德语翻译故事:Glucksi das Eulenkind
导语:德语辅导。下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~ |
Es war drückend hei? im gro?en Wald. Nichts regte sich. Sogar die meisten V?glein waren verstummt und sa?en ganz still im Schatten der Zweige. Aber etwas bewegte sich doch. Man h?rte ein Rascheln.
Ein ganz leises Krabbeln. Was konnte das nur sein? Zwischen den dichten Tannenzweigen kam pl?tzlich ein kleines Gesch?pf mit zwei gro?en runden Augen hervor. Das Ding trug ein weiches Federkleid und hatte mitten im Gesicht einen kurzen braunen Schnabel. Es war eine junge Eule. Sie hie? Glucksi. Ihre Eltern waren gerade auf Futtersuche, und das hatte sie sofort zu einem Ausflug genützt.
Neugierig war sie aus dem Nest gekrabbelt, und einfach von Ast zu Ast gehüpft. Wenn sie nur schon fliegen k?nnte, aber dafür war sie noch etwas zu klein. Was gab es hier nicht alles zu sehen und zu bestaunen.
Am Waldboden standen gro?e Pilze, und überall roch es nach reifen Beeren. Waldbienen summten, und dann und wann flatterte ein Schmetterling vorbei. Gerade kam Ferdinand der gro?e Salamander aus seinem Erdhaus unter einem Farn hervor gekrochen. Er hatte wundersch?ne gelbe Flecken auf seinem gl?nzenden schwarzen K?rper. "Hallo Ferdinand", rief Glucksi als sie ihn sah. "Wohin des Weges"? "Guten Tag, Eulenm?dchen" rief er zurück. "Sch?n dich zu sehen", aber ich habe leider keine Zeit. Ich muss ein paar Regenwürmer fangen. Sonst haben meine Kinder heute Abend nichts zu essen"!
Er wackelte ein wenig mit seinem langen Schwanz, und schon war er unter den dicken grünen Bl?ttern verschwunden. Glucksi sah sich um, und entdeckte gleich wieder etwas Neues. Hanni, das braune Eichh?rnchen war gerade dabei eine gro?e Nuss zu vergraben. Es hatte einen pr?chtigen buschigen Schweif. "Was machst du denn da, Hanni"? rief sie ihm zu. "Ich lege Vorr?te an. Wer im Sommer flei?ig ist, der muss im Winter keinen Hunger leiden".
Eifrig buddelte Hanni weiter. "Hoffentlich findest du sie sp?ter auch wieder", rief Glucksi und sprang auf den n?chsten Zweig. Ein Stück weiter plauderte gerade die Amselmutter mit einer ihrer Amselfreundinnen. "Da kommt ja Glucksi", sagte die Amselmutter. "Wei? deine Mama dass du hier im Wald herumflatterst"? "Mach dir nur keine Sorgen" rief Glucksi, und schon hüpfte sie ein Stück weiter. So ging es in einem fort. Sie traf noch das Kaninchen, und sp?ter auch den Waldkauz. Dabei bemerkte sie gar nicht dass sie sich immer weiter von ihrem Nest entfernte. Pl?tzlich war sie in einem Teil des Waldes angelangt den sie noch nie gesehen hatte. Alles war ihr fremd geworden.
Jetzt bekam Glucksi gro?e Angst. Am liebsten w?re sie gleich nach Hause gehüpft, aber sie wusste nicht mehr in welche Richtung sie sollte. "Vielleicht w?re ich doch besser im Nest geblieben", dachte sie. Aber dafür war es nun zu sp?t. Was sollte sie nur machen. "Bestimmt ist meine Mama schon zu Hause und macht sich gro?e Sorgen. Was werde ich nur tun wenn es Abend wird". Jetzt bekam Glucksi aber wirklich gro?e Angst. Sie kauerte sich auf einen dicken Ast und war ganz unglücklich. Da h?rte sie pl?tzlich ein Ger?usch unter sich. "Zisch, zisch", machte es. "Zisch, zisch". Erschrocken blickte sie nach unten. Sie erstarrte vor Schreck. Unter ihrem Baum sah sie eine gro?e Schlange.
Es war Kai, die Ringelnatter. Sie hatte schon schlimme Geschichten über Kai geh?rt. Kai hatte immer Appetit auf kleine Waldkinder. Und er war ein gro?er Ringelnattermann. Mit einem sehr gro?en Magen. "Was haben wir denn da", zischte Kai. "Ein Eulenjunges, mmmh, das w?re aber eine gute Mahlzeit für mich. Zisch, zisch". Glucksi war wie gel?hmt. Auch das noch! Sie wollte keine Mahlzeit für Kai sein. Sofort begann sie kl?glich zu piepsen. Vielleicht konnte sie ja doch ihre Mama h?ren. "Das wird dir gar nichts nützen. Zisch, zisch". Kai streckte seine gespaltene Zunge heraus, und begann auf den Baum zu klettern auf dem sie sa?. Glucksi hielt den Atem an, und zitterte. Kai kam langsam n?her und n?her. Was sollte sie nur tun. Wenn ich nur schon fliegen k?nnte, dachte sie.
其他有趣的翻译
- 德译中国古诗:李白名作《将进酒》
- 李贺短诗《北中寒》翻译
- 李贺短诗两首翻译
- 中国古典四大名著书名德语翻译
- 一个青年有所爱
- 德语中数学计算式和倍数词的译法
- 中国民主党派的德语名称
- 中国古典四大名著德语翻译
- 大学本科毕业证德文翻译件
- 翻译中地名的汉译德处理
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)
- 童话小母鸡之死(中德双语)
- 童话穷人和富人(中德双语)
- 童话月亮(中德双语)
- 童话狼和人(中德双语)
- 童话《小红帽》(中德双语)
- 大学本科毕业证德语翻译版
- 台湾问题热点德汉翻译
- 童话麦草、煤块和豆子(德汉双语)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 语法和写作的关系
- 涉外旅游翻译中地名的汉译德处理
- 《孔雀东南飞》中德对照
- 德语求职申请与简历写法示例
- 《再别康桥》德语版
网友关注
- 德语翻译:英译德07
- 英德互译(第25篇)
- 英德互译(第1篇)
- 民主党派的德语译称
- 德语翻译:英译德13
- 德语翻译:英德互译(第26篇)
- 德语翻译:英译德12
- 英德互译(第18篇)
- 聊斋志异-倩女幽魂(第2篇)
- 把英文翻译成德语(第8篇)
- 中德版 此马非凡马
- 沁园春长沙
- 英德互译(第23篇)
- 中德版 春怨
- 把英文翻译成德语(第1篇)
- 诗经汉广
- 英德互译(第10篇)
- 把英文翻译成德语(第10篇)
- 诗经汝坟
- 本科毕业证书德文翻译
- 聊斋志异-蛇人
- 德语翻译:英译德05
- 德语翻译:英译德03
- 德语翻译:英译德08
- 李贺短诗两首
- 英德互译(第13篇)
- 诗经桃夭
- 林黛玉的“葬花诗”
- 英德互译(第3篇)
- 德语翻译:英译德11
- 英德互译(第20篇)
- 李贺《北中寒》
- 奥巴马获胜演讲德文版
- 英德互译(第16篇)
- 聊斋志异-倩女幽魂(第4篇)
- 诗经兔罝
- 英德互译(第7篇)
- 英德互译(第5篇)
- 英德互译(第6篇)
- 把英文翻译成德语(第3篇)
- 英德互译(第9篇)
- 英德互译(第27篇)
- 诗经麟之趾
- 把英文翻译成德语(第7篇)
- 聊斋志异-倩女幽魂(第1篇)
- 英德互译(第15篇)
- 中德版 白居易(花非花)
- 英德互译(第11篇)
- 德语翻译:英译德14
- 英德互译(第22篇)
- 德语翻译:英译德06
- 把英文翻译成德语(第11篇)
- 学好德语的秘籍之写作
- 英德互译(第2篇)
- 【德语诗歌】爱在身旁
- 英德互译(第24篇)
- 把英文翻译成德语(第12篇)
- 德语翻译:英译德04
- Schuberts Leben
- 诗经芣苢
- 英德互译(第28篇)
- 把英文翻译成德语(第2篇)
- 聊斋志异-倩女幽魂(第3篇)
- 德语翻译:英译德02
- 中国列入世界遗产名录的项目(部分)的德文翻译
- 德语翻译:英译德01
- 英德互译(第19篇)
- 英德互译(第21篇)
- 德语翻译:英译德09
- 德语谚语Sprichwoerter
- 英德互译(第4篇)
- 英德互译(第8篇)
- 英德互译(第14篇)
- 英德互译(第12篇)
- 把英文翻译成德语(第9篇)
- 【德语诗歌】Herbsttag 秋日
- 英德互译(第29篇)
- 独坐敬亭山
- 德语翻译:李白《将进酒》
- 英德互译(第17篇)
- 德语翻译:英译德10
精品推荐
- 闻喜县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:<3级,气温:23/16℃
- 杂多县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/1℃
- 循化县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:4-5级转3-4级,气温:27/13℃
- 阜康市05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/14℃
- 阿克陶县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 临清市05月30日天气:小雨转多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/17℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 岳普湖县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:29/15℃
- 泽库县05月30日天气:小雨转雨夹雪,风向:东风,风力:3-4级,气温:16/2℃
- 冠县05月30日天气:小雨转多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/17℃
分类导航
热门有趣的翻译
- INVESTMENTFONDS
- 德语巧记名词词性
- 德语口语学习:汉德祝愿语分类比较分析(1)
- 德语初级口语对话素材第1课:你学德语吗
- 德语动词每天学:与hängen有关动词
- 汽车德语词汇-公共词汇 44
- 德语词汇整理:德语乘飞机词汇
- 德语听说备考资料:紧张期待
- 德语动词每天学:与dienen有关动词
- 实用德语:Telefongespräche
- 德语情景对话:足球赛
- 德语口语学习:专业德语四级测试的听力训练方法
- 小语种综合:机械专业词汇III(1)
- 德语翻译:龙门石窟德语介绍
- 德语的词性
- 德语词汇学习指导:德语生化词汇03
- 德语学习:常用词汇(动物)
- 德语词汇辅导:新标准德语初级词汇表(十八)
- 德语短语天天学:das Formular ausfüllen
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)(3)
- 德语俗语(四)
- 关于Beamte的笑话
- 德语词汇辨析:hin und her
- 德语新闻文摘翻译
- 学德语:敷衍某人德语怎么说
- 新求精德语强化教程初级:第一课 在机场(下)