- 德语口语学习:人家作客(4)
- 德语口语学习:看医生(4)
- 德语听说备考资料:感谢
- 德语口语学习:Dick胖子
- 德语口语学习:在发廊(2)
- 德语口语学习:人家作客(3)
- 德语听说备考资料:体育
- 德语口语学习:在发廊(4)
- 德语口语学习:MitteninderNacht
- 德语口语指导:请在此开启
- 德语口语指导:根据我的看法
- 德语口语指导:紧张期待
- 德语口语指导:表示祝贺和祝愿1
- 德语听说:语音教程(11)
- 德语口语学习:人家作客(2)
- 德语口语学习:常用100句(3)
- 德语口语短句:初级德语辅导(7)
- 德语听说:语音教程(4)
- 德语口语学习:看医生(2)
- 德语口语短句:初级德语辅导(11)
- 德语口语学习:人家作客(1)
- 德语口语学习:元音基础
- 德语口语短句:初级德语辅导(9)
- 德语口语学习:问候,寒喧BegruessungundErkundig
- 德语口语学习:Lumpen
- 德语口语学习:环城游(3)
- 德语口语学习:UnanstaendigeFrage
- 德语听说:语音教程(15)
- 德语听说:语音教程(18)
- 德语口语学习:AmFruehstueckstisch早餐桌上
- 德语口语短句:初级德语辅导(2)
- 德语口语短句:初级德语辅导(6)
- 德语听说备考资料:看病
- 德语口语学习:FrageanRadioEriwan
- 德语听说备考资料:用餐
- 德语口语学习:再见
- 德语听说备考资料:德语语音讲解
- 德语听说备考资料:领取行李篇
- 德语口语学习:Langsamtrinken
- 德语听说备考资料:做客
- 德语听说:语音教程(16)
- 德语听说:语音教程(17)
- 德语口语学习:常用100句(2)
- 德语口语学习:邮局寄信(3)
- 德语口语学习:回国(3)
- 德语口语短句:初级德语辅导(12)
- 德语口语学习:看医生(1)
- 德语口语学习:星期名称由来
精品推荐
- 玛纳斯县05月30日天气:多云转阴,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:25/13℃
- 博乐市05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/10℃
- 阳谷县05月30日天气:小雨转多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/17℃
- 沙雅县05月30日天气:晴转阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:24/10℃
- 巩留县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:24/9℃
- 五指山市05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:35/23℃
- 青铜峡市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/16℃
- 治多县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级,气温:19/0℃
- 喀什市05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 中卫市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转4-5级,气温:29/15℃
分类导航
热门有趣的翻译
- INVESTMENTFONDS
- 德语巧记名词词性
- 德语口语学习:汉德祝愿语分类比较分析(1)
- 德语初级口语对话素材第1课:你学德语吗
- 德语动词每天学:与hängen有关动词
- 汽车德语词汇-公共词汇 44
- 德语词汇整理:德语乘飞机词汇
- 德语听说备考资料:紧张期待
- 德语动词每天学:与dienen有关动词
- 实用德语:Telefongespräche
- 德语情景对话:足球赛
- 德语口语学习:专业德语四级测试的听力训练方法
- 小语种综合:机械专业词汇III(1)
- 德语翻译:龙门石窟德语介绍
- 德语的词性
- 德语词汇学习指导:德语生化词汇03
- 德语学习:常用词汇(动物)
- 德语词汇辅导:新标准德语初级词汇表(十八)
- 德语短语天天学:das Formular ausfüllen
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)(3)
- 德语俗语(四)
- 关于Beamte的笑话
- 德语词汇辨析:hin und her
- 德语新闻文摘翻译
- 学德语:敷衍某人德语怎么说
- 新求精德语强化教程初级:第一课 在机场(下)