德语谚语式习语选译
Ab dafuer!: 在一项行为结束时表示确认的说法,如同“Einverstanden!”或“Das Geschaeft ist getaetigt!”。这个表达本是一种赌博游戏中的行话:玩家下注以后,庄家以这一声呼喝,表示他的认同。“ab”的意思是:现在开始; “dafuer”表示庄家想保有所有的赌注。
Ab durch die Mitte!: 开步!、前进!、向前走!这个说法来自于一种叫做夹道鞭笞的刑罚。“Ab durch die Mitte!”的命令下了以后,受刑者被驱赶通过士兵组成的夹道。这个表达从19世纪初期起,在Kassel、莱茵方言地区和Vogtland都有使用的 例证,特别在士兵、运动员和中小学生中广为流传。如今,这个表达已经失去了它的形象性,相当于“走开!滚蛋!”的意思。
Ab nach Kassel!: 出去!、走开!这个习语同黑森州王侯为参加北美殖民战争,向英国人出售仆佣的事件有关,仆佣的集合地在Kassel。1870年拿破仑三世被放逐到 Kassel-Wilhelmshoehe的时候, 这个说法开始在方言中流传开来。关于“Ab nach Kassel”这个命令式表达的第一个书面例证于1895年出现在德国19世纪后期出版家和文艺评论家Joseph Kuerschner的作品《Der große Krieg 1870/71 in Zeitberichten》中。书中所复制的一张传单描画了拿破仑三世的败将形象。他的左右边分别站着莫尔特克(Moltke)和俾斯麦,俾斯麦命令式 地用一只胳膊指向东方。图画下面写着:“Ab nach Cassel!”。
abbeissen. Einen abbeissen (或abknappern): 喝一杯小酒。这个口语式的表达主要出现在中东德语方言中,表现了饮酒者的贪婪形象。常见的说法是:“Wir wollen noch einen abbeissen!”。最早的例证1850年出现在柏林。
abbeissen的其它习语式用法如
Keinen Faden abbeissen
Sich eher den Finger abbeissen
Den Heiligen die Fuesse abbeissen分别见以后的相关词。
abblitzen. Einen abblitzen lassen:迅速而机智地(有时也:生硬地)拒绝某人,特别是指在有人试图接近时或求婚时。关于这个习语的例证出现在1840年左右。它所展示的是一个 火药枪哑炮的画面:人们在解放战争时期使用的武器有时会出现这样的现象:引火盘里火光一闪,火药四溅,枪炮却没有打响。习语“etw. auf der Pfanne haben”(准备有让人惊讶的东西)和动词“verpuffen”(某事没有达到预期的效果)也是出于同样的现实背景。鉴于今天的人们对于当时的武器构 造不甚了解,这个画面在人们的想象中日益淡薄,因而经常有人在使用这个表达时省略掉了“lassen”,只说“einen abblitzen”。
abbrechen, Abbruch:
Brich dir (man) nichts ab! Brich dir nur keinen ab: 别那么骄傲、狂妄、自以为了不起;别那样装腔作势、夸夸其谈;别那么费劲。可能被abbrechen的对象有两个:“Brich dir keinen Zacken aus der Krone!”:直译:别折断了皇冠上的尖角!即:别丢脸! 别失了尊严! 这里皇冠(Krone)就相当于高傲的化身;或者在城市的日常用语中,有时也说“Brich dir keine Verzierung ab!”:你别扭扭捏捏的了!这里人们想到的是家具上容易受损的装饰。
Einer Sache keinen Abbruch tun: 这样做不会产生什么伤害或坏影响。例如习语:Das tut der Liebe doch keinen Abbruch:这无伤大雅。这里的意思是从Abbruch在建筑上的使用转来的。
Auf Abbruch heiraten: 和一个年老的,不久于人世的人结婚。这个说法在19世纪末开始有使用的例证,很可能是开玩笑式地模仿“ein Haus auf Abbruch kaufen”的用法。柏林方言中说:“Se nimmt ihn (einen reichen alten Mann) uf Abbruch un behaelt de Baustelle
其他有趣的翻译
- 德译中国古诗:李白名作《将进酒》
- 李贺短诗《北中寒》翻译
- 李贺短诗两首翻译
- 中国古典四大名著书名德语翻译
- 一个青年有所爱
- 德语中数学计算式和倍数词的译法
- 中国民主党派的德语名称
- 中国古典四大名著德语翻译
- 大学本科毕业证德文翻译件
- 翻译中地名的汉译德处理
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)
- 童话小母鸡之死(中德双语)
- 童话穷人和富人(中德双语)
- 童话月亮(中德双语)
- 童话狼和人(中德双语)
- 童话《小红帽》(中德双语)
- 大学本科毕业证德语翻译版
- 台湾问题热点德汉翻译
- 童话麦草、煤块和豆子(德汉双语)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 语法和写作的关系
- 涉外旅游翻译中地名的汉译德处理
- 《孔雀东南飞》中德对照
- 德语求职申请与简历写法示例
- 《再别康桥》德语版
网友关注
- 德语短语天天学:A. vor Gericht bringen
- 德语构词法6:不可分构词前缀be-
- 德语短语天天学:seinen Durst löschen
- 德语短语天天学:ohne Frage
- 德语短语天天学:jn. unter Druck setzen
- 德语构词法2:可分动词前缀ab-
- 德语构词法5:不可分动词前缀ent-
- 德语短语天天学:mit jm. eine Ausnahme machen
- 德语短语天天学:unter Aufsicht stehen
- 德语短语天天学:das Fahrrad abstellen
- 德语短语天天学:am Boden
- 德语短语天天学:auf Dauer
- 德语短语天天学:jm. eine Bedingung stellen
- 德语常用单词:亲朋好友-4
- 德语常用单词:亲朋好友-2
- 德语短语天天学:jm. die Wahrheit sagen
- 德语构词法3:可分动词前缀auf-
- 德语短语天天学:außer Atem
- 常见中餐德语词汇3:鱼类
- 德语短语天天学:etw. außer Acht lassen
- 德语短语天天学:Das kommt nicht in Frage.
- 德语短语天天学:jm. ein Bier anbieten
- 德语短语天天学:ein(en) Anspruch auf A (erheben/haben)
- 德语短语天天学:A im Besitz nehmen
- 德语短语搭配2:形容词+介词(C)
- 德语短语天天学:jm. Freude bereiten
- 德语短语天天学:die Absicht haben
- 德语短语天天学:Freude und Leid miteinander teilen
- 德语短语天天学:Aufwand an Zeit
- 德语短语天天学:vor allen Dingen
- 德语短语天天学:Heimweh haben
- 德语短语天天学:Verbindung mit jm. aufnehmen
- 德语质量和重量表达方式
- 德语短语天天学:Aufsehen erregen
- 德语短语天天学:in Urlaub fahren
- 德语短语天天学:auf dem Campus
- 德语短语天天学:etw. außer Betracht lassen
- 德语短语天天学:einen Antrag auf A stellen
- 德语短语天天学:einen Fehler begehen/korrigieren
- 德语短语天天学:den Wehrdienst leisten
- 德语短语天天学:nach dem Weg fragen
- 常见中餐德语词汇5:水果和甜点
- 德语短语天天学:(hohes) Fieber haben
- 德语短语天天学:jm. (etw/ über A) Bescheid sagen/geben
- 德语短语天天学:auf jeden Fall
- 德语短语天天学:eine Dienstreise machen
- 德语常用单词:生活-1
- 德语短语天天学:ein(en) Anspruch an A (stellen)
- 德语短语天天学:Verantwortung für jn tragen
- 德语短语天天学:bei jm. zu Besuch sein
- 德语短语天天学:die Anwendung finden
- 德语构词法4:可分动词前缀aus-
- 常见中餐德语词汇4:主食和炒菜
- 德语常用单词:生活-4
- 德语短语天天学:zum Einsatz kommen
- 德语短语天天学:den Führerschein machen
- 德语常用单词:亲朋好友-1
- 德语短语天天学:im Auftrag von jm
- 德语短语天天学:durch den Wald gehen
- 德语常用单词:生活-3
- 德语短语天天学:das Feuer löschen
- 德语构词法1:可分动词前缀an-
- 德语短语天天学:seinen Horizont erweitern
- 德语短语天天学:in der Ecke
- 德语短语天天学:auf den Boden fallen
- 德语短语天天学:Kaffee machen
- 德语短语天天学:etw. geht zu Ende
- 常见中餐德语词汇1:汤和冷菜
- 德语短语天天学:in normaler/hoher Geschwindigkeit
- 德语短语天天学:etw. steht zur Diskussion
- 德语短语天天学:der Eindruck herrscht vor, dass...
- 德语短语天天学:einen tiefen Eindruck auf jn. machen
- 德语短语天天学:auf die Idee kommen
- 德语短语天天学:in/im Urlaub sein
- 德语短语天天学:zum Glück
- 常见中餐德语词汇6:饮料
- 常见中餐德语词汇2:肉类
- 德语常用单词:生活-2
- 德语短语天天学:große Fortschritte machen
- 描述人需要的德语词汇
- 德语常用单词:亲朋好友-3
精品推荐
- 芮城县05月30日天气:晴转多云,风向:西北风,风力:<3级,气温:23/16℃
- 昌吉市05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:24/11℃
- 东阿县05月30日天气:小雨转多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/17℃
- 原州区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:24/11℃
- 夏县05月30日天气:晴转多云,风向:西风,风力:<3级,气温:25/18℃
- 城西区05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:3-4级,气温:24/10℃
- 沙坡头区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转4-5级,气温:29/15℃
- 武都区05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:30/20℃
- 互助县05月30日天气:小雨转中雨,风向:西南风,风力:<3级,气温:23/8℃
- 银川市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/14℃
分类导航
热门有趣的翻译
- INVESTMENTFONDS
- 德语巧记名词词性
- 德语口语学习:汉德祝愿语分类比较分析(1)
- 德语初级口语对话素材第1课:你学德语吗
- 德语动词每天学:与hängen有关动词
- 汽车德语词汇-公共词汇 44
- 德语词汇整理:德语乘飞机词汇
- 德语听说备考资料:紧张期待
- 德语动词每天学:与dienen有关动词
- 实用德语:Telefongespräche
- 德语情景对话:足球赛
- 德语口语学习:专业德语四级测试的听力训练方法
- 小语种综合:机械专业词汇III(1)
- 德语翻译:龙门石窟德语介绍
- 德语的词性
- 德语词汇学习指导:德语生化词汇03
- 德语学习:常用词汇(动物)
- 德语词汇辅导:新标准德语初级词汇表(十八)
- 德语短语天天学:das Formular ausfüllen
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)(3)
- 德语俗语(四)
- 关于Beamte的笑话
- 德语词汇辨析:hin und her
- 德语新闻文摘翻译
- 学德语:敷衍某人德语怎么说
- 新求精德语强化教程初级:第一课 在机场(下)