德语成语
(g)
gang und gäbe: 常见,通行
来自与genge und gaebe,原指商品和货币的流通,有引申为风俗习惯
in deutschland ist es gang und gäbe, bei jeder gelegenheit trinkgeld zu zahlen.
在德国,人们习惯于在任何场合都付小费。
die erste geige spielen: 居首位,起决定性作用
乐队里除了指挥,就数首席小提琴最重要。
er will immer die erste geige spielen.
他总是想唱主角。
nicht von gestern sein: 老练,见过世面
来源于圣经:“我们不过从昨天才有,一无所知...”
versuch nicht, mich zu betrügen, ich bin doch nicht von gerstern.
别想骗我,我可不是没见过世面的。
gewicht auf etw. legen: 重视某事
在某事上加上砝码,天平自然就倾斜了。
die deutschen legen viel gewicht auf pünktlichkeit.
德国人很重视守时。
ins gewicht fallen(同上)
was er gemacht hat, fällt nicht ins gewicht.
他所做的微不足道。
etw. an die große glocke hängen: 宣扬(张扬)某事
以前人们通过敲打教堂的大钟来宣布重大事件
das sollst du nicht an die große glocke hängen
这事别声张出去。
sich im grabe (herum) umdrehen: 非常生气,死不瞑目
在坟墓里翻身
wenn sein vater würde sich im grabe umdrehen, wenn er das wüsste.
如果他父亲知道这事的话,会气得从坟墓里跳出来的。
ins gras beißen: 死去
在战场上倒下的士兵往往脸朝下。(最啃泥?)
ich habe keine lust, ins gras zu beißen. 我还不想去送死。
eine haar/harre in der suppe/in etw. finden:挑剔,吹毛求疵
就好比汉语中的鸡蛋里挑骨头。
mein vorschlag ist sehr gut, aber du bist nie zufrieden und findest immer ein haar in der suppe.
我的建议无可指责,但你从来不满意,总是在鸡蛋里挑骨头。
jm. stehen die haar zu berge:非常害怕
吓得头发都竖起来了
wenn er die geschichte hört, stehen ihm die haar zu berge.
听到这个故事,他吓得头发都竖起来了。
jn. sticht der hafer:洋洋自得,忘乎所以
原直马吃多了燕麦,就会乱蹦乱跳
kaum ist er zum abteilungsleiter geworden, da sticht ihn der hafer.
才当上主任,他就忘乎所以了。
hals- und beinbruch : 祝一切顺利
德国民间的风俗:在祝福别人时,要说反话。所以“脖子和腿断了”就能带来好运。
ich wünsche dir hals- und beinbruch.
祝你一切顺利。
zwischen hammer und amboss sein:左右为难
被夹在锤子了铁砧中间,确实很为难
ich bin zwischen hammer und amboss, weil meine mutter und meine frau immer harmonieren nicht miteinander.
我家婆熄不和,我老是两头受气。
unter der hand:私下,偷偷的
指赌牌时出老千,总是把牌藏在手下。
diese nachricht habe ich unter der hand erhalten.
这个消息我是小道得来的。
für jn. die hand ins feuer legen:为某人担保
中世纪审判时,让疑犯把手放在火中,看起受伤的程度来确定罪行的大小。当然不受伤也就无罪了。
ich kenne ihn seit langem und lege die hand für ihn ins feuer.
我认识他很久了,可以为他担保。
um js. hand bitten/anhalten:向某人求婚
古代父亲把女儿的手放在男子手中,他们就算合法地结婚了。
heute hat er um iher hand gebeten.
今天他向她求婚了。
wissen/sehen, wie der hase läuft:了解事物的动向
猎人知道兔子逃跑的方向
wir sollen sehen, wie der hase läuft.
我们要静观事态的发展。
jn. unter die haube bringen:把某人嫁出去
unter die haube kommen:出嫁
姑娘出嫁时把头发高高盘起,戴上一顶大兜帽。
sie hat viel mühe, unter die haube zu kommen.
她好不容易才嫁出去。
mit haut und harren:完完全全,全部
连皮带毛
der wissenschaftler hat sich der forschung mit haut und harren verschrieben.
科学家全身心地投入到研究中。
jm. sein herz ausschütten:向某人倾诉衷肠
把心里的都倒出来
ich hoffe, du kannst mir dein herz ausschütten.
希望你把心事告诉我。
ein herz und sine seele sein:同心同德一条心
die ganze familie ist ein herz und eine seele.
全家人心意相通。
geld wie heu haben:有很多钱
把钱当作草一样
leute, die geld wie heu haben, sind meist sehr geizig.
有钱的人通常很小气。
auf den hund kommen/bringen:(是某人)破产或健康状况下降
有钱人坐马车,做驴车就差一点了,要是坐在狗拉的车上,就是穷困潦倒了。
der aktienkurs ist gefallen und er ist auf den hund gekommen.
股票跌了,他处境十分艰难。
zu etw. ja und amen sagen:对某事表示同意
来源于《新约》,大致的意思是不管神说什么,都要点头说是。
früher sagten die frauen ja und amen zu allem, was die männer sagte.
以前,妇女对男人所说的一切都唯命是从。
das ist jacke wie hose:完全相同的
指衣服和裤子是一套的,所用的布料是相同的。
alle/alles über einen kamm scheren:一视同仁
所有的都通过一把梳子来修剪,一刀切?
jeder hat seine interesse. man kann nicht alles über einen kamm scheren.
每个人都有自己的兴趣,不能搞一刀切。
alles auf eine karte setzen:孤注一掷
打牌时把所有的钱都压在一张牌上。
es ist sehr gefährlich, alles auf eine karte zu setzen.
这样孤注一掷太危险了。
同样,在下面几个例子中,karte也是指玩的牌:sich nicht in die karten sehen lassen(不暴露自己的意图)die karten aufdecken/offen hinlegen/ ausspielen (摊牌)
für jn. die kastanien aus dem feuer holen:为某人火中取栗
der katze die schelle umhängen:承担危险的任务
老鼠决定给猫挂上一个铃铛,以便能及时发现。但谁去挂呢?
die katze im sack kaufen:盲目地购买,而没有见到实物
wenn man ein auto kauft, darf man nicht die katze im sack kaufen.
买车的时候不能贸然行事。
etw./ jn. in kauf nehmen:容忍,忍受,将就
fliegen hat ja vorteile, aber man muss die beschränkungen beim gepäck in kauf nehmen.
坐飞机好很多好处,但行李不能带很多,只能将就一下。
mit kind und kegel:带着全家
把孩子,包括私生子一起带走
unser nachbar ist mit kind und kegel nach amerika gefahren.
邻居全家都去美国了。
arm wie eine kirchenmaus sein:一贫如洗
教堂里的老鼠,应该是很穷的
er hat alles verloren und ist arm wie eine kirchenmaus.
他失去了一切而一贫如洗。
knall und fall:突然,一下子
原指打猎时,猎枪一响(knall),动物就倒地(fall)。
als seine verbrechung bekannt wurden, wurde er knall und fall verhaftet.
他的罪行一败露马上就被捕了。
auf den kopf gefallen sein:愚蠢
摔坏了头,自然就变笨了
ich bin nicht auf den kopf gefallen.
我可不笨。
jm. einen korb geben:拒绝某人 einen korb bekommen:遭到拒绝
以前女方拒绝男方求婚,就送一只没有底的篮子。
gestern habe ich sie zum tanzen eingeladen.aber sie hat mir einen korb gegeben.
昨天我请她跳舞,但碰了钉子。
zu kurz kommen:吃亏
schüchterne kinder kommen immer zu kurz.
老实的孩子总吃亏。
[1][2]
其他有趣的翻译
- 德译中国古诗:李白名作《将进酒》
- 李贺短诗《北中寒》翻译
- 李贺短诗两首翻译
- 中国古典四大名著书名德语翻译
- 一个青年有所爱
- 德语中数学计算式和倍数词的译法
- 中国民主党派的德语名称
- 中国古典四大名著德语翻译
- 大学本科毕业证德文翻译件
- 翻译中地名的汉译德处理
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)
- 童话小母鸡之死(中德双语)
- 童话穷人和富人(中德双语)
- 童话月亮(中德双语)
- 童话狼和人(中德双语)
- 童话《小红帽》(中德双语)
- 大学本科毕业证德语翻译版
- 台湾问题热点德汉翻译
- 童话麦草、煤块和豆子(德汉双语)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 语法和写作的关系
- 涉外旅游翻译中地名的汉译德处理
- 《孔雀东南飞》中德对照
- 德语求职申请与简历写法示例
- 《再别康桥》德语版
网友关注
- 德语美文:天使
- 新求精德语强化教程初级1:V1 辅音h,j,y
- 新求精德语强化教程初级1:V1 你好?再见!
- 德语哲理故事:完美的女人
- 看漫画学德语-鲁滨孙漂流记(第二十九页)
- 德语阅读:沙子与石头
- 德语阅读:心想事成
- 德语阅读:奥巴马获胜演讲德文版03
- 新求精德语强化教程初级:第四课 日期(下)
- 德语阅读:满足的秘密
- 看漫画学德语-鲁滨孙漂流记(第二十七页)
- 新求精德语强化教程初级1:V1 元音a,i,o
- 德语阅读:三个聪明的老头
- 新求精德语强化教程初级1:V1 请再说一次!
- 新求精德语强化教程初级1:V1 辅音b,p,d,t
- 德语图片新闻:足球的起源-中国发明了古代足球蹴鞠
- 新求精德语强化教程初级1:V1 辅音组合sch,ch,ig,tsch
- 德语入门必备:德语字母表(在线跟读)
- 德语阅读:国王和他的两个儿子
- 德语美文:蝴蝶的诞生
- Pionierin der Genetik Nettie Stevens geboren(7.7)
- 德国“清明节”:德国人如何看待死亡
- 德语阅读:空茶杯
- 看漫画学德语-鲁滨孙漂流记(第三十页)
- 德语小故事:老女人和悲伤
- 德语阅读:奥巴马获胜演讲德文版04
- 德语美文:当我开始爱自己
- 德语阅读:盲人摸象
- 德语美文:共同走过的岁月
- 看漫画学德语-鲁滨孙漂流记(第二十八页)
- 新求精德语强化教程初级1:V1 辅音组合ng/k,tion等
- 德语阅读:更好的方法
- 新求精德语强化教程初级:第四课 日期(上)
- 德语阅读:塞翁失马,焉知非福
- 德语阅读:超速行驶
- 新求精德语强化教程初级1:V1 语音总结辅音部分
- 德语阅读:奥巴马获胜演讲德文版05
- 新求精德语强化教程初级:第一课 在机场(上)
- 新求精德语强化教程初级:第一课 在机场(下)
- 新求精德语强化教程初级1:V1 辅音m,n,l,r
- 德语阅读:青蛙的故事
- Wie kommt es zu verschiedenen Ebola-Viren?
- 新求精德语强化教程初级1:V1 辅音g,k
- 新求精德语强化教程初级:第三课 购物(下)
- 德语阅读:两个天使
- 用30分钟探寻生活的意义
- 德语阅读:农民的愿望
- 新求精德语强化教程初级1:V1 元音u,o,y
- 德语阅读:太阳和风的比赛
- 德语阅读:奥巴马获胜演讲德文版01
- 德语阅读:印第安人和蟋蟀的故事
- 德语阅读:贫穷的人
- 德语阅读:三个筛子
- 新求精德语强化教程初级1:V1 句子语调
- 推荐6个好用的德语搜索引擎
- 14部德语纪录片推荐(有中文字幕)
- 新求精德语强化教程初级1:V1 语音总结元音部分
- 德语阅读:祖父和孙子
- 德语哲理故事:生命中最重要的东西
- 新求精德语强化教程初级:第二课 家庭(下)
- Lafee德语歌曲专辑:Jetzt Erst Recht-Beweg Dein Arsch
- 新求精德语强化教程初级:第二课 家庭(上)
- 新求精德语强化教程初级1:V1 辅音w,v,f,ph,s,ß
- 德语阅读:爱情如风
- 德语阅读:奥巴马获胜演讲德文版02
- 德语美文:只有时间知道爱的重要
- 新求精德语强化教程初级语音和教材汇总
- 新求精德语强化教程初级1:V1 元音发音组合
- 新求精德语强化教程初级:第三课 购物(上)
- 德语哲理故事:牛奶桶里的青蛙
- 德语阅读:奥巴马获胜演讲德文版07
- 德语阅读:什么是世界七大奇迹
- 德语阅读:被藏起来的智慧
- 德语小故事:每个人、某个人、任何人、没有人
- 德语阅读:奥巴马获胜演讲德文版06
- 德语哲理故事:送一轮明月给他
- 德语阅读:火柴与蜡烛的对话
- 新求精德语强化教程初级1:V1 辅音组合st,sp
- 德语美文:爱
- 德语阅读:别人的烦恼
- 新求精德语强化教程初级1:V1 元音e,ä
精品推荐
- 宕昌县05月30日天气:小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/13℃
- 英吉沙县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:28/15℃
- 夏县05月30日天气:晴转多云,风向:西风,风力:<3级,气温:25/18℃
- 裕民县05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:19/8℃
- 岳普湖县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:29/15℃
- 达日县05月30日天气:晴转多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/3℃
- 乌尔禾区05月30日天气:多云转晴,风向:西风,风力:4-5级转<3级,气温:22/13℃
- 且末县05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:26/11℃
- 隆德县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:23/9℃
- 焉耆县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:24/11℃
分类导航
热门有趣的翻译
- INVESTMENTFONDS
- 德语巧记名词词性
- 德语口语学习:汉德祝愿语分类比较分析(1)
- 德语初级口语对话素材第1课:你学德语吗
- 德语动词每天学:与hängen有关动词
- 汽车德语词汇-公共词汇 44
- 德语词汇整理:德语乘飞机词汇
- 德语听说备考资料:紧张期待
- 德语动词每天学:与dienen有关动词
- 实用德语:Telefongespräche
- 德语情景对话:足球赛
- 德语口语学习:专业德语四级测试的听力训练方法
- 小语种综合:机械专业词汇III(1)
- 德语翻译:龙门石窟德语介绍
- 德语的词性
- 德语词汇学习指导:德语生化词汇03
- 德语学习:常用词汇(动物)
- 德语词汇辅导:新标准德语初级词汇表(十八)
- 德语短语天天学:das Formular ausfüllen
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)(3)
- 德语俗语(四)
- 关于Beamte的笑话
- 德语词汇辨析:hin und her
- 德语新闻文摘翻译
- 学德语:敷衍某人德语怎么说
- 新求精德语强化教程初级:第一课 在机场(下)