德语词汇辨析:Euro和Euros
对于每一位德语学习者来说词汇都至关重要,外语教育网小编为大家整理了德语词汇辨析辅导资料,供大家参考学习。
德语词汇辨析 Einmal um die ganze Welt, und die Taschen voller Geld. Voller Euro natürlich. Oder voller Euros? Was ist richtig?
终有一日,全世界人民的口袋都将塞满了钱。当然都会是Euro(欧元),又或是Euros?哪一个才是正确的呢?
Mit dem Euro verhält es sich genau wie mit dem Dollar. Wo man von "Dollars" sprechen kann, da kann man auch von "Euros" sprechen. Dies gilt vor allem dann, wenn damit die Scheine und Münzen gemeint sind, also die Währung zum Anfassen: "Bald zahlt man in ganz Europa mit Euros", "Ich sammle Euros und Briefmarken", "Er schwamm geradezu in Euros". Der Italo-Western mit Clint Eastwood hieß zwar "Für eine Handvoll Dollar", aber er hätte durchaus auch "Für eine Handvoll Dollars" heißen können.
Euro的用法和Dollar一样。凡是用“Dollars”的地方“Euoros”也能用。特别是当人们指纸币和硬币也就是货币的时候,如:“ Bald zahlt man in ganz Europa mit Euros”、“ Ich sammle Euros und Briefmarken”、“Er schwamm geradezu in Euros”。虽然由克林特·伊斯特伍德(Clint Eastwood)主演的意式西部片叫做“Für eine Handvoll Dollar”,但其实完全也可以名叫“ Für eine Handvoll Dollars”。
Wenn das Wort "Euro" hinter einer Zahl steht, somit also ein bestimmter Geldbetrag gemeint ist, erhält es in der Regel kein Plural-s: zwei Euro, 4,50 Euro (gesprochen: vier Euro fünfzig), zehn Euro, 99 Euro, eine Million Euro. Mit dem Dollar und dem Cent wird genauso verfahren - als Geldbetrag sind beide unveränderlich. Auch für den österreichischen Schilling galt dies: Man zahlte mit Schillingen, aber etwas kostete tausend Schilling.
但“Euro”接在数字之后以表示一定金额时,通常不用带s的复数形式:zwei Euro, 4,50 Euro (口语: vier Euro fünfzig), zehn Euro, 99 Euro, eine Million Euro. Dollar和Cent的用法也是如此——表示金额时都不做变化。奥地利货币先令(Schilling)也适用这一规则:Man zahlte mit Schillingen, aber etwas kostete tausend Schilling.
Andere Währungen hingegen können im Deutschen auch als Beträge eine Pluralendung erhalten: Aus der spanischen Pesete (oder Peseta) wurden auf Deutsch sofort Peseten, wenn der Betrag größer als eins war - also fast immer, da man für eine einzelne Pesete nicht viel bekam. Auch die italienische Lira war hinter Zahlen ausschließlich als "Lire" anzutreffen. Die dänische Krone ist auch so ein Fall: eine Krone, 2,20 Kronen.
与此相比,其他货币在德语中表示数额时有复数词尾变化:西班牙货币比塞塔(Pesete又作Peseta)只要数额大于一就变成Peseten——而且基本上都用Peseten,因为单凭一比塞塔人们几乎买不到什么东西。同样意大利货币里拉(Lira)在数字之后都写作“Lire”。丹麦货币克朗(Krone)也一样:eine Krone, 2,20 Kronen。
Einen sprachlichen Sonderfall stellte übrigens die gute alte Mark dar: Sie gab es nur im Singular. Manch einer bildete zwar scherzhaft die Pluralform "Märker", aber offiziell ließ sich die Mark (sprachlich) nicht vermehren.
然而在语言上对于以前的德国货币马克来说则有一个例外:马克只有单数。虽然有些人戏称其复数形式为“ Märker”,但官方并没有让马克(在语言上)“升值”。
Dem Euro hingegen lässt sich ohne weiteres ein -s anhängen. In einigen Gegenden Deutschlands ist die Neigung hierzu besonders stark. Der Kölner zum Beispiel spricht konsequent von Euros, auch bei Geldbeträgen: "Ein Kölsch? Macht zwei Euros!"
反之欧元则毫无顾虑地被加上了一个s。在德国的有些地方这种用法尤其普遍。比如科隆人始终在用Euros,在说到金额时也是如此:“Ein Kölsch? Macht zwei Euros! ”
In der Umgangssprache erfreut sich derweil eine weitere Pluralform wachsender Beliebtheit: Da zahlt man auch schon mal in "Euronen".
与此同时在口语中又一种复数形式越来越受到大家的喜爱:人们已经开始用“Euronen”支付了。
其他有趣的翻译
- 德译中国古诗:李白名作《将进酒》
- 李贺短诗《北中寒》翻译
- 李贺短诗两首翻译
- 中国古典四大名著书名德语翻译
- 一个青年有所爱
- 德语中数学计算式和倍数词的译法
- 中国民主党派的德语名称
- 中国古典四大名著德语翻译
- 大学本科毕业证德文翻译件
- 翻译中地名的汉译德处理
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)
- 童话小母鸡之死(中德双语)
- 童话穷人和富人(中德双语)
- 童话月亮(中德双语)
- 童话狼和人(中德双语)
- 童话《小红帽》(中德双语)
- 大学本科毕业证德语翻译版
- 台湾问题热点德汉翻译
- 童话麦草、煤块和豆子(德汉双语)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 语法和写作的关系
- 涉外旅游翻译中地名的汉译德处理
- 《孔雀东南飞》中德对照
- 德语求职申请与简历写法示例
- 《再别康桥》德语版
网友关注
- 德语的名词化及其规则
- 关于含有ver-前缀的动词
- 名词化了的形容词
- 被动语态的替代形式
- 德语复合名词
- 中性疑问代词welches的若干用法
- 德语常用动词与介词搭配
- 德语语法人称代词
- 形容词的变化
- 分词练习一篇
- 德语反身动词用法
- Studienkolleg Coburg的关于冠词和代词的练习
- 形容词词尾变化练习一
- 填入适当的代词
- 德语要素语法简表
- 关系从句练习
- 情态动词主观推测的用法
- 德语关系代词和指示代词
- 德语动词的体
- 几种德语数字的表达方式
- 只有单数形式的名词
- 标点符号的德语读法
- 德语反身代词
- 德语反身动词索引
- 支配第二格的动词和形容词
- 谈动词的不定式
- 第二虚拟式的常见用法
- In der Unterrrichtspause课间休息
- 德语动词学习
- Du und Sie “你”和“您”
- 德语疑问代词和关系代词
- 几个常见的接zu不定式的动词
- 德语介词练习
- haben, sein 及 ohne 等+zu+不定式
- benutzen,gebrauchen,verwenden,anwenden
- 德语被动态的构成
- 只有复数形式的名词
- 德语句子的框形结构
- 形容词的比较等级
- 句子的语法分析
- Dativ的使用整理
- Satznegation的练习-1
- 带zu不定式用法的总结
- 德语语法-冠词
- 德语的格的语法概述
- 准情态动词
- 时间的德语表示法
- 德语被动语态详解
- Konjunktiv II 练习
- 名词(Das Substantiv)
- Urlaub
- Uebung mit "ES"
- 介词-静三动四
- 德语的“格”
- 句型转换小结
- 德语中的量词
- 名词前面的定冠词与其复数形式的关系
- 选词填空
- 德语句子的语序
- 德语名词前缀,后缀,词尾和性
- 德文新正字法
- 用nicht的否定句
- 定冠词:der, die, das,及受定冠词制约的其它变化
- 主动语态到被动语态的转换
- 情态动词表示“主观推测”
- 德语语法概要: 被动语态
- 德语词性的一般规律
- 德语指示代词
- 动词的不定式
- 德语名词的复数形式
- 虚拟式练习
- 情态动词表主观推测用法
- 谈谈格的变化—以形容词的变化为重点
- 德语语法:格的功能
- 德语表示地点和方向的介词
- 指示代词分析
- 德语小品词
- mann und leute
- 德语应用语法
- 德语物主代词
- 近义词辨析-deutsch
精品推荐
- 疏附县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 玛沁县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/0℃
- 乌兰县05月30日天气:小雨,风向:西风,风力:<3级,气温:22/8℃
- 海北州05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 伊宁县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 互助县05月30日天气:小雨转中雨,风向:西南风,风力:<3级,气温:23/8℃
- 夏县05月30日天气:晴转多云,风向:西风,风力:<3级,气温:25/18℃
- 临夏州05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/15℃
- 黄南州05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:23/8℃
- 班玛县05月30日天气:小雨转晴,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:21/5℃
分类导航
热门有趣的翻译
- INVESTMENTFONDS
- 德语巧记名词词性
- 德语口语学习:汉德祝愿语分类比较分析(1)
- 德语初级口语对话素材第1课:你学德语吗
- 德语动词每天学:与hängen有关动词
- 汽车德语词汇-公共词汇 44
- 德语词汇整理:德语乘飞机词汇
- 德语听说备考资料:紧张期待
- 德语动词每天学:与dienen有关动词
- 实用德语:Telefongespräche
- 德语情景对话:足球赛
- 德语口语学习:专业德语四级测试的听力训练方法
- 小语种综合:机械专业词汇III(1)
- 德语翻译:龙门石窟德语介绍
- 德语的词性
- 德语词汇学习指导:德语生化词汇03
- 德语学习:常用词汇(动物)
- 德语词汇辅导:新标准德语初级词汇表(十八)
- 德语短语天天学:das Formular ausfüllen
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)(3)
- 德语俗语(四)
- 关于Beamte的笑话
- 德语词汇辨析:hin und her
- 德语新闻文摘翻译
- 学德语:敷衍某人德语怎么说
- 新求精德语强化教程初级:第一课 在机场(下)