满载而归
- [释义] 满:满满地;载:装载;归:返回。东西装得满满地回来;形容收获极丰富。也作“捆载而归”或“满车而归”。
- [语出] 宋·倪思《经堂杂志》:“里有善干谒者;徒有而出;满载而归;里人无不羡之。”
- [正音] 载;不能读作“zǎi”。
- [辨形] 载;不能写作“裁”。
- [近义]
满载而回
- [反义]
一无所获
空手而归
- [用法] 含褒义。一般用作谓语、定语。
- [结构] 偏正式。
- [辨析] ~与“不虚此行”有别:~是说收获极大;“不虚此行”只是说有收获;没有白跑一趟。~可以作谓语、定语;“不虚此行”不作定语、谓语;多作分句或“是”的宾语。
-
[例句]
幸好;海上没有一丝风;他们就这样悠悠晃晃地~。
- [英译] return from fruitful trip