德语口语学习:你什么时候来接我
导语:外语教育网为您带来丰富的日常德语表达,来一起学习吧!
本课内容:
1. 对话www.for68.com
2. 单词
3. 语法
Dialog 对话
A: Guten Tag, Karl! 你好,卡尔!
B: Guten Tag, Jutta! 你好,尤塔!
A: Wie geht’s? 你近来怎样?
B: Danke, gut. Und dir? 谢谢,很好。你呢?
A: Danke, auch gut. Wenn du Zeit hast, dann essen wir morgen zu Mittag zusammen.
谢谢,也很好。你明天有空的话我们一起吃中饭。
B: Das ist eine prima Idee. 这是个好主意。
A: Also, ich hole dich dann morgen vom Büro ab. 那好,我明天到办公室接你。
B: Wann willst du mich abholen? 你打算什么时候来接我?
A: Um halb eins. Geht es? 12 点半,可以吗?
B: Nein, ich habe bis eins einen Termin. Geht es ein bisschen sp?ter?
不行,我要和人谈话到1 点。晚一点行吗?
A: Ja, ich hole dich dann fünf nach eins ab. 可以,我1 点过5 分来接你。
B: Abgemacht. Bis morgen. 就这样定了。明天见。
A: Bis morgen. 明天见。
替换练习
Ich hole dich um halb eins vom Büro ab. 我12 点半到办公室接你。
1. Ich rufe dich heute Abend an. 我今天晚上给你打电话。
2. Er bringt Sie hin. 他送您去。
3. Sie geht mit. 她一起去。
4. Wir sehen uns sp?ter wieder. 我们以后见。
5. Der Zug f?hrt um vier Uhr ab. 火车4 点开。
6. Seine Eltern kommen morgen an. 他的父母明天到。
交际范例
A: Soll mein Bruder dich morgen zum Bahnhof bringen? 要我兄弟明天送你去火车站吗?
B: Das w?re sch?n, wenn er mich hinbringt. 他如果能送我去就太好了。
A: Wer hat Sie gestern nach Hause begleitet? 谁昨天陪你回家的?
B: Keiner hat mich begleitet. 没人陪我回家。
A: Soll ich dich abholen? 要我去接你吗?
B: Nein, bleib’ lieber zu Hause. 不,你最好呆在家里。
其他有趣的翻译
- 德译中国古诗:李白名作《将进酒》
- 李贺短诗《北中寒》翻译
- 李贺短诗两首翻译
- 中国古典四大名著书名德语翻译
- 一个青年有所爱
- 德语中数学计算式和倍数词的译法
- 中国民主党派的德语名称
- 中国古典四大名著德语翻译
- 大学本科毕业证德文翻译件
- 翻译中地名的汉译德处理
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)
- 童话小母鸡之死(中德双语)
- 童话穷人和富人(中德双语)
- 童话月亮(中德双语)
- 童话狼和人(中德双语)
- 童话《小红帽》(中德双语)
- 大学本科毕业证德语翻译版
- 台湾问题热点德汉翻译
- 童话麦草、煤块和豆子(德汉双语)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 语法和写作的关系
- 涉外旅游翻译中地名的汉译德处理
- 《孔雀东南飞》中德对照
- 德语求职申请与简历写法示例
- 《再别康桥》德语版
网友关注
- 布达拉宫德语介绍(图)
- Rauf oder Raus
- 德语成语溯源(三)来自文化娱乐活动的成语
- 德语成语溯源(八)来自音乐方面的成语
- Fussball-Verrueckte
- Wenn sie mich nochmal laufen lassen
- 德语成语溯源(十)来自棋牌游戏的成语
- Mensa-Alltag 食堂一日
- Die Alte im Wald
- Porsche
- 德国的客籍工人
- Musterung beim Bund
- Im Tiergarten
- 读" 毛泽东语录",学德语和历史
- Ostereier
- 德语复合词管窥
- 日常德语学习:在大学学习
- 减肥方法
- Der singende Knochen
- Das Hausgesinde
- Fahneneid
- 爆炸新闻
- 德国联邦总统05年2月在以色列议会的讲话
- 趣味德语BILL GATES与钟
- 三峡水库的德语介绍
- Der boese Baer
- Neuer Haken
- Das Bürle im Himmel
- Stoiber
- Aerger
- 好文分享: Das Bewusstsein der Maschine
- 程序员上厕所Neulich auf dem Lokus
- Das Hirtenbüblein
- 山居秋暝 Spaetherbst in den Bergen
- 好丈夫的标准
- Blondine und Polizist
- Das kluge Gretel
- 德语成语溯源(十二)来自军事方面的成语
- 德语标点符号怎么说
- 中国的世界遗产中德对照
- 德语幽默:拉手
- Weihnachten
- Das Punktesystem
- Bill Gates im Himmel
- Der gläserne Sarg
- 德语成语溯源(七)来自骑士制度的成语
- Chaos
- Geschichte Chinas中国历史
- Das Eselein
- Abschied vom Genuss 告别享乐
- 德语幽默小品集锦
- 德语成语溯源(六) 来自古代民间习俗的成语
- Bloedheit
- Glasauge
- 德语成语溯源(一)来自古代手工业行业
- Unglück
- 德国的节假日
- 最快的结论
- Wette
- INVESTMENTFONDS
- 德语成语溯源(五)来自现代工业技术
- 德语幽默:儿语童心
- 德语成语溯源(四) 来自古代民间习俗的成语
- Brüderchen und Schwesterchen
- Allerleirauh
- Das Muenzbaeumchen 摇钱树
- 德语成语溯源(九)来自戏剧方面的成语
- 渭城曲 Weicheng Lied
- Kleider machen Leute 人在衣裳马在鞍
- 德国产的咖啡包装盒上的德文说明
- 景点-苏州园林
- 德语成语溯源(二)来自航海生活
- Kuh mit Extras
- 德语成语溯源(十五)来自希腊、罗马神话的成语
- 德语成语溯源(十四)来自历史事件的成语
- 德语成语溯源(十一)来自文化娱乐活动的成语
- SAGEN SIE MAL,HERR ANASENZL…
- 《格林童话》(德语)
- 德语成语溯源(十三)来自古代法律制度的成语
- NACHHILFE
- Der gute Handel
精品推荐
- 沙坡头区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转4-5级,气温:29/15℃
- 富蕴县05月30日天气:阴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:18/7℃
- 盐池县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:28/16℃
- 尖扎县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:<3级,气温:25/11℃
- 乌什县05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/9℃
- 莘县05月30日天气:小雨转多云,风向:东风,风力:<3级,气温:27/17℃
- 阜宁县05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:<3级,气温:22/18℃
- 兴海县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:3-4级转<3级,气温:21/4℃
- 保亭县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:37/25℃
- 镇原县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/11℃
分类导航
热门有趣的翻译
- INVESTMENTFONDS
- 德语巧记名词词性
- 德语口语学习:汉德祝愿语分类比较分析(1)
- 德语初级口语对话素材第1课:你学德语吗
- 德语动词每天学:与hängen有关动词
- 汽车德语词汇-公共词汇 44
- 德语词汇整理:德语乘飞机词汇
- 德语听说备考资料:紧张期待
- 德语动词每天学:与dienen有关动词
- 实用德语:Telefongespräche
- 德语情景对话:足球赛
- 德语口语学习:专业德语四级测试的听力训练方法
- 小语种综合:机械专业词汇III(1)
- 德语翻译:龙门石窟德语介绍
- 德语的词性
- 德语词汇学习指导:德语生化词汇03
- 德语学习:常用词汇(动物)
- 德语词汇辅导:新标准德语初级词汇表(十八)
- 德语短语天天学:das Formular ausfüllen
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)(3)
- 德语俗语(四)
- 关于Beamte的笑话
- 德语词汇辨析:hin und her
- 德语新闻文摘翻译
- 学德语:敷衍某人德语怎么说
- 新求精德语强化教程初级:第一课 在机场(下)